ENG | referring to TV news, abbreviation of 'electronic news gathering' |
eng | (German) narrow, close, tight, drawn together, closely, poky, straight, parochial |
Eng. | abbreviation of 'England', 'English' |
eng. | abbreviation of 'engine', 'engineer', 'engineering', 'engraved', 'engraver', 'engraving' |
engagé | (French) committed (for example, to a doctrine or philosophy) |
engageant (m.), engageante (f.) | (French) attractive |
Engageantes | (French f.pl.) in English, 'half-sleeves', that came into fashion in English in about 1843 - lavish decorative sleeve hemlines and detachable false undersleeves. They were often made from fine lace, linen, lawn, cambric or broderie anglaise and were easy to remove, launder and re-stitch into position |
en gage de | (French) as a token of |
Engagement (s.), Engagements (pl.) | (French m.) promise, commitment, start (begin), entry (sport) |
(English, German n.) commitment, involvement, dedication |
(English, German n., French m.) an arrangement that provides employment for one or more musicians, as for example, the engagement of a conductor, a soloist, a band or an orchestra |
(French) the condition of being engagé |
Engagement in der Ausbildung | (German) commitment to education |
engager | (French) to bind, to commit, to take on, to start (begin), to insert (introduce), to involve, to urge (encourage), to invest |
engagieren | (German) to employ, to take on (recruit, hire workers), to become involved, to hire |
engagiert | (German) dedicated, committed (dedicated), driven (person), active |
engagierte Literatur | (German f.) committed literature |
engagierte Person | (German f.) committed person |
engagierter | (German) more committed |
engagierter Schriftsteller | (German m.) committed writer |
Engalibi | Ugandan drum |
eng aneinanderliegend | (German) closely spaced |
eng anliegen | (German) to fit closely, to fit close |
eng anliegend | (German) close-fitting, skintight, tight (tight-fitting), skinny, tight-fitting, slinky (clothes) |
enganliegende Hose | (German f.) tight pants (US), tight trousers |
enganliegender Schaftstiefel | (German m.) tight-fitting thigh-high boot |
eng anliegendes Bustier | (German n.) basque (female garment) |
enganliegendes Kleid | (German n.) snug dress, tight-fitting dress |
en garçon | (French) as a bachelor, living as a bachelor |
en garde | (French) on guard, on the alert |
eng befreundet | (German) chummy (colloquial) |
eng befreundet sein | (German) to be close friends |
eng beieinander | (German) at close quarters |
eng beieinander liegen | (German) to lie close together |
eng bemessener Haushalt | (German m.) tight household |
engbeschrieben | (German) closely written (of words on a page) |
ENG.D | Doctor of Engineering |
Enge | (German) close, condensed, compressed, density, narrowness, tightness, closeness (intimacy), straight (geographical feature) |
(German) a term applied to the stretto in a fugue |
(German) a term meaning 'narrow' or 'straight', as applied to organ pipes |
enge Auslegung | (German f.) narrow interpretation, strict construction (put on the meaning of a piece of text) |
enge Beziehung | (German f.) rapport, close link |
enge Freunde | (German pl.) close friends |
Engegefühl | (German n.) claustrophobia |
Engegefühl in der Brust | (German n.) tightness of the chest |
enge Harmonie | (German f.) contracted or close harmony |
enge Hose | (German f.) tight pants (US), tight trousers |
eng eingebunden | (German) intimately involved |
Engel (s.), Engel (pl.) | (German m.) angel, seraph |
enge Lage | (German f.) close position, close harmony, contracted harmony (close harmony) |
Engelaut | (German m.) fricative |
Engelchen | (German n.) little angel, angelet (also figurative for a small child), cherub (figurative for a small child) |
Engel der Barmherzigkeit | (German m.) angel of mercy |
Engel des Lichts | (German m.) angel of light |
engelgleich | (German) angelic, angelically |
engelhaft | (German) angelic, angelical, cherubic, seraphic, angelically, seraphically, cherubically |
engelhafte Kinder | (German pl.) cherubic children |
Engel im Himmel | (German pl.) angels in heaven |
Engellehre | (German f.) angelology |
Engelmacher (m.), Engelmacherin (f.) | (German) backstreet abortionist, back-street abortionist |
Engel mit einem B davor | (German m.) little imp, little rascal |
Engels- | (German) angelic (prefix) |
Engelschor (s.), Engelschöre (pl.) | (German m.) angelic choir, choir of angels |
Engelsflügel | (German m.) angel's wing |
Engelsgebet | (German n.) Angelus |
Engelsgeduld | (German f.) patience of Job (figurative), angelic patience |
Engelsgesicht | (German n.) angelic face |
Engelsgesichtchen | (German n.) angel face |
engelsgleich | (German) angelically, seraphic |
Engelsgüte | (German f.) angelic kindness (dated) |
Engelshaar | (German f.) angel hair |
Engelska | (Norwegian) anglaise, the 'English' dance |
Engelskopf | (German m.) cherub |
Engelskreis | (German m.) virtuous circle |
Engelskuchen | (German m.) angel food cake |
Engelslächeln | (German n.) reflex smile (babies) |
Engelsläuten | (German n.) Angelus |
Engelsschar | (German f.) host of angels |
Engelsstimme | (German f.) angel's voice, angelic voice |
Engelstimme | (German f.) vox angelica |
Engelstrompete | (German f.) angel's trumpet |
Engelszungen | (German pl.) tongues of angels |
Engelure | (French f.) chilblain |
Engelwerk | (German n.) Opus Sanctorum Angelorum |
The Order of Canons Regular of the Holy Cross was founded in Portugal in the year 1131 by Dom Tello and St. Theotonius. St. Theotonius, the first prior in the Order, is celebrated in the liturgy as the reformer of religious life in Portugal. Eventually all canons regular in Portugal came to be united in the Order of the Holy Cross, which for centuries was a major center for liturgy, theology and the intellectual life in Portugal. |
|
engendrer | (French) to beget, to generate (cause) |
Engenharia de áudio | (Portuguese) audio engineering |
Engenheiro de som | (Portuguese) audio or sound engineer |
enger | (German) quicker (in music, notes closer together), closer, pokier, narrower, tighter |
engere Auswahl | (German f.) short list |
engere Auswahlliste | (German f.) shortlist |
engerer Bereich | (German m.) narrower range |
engerer Sinn | (German m.) narrower sense |
enger Freund | (German m.) close friend |
enger Freundeskreis | (German m.) narrow circle of friends |
enger Gefährte | (German m.) boon companion |
enger gemacht | (German) tightened |
enger Halsreif | (German m.) choker (necklace) |
enger Kontakt | (German m.) close contact |
enger Kragen | (German m.) choker |
enger Kreis | (German m.) narrow circle |
enger machen | (German) to take in, to narrow down |
enger Raum (s.), enge Räume (pl.) | (German m.) confined space |
enger Rock | (German m.) tight skirt |
enger werdend | (German) to tighten |
(German) ristringendo |
enger Zusammenhalt | (German m.) strong company |
enger Zusammenhang | (German m.) close connection |
enger Zusammenhang zwischen | (German m.) intimate correlation between |
enger zusammenrücken | (German) to close ranks (figurative) |
enges Bündnis | (German n.) close alliance |
enges kleines Zimmer | (German n.) poky room |
enge Spanne | (German f.) narrow margin |
enges Straßengewirr | (German n.) warren |
enges Tal | (German n.) dell, narrow valley |
enges Verhältnis | (German n.) rapport |
enge Unterkunft | (German f.) tight quarters |
enge Verbindung | (German f.) amalgam, close affiliation, close contact, close relationship, close relationships, close relation, rapport |
enge Wendeltreppe | (German f.) spiral staircase |
enge Zusammenarbeit | (German f.) close co-operation, close collaboration |
Engführung (s.), Engführungen (pl.) | (German f.) constriction |
(German f.) (in music) close imitation, the stretto in a fugue |
engg | abbreviation of 'engineering' |
eng gepackt | (German) compact |
eng geschlossene Reihen | (German pl.) serried ranks |
eng geschnittener Rock | (German m.) tight skirt |
enggeschnürt | (German) tight-laced, lightly laced |
eng geschnürt | (German) tight-laced, lightly laced |
eng gestrickt | (German) close-knit |
Enghals | (German m.) narrow neck (bottle, flask) |
Enghalsflasche | (German f.) narrow mouth bottle |
enghalsig | (German) narrow-necked |
Enghalskrug | (German m.) a type of German beer jug |
engherzig | (German) hidebound, narrow-minded, illiberal, narrow of mind, petty (small-minded), mean-spirited |
Engherzigkeit | (German f.) illiberality, narrow-mindedness, pettiness |
Eng. hn, eng hn | in music, abbreviation of 'English horn' |
Engigkeit | (German f.) pokiness |
Engin | (French m.) machine, instrument, missile |
engin. | abbreviation of 'engineer', 'engineering' |
Engin explosif | (French m.) explosive device |
Engl. | abbreviation of 'English', 'England' |
engl. | abbreviation of englisch (German: English - anglais (French)) |
England | (English, German n.) England (country), Anglia (old name for England) |
Englandaufenthalt | (German m.) stay in England |
Engländer | (German m.) monkey wrench, adjustable spanner |
Engländer (m.), Engländerin (f.), Engländerinnen (f.pl.) | (German) Englishman (m.), Englishwoman (f.) |
Englandfeind | (German m.) Anglophobe |
englandfeindlich | (German) Anglophobe, Anglophobic |
Englandfeindlichkeit | (German f.) Anglophobia |
Englandfreund (m.), Englandfreundin (f.) | (German) Anglophile |
englandfreundlich | (German) Anglophile, Anglophilic |
Englandhasser (m.), Englandhasserin (f.) | (German) Anglophobe |
Englandliebhaber (m.), Englandliebhaberin (f.) | (German) Anglophile |
England in der Zeit Eduards VII. | (German n.) Edwardian England |
englandtreu | (German) loyal to England |
Englisch | (German n.) English |
englisch | (German) angelic, rare (steak), English |
Englisch als Fremdsprache | (German n.) English as a foreign language |
Englisch als Muttersprache | (German n.) English as a first language |
Englisch als Zweitsprache | (German n.) English as a second language |
englisch-amerikanisch | (German) English-American |
Englisch-Chinesischer Krieg | (German m.) Anglo-Chinese War (Opium War) |
Englisch-Deutsches Wörterbuch | (German n.) English to German dictionary |
englische Ausgabe | (German f.) English edition |
englische Dame | (German f.) English lady |
Englische Fräulein | (German pl.) popular name for a Roman Catholic order for women formed in Munich in 1630 by English emigrant ladies. Its official designation is Institutum Beatae Mariae Virginis. The order has always devoted itself to the education of girls |
englische Heimat | (German f.) native England |
englische Hochgotik | (German f.) (curvilinear) decorated style |
englische Hochsprache | (German f.) King's English, Queen's English |
englische Küche | (German f.) English cuisine |
englische Namen | (German pl.) English names |
englischer Abstammung sein | (German) to be of English descent |
Englischer Bürgerkrieg | (German m.) English Civil War (1642-1651) |
Englischer Gruß | (German m., literally 'Angelic Salutation') The Hail Mary or Ave Maria (Latin) is a traditional Christian prayer asking for the intercession of the Virgin Mary, the mother of Jesus |
englischer Höflichkeitstitel | (German m.) esquire |
englischer Kanon | (German m.) catch (round) |
englischer Kinderreim | (German m.) rub-a-dub-dub (nursery rhyme) |
Englischer Sattel | (German m.) English saddle |
Englischer Schweiß | (German m.) sweating sickness |
Englischer Senf | (German m.) English mustard |
englischer Wortschatz | (German m.) English vocabulary |
englischer Zentral-Strafgerichtshof | (German m.) Central Criminal Court (also known as The Old Bailey) |
englisches Frühstück | (German n.) English breakfast |
englisches helles Bier | (German n.) English pale ale |
englisches Horn | (German n.) English horn, cor anglais |
englisches Kanalboot | (German n.) narrowboat (canal boat) |
englisches Mädel | (German n.) English girl |
englisches Maßsystem | (German n.) imperial system |
englische Sprache | (German f.) English language |
englische Spracheigentümlichkeit | (German f.) anglicism |
englische Sprachkenntnisse | (German pl.) knowledge of English (of the English language) |
englisches Tuch | (German n.) cloth of English weave |
englische Suiten | J. S. Bach's English Suites BWV 806-811 |
|
englisches Violett | (German n.) viola d'amore |
englische Viola da Gamba mit Doppelsaiten | (German f.) cither viol, zither-viol |
englische Vokabelliste | (German f.) English vocabulary |
Englischhausaufgaben | (German pl.) English homework |
Englischhorn (s.), Englischhörner (pl.) | (German n.) English horn, cor anglais |
Englischhornist | (German m.) English horn player |
Englischkenntnisse | (German pl.) command of English |
Englischkurs | (German m.) English course |
Englischlehrer (m.), Englischlehrerin (f.) | (German) English teacher, English instructor |
Englischprofessor | (German m.) professor of English |
Englischprüfung | (German f.) English test |
englischsprachig | (German) anglophone, English-speaking, English-language |
englischsprachige Länder | (German pl.) English-speaking countries |
englischsprachige Literatur | (German f.) English literature |
Englischsprachiger | (German m.) English speaker |
englischsprachige Welt | (German f.) English-speaking world |
englischsprachige Zeitung | (German f.) English-language newspaper |
englischsprechend | (German) English-speaking |
Englischstunde | (German f.) English class |
Englischstunden nehmen | (German) to take English lessons |
Englischunterricht | (German m.) English lessons, English classes |
Englischwörterbuch | (German n.) English dictionary |
English cadence | a distinctive contrapuntal pattern particular to the authentic or perfect cadence. This pattern is so named because of its use primarily by English composers of the High Renaissance and Restoration periods. The hallmark of this device is the dissonant augmented octave produced by a split seventh scale degree |
|
English captions | sometimes called surtitles or supratitles, translations of the sung words generated electronically during the opera performance. first introduced in the early 1980's, surtitles revolutionized opera going, opening it up to new audiences by making the stories and emotions accessible |
|
English ceilidh | also known in England as 'barndance', has many things in common with the Scottish/Irish social dance tradition. The dance figures are similar but English tunes tend to be slower and accentuate the beat |
English concertina | a fully chromatic instrument having buttons in a rectangular arrangement of four staggered rows, with the short side of the rectangle addressing the wrist. The instrument is unisonoric, that is, press and draw on each button yield the same note |
|
English countenance | Martin le Franc (c.1410-1461), a French poet of the late Middle Ages and early Renaissance, is famous in music history for penning the phrase la contenance angloise, the English countenance, a much-debated reference to a characteristically English sound found in the music of composers such as John Dunstaple. The 'countenance' - probably consonant, sweet sounds which were predominant in the music of contemporary English composers - was massively influential on the music of the Burgundian School during the period that Burgundy was allied with England. Specifically, the 'English countenance' is probably a reference to Dunstaple's stylistic trait of using full triadic harmony, along with a liking for thirds and sixths |
|
English country dance | for the most part, the development of dance styles in the seventeenth century is obscure. Sources for the first quarter-century are often difficult to understand; by the last quarter the Baroque style has already come into being. In England, however, the publication of Playford's English Dancing Master in 1651 provides our first major source for the country dance, which soon achieved lasting popularity in the ballroom and even now remains England's principal contribution to the international repertoire of social dance. In the eighteenth century, this English style led to the development of Scottish country dance as we know it today |
|
English dance | see anglais, anglaise |
English dissonance | also called 'false relation' or 'cross-relation', a harmonic effect in Western tonal music, in which a note (usually the third degree of the scale) precedes the same note flattened by a semitone in a different part in the following chord |
|
English fingering | a system of fingering for the recorder, also called 'baroque fingering' |
the term 'baroque fingering' when applied to the recorder should not be confused with any of the non-standard fingerings that might have been used on instruments surviving from the 15th-18th centuries, generally called 'historical fingerings'. The term 'baroque fingering', when used today, normally refers to a system used by Arnold Dolmetsch for his own recorders which has now been widely adopted by most major recorder-making firms, including those based in Germany |
|
found in music written for the piano, the recommended fingerings appear as the numbers 1 to 4 and the letter 'x' for the thumb |
number | finger to be used |
x | thumb |
1 | index |
2 | middle |
3 | ring |
4 | small |
|
English flageolet | see flageolet |
English flute | the recorder |
English folk music | a term that encompasses both the traditional and its more modern continuation. In fact the two types are differentiated through the use of the two terms, 'contemporary folk music' and 'living tradition'. Although sometimes used interchangeably, they differ in their semantic ranges. 'Contemporary folk music' encompasses music strictly connected with the tradition as well as all forms of transformed folk music or where it has been mixed with other genres, e.g. with jazz. 'Contemporary folk music' is traditional music but includes music that is closer to 'pop'. The term 'living tradition' is a much narrower concept denoting the modern continuation of a long tradition. The music has strong ties with ancient folk music either through stylistic elements or through a choice of repertoire that functions as part of an ancient musical tradition. Thus, this is music where old songs are still performed in the traditional manner while the musicians are also free to create new ones that conserve many of the elements from the past |
|
English handbells | sets of tuned bells rung by hand, whose original purpose in the seventeenth century was to permit the private practicing of change ringing before moving into a church tower. A by-product was the expansion of some sets for other uses, particularly the performance of melodies with harmony |
English horn | (American English) corno inglese (Italian), Englisches Horn (German), cor anglais (French), the instrument the English call by its French name, cor anglais, corno inglés (Spanish), cuerno inglés (Spanish), an alto oboe that is pitched a fifth lower than the standard orchestral oboe |
a colour reed stop often found in 'romantic' organs |
|
English hymn metre |
the metre of English hymns is classified according to the kind of feet employed. The numbers in the last two column give the number of lines in each stanza and the number of syllables in each line. We give here some examples of each form: |
iambic metre | common metre or ballad metre | four | 8,6,8,6 |
iambic metre | long metre | four | 8,8,8,8 |
iambic metre | short metre | four | 6,6,8,6 |
iambic metre | sevens and sixes | four | 7,6,7,6 |
iambic metre | tens | four | 10,10,10,10 |
iambic metre | common particular metre | six | 8,8,6,8,8,6 |
iambic metre | long particular metre or long metre 6 lines | six | 8,8,8,8,8,8 |
iambic metre | short particular metre | six | 6,6,8,6,6,8 |
iambic metre | Hallelujah metre | six | 6,6,6,6,8,8 |
iambic metre | common metre double | eight | 8,6,8,6,8,6,8,6 |
iambic metre | long metre double | eight | 8,8,8,8,8,8,8,8 |
iambic metre | short metre double | eight | 6,6,8,6,6,6,8,6 |
iambic metre | Hallelujah metre | eight | 6,6,6,6,4,4,4,4 |
trochaic metre | sixes | four | 6,6,6,6 |
trochaic metre | sixes and fives | four | 6,5,6,5 |
trochaic metre | sevens | four | 7,7,7,7 |
trochaic metre | eights and sevens or psalm metre | four | 8,7,8,7 |
dactylic metre | elevens | four | 11,11,11,11 |
dactylic metre | elevens and tens | four | 11,10,11,10 |
|
|
English Musical Renaissance | the notion that English music had undergone a rebirth from c.1880 onwards was, initially, largely the work of one man: J. A. Fuller Maitland. His book English Music in the nineteenth century (London, 1902) is subdivided thus: 'Book I: Before the Renaissance (1801-1850); Book II: The Renaissance (1851-1900)'. Parry and Stanford are shown here as the saviours of English music. Sullivan, though, is not worthy to enter the temple of high art because 'the taste of the average man was what he sought to meet.' Fuller Maitland, admittedly writing in 1902, notably assigns less than one page to Elgar, and his final verdict on Sullivan is that 'He took no part whatever in the work of the renaissance.' As will be seen, this last statement is true, but in reaching it Fuller Maitland introduces an element of venom into his prose which mars his own reliability as a critic. There is almost no length to which he will not go to denigrate every aspect of Sullivan's art. At one point he writes: 'That the man who wrote the concerted pieces of The Mikado should have brought himself to be acknowledged as the composer of such songs as 'Will he come?', 'Let me dream again', or another in which the complaint that 'the gravy's cold' seems to be iterated [...] and reiterated [...] is hardly credible.' |
|
English percussive dance | there are various noise-making English dances that include 'clogging' (with wooden shoes), 'sword dances' (using with flexible steel or wooden swords) and 'Morris dancing' (with bells) |
English pipes | bagpipes were played throughout much of Europe from the thirteenth century onwards with many regions still continuing their own piping traditions. Northumbria is the only region in England that has retained an unbroken bagpipe tradition, though it is clear that for centuries a wide variety of different types of pipes had been played throughout the country. With the death in the mid-nineteenth century of the piper John Hunsley of Manton, Lincolnshire, the last of these English bagpipes fell silent. There are many early depictions, but no actual instruments survive |
|
English pitch, its rise and fall | |
English Renaissance theatre | English drama written between the Reformation and the closure of the theatres in 1642. It may also be called early modern English theatre. It includes the drama of William Shakespeare along with many other famous dramatists |
|
English saddle | a saddle having a steel cantle (back of a saddle seat) and pommel (a handgrip) and no horn |
English sixth chord | an augmented sixth chord consisting of a major third, perfect fifth, and augmented sixth above a given note that resolves immediately to the tonic and is enharmonically equivalent to a tritone substitution dominant seventh and itself a substitute for the dominant of the dominant (V/V) |
see 'augmented sixth chord' |
English sonnet | another term for a Shakespearean sonnet |
English Tango | in dance, an English competition dance with steps that are similar to those of the Fox Trot but with a few Latin flourishes |
englober | (French) to include |
engloutir | (French) to swallow, to swallow up |
Englyn (s.), Englynion (pl.) | (Welsh) a four-line stanza of prescribed form, written in the cynghanedd metre |
|
engmaschig | (German) close-meshed, continuous (monitoring, control) |
engmaschige Kontrolle | (German f.) continuous monitoring |
eng mit anderen Banken zusammenarbeiten | (German) to work closely with other banks |
eng mit ... zusammenhängen | (German) to be closely linked to ..., to be closely linked with ... |
eng miteinander tanzen | (German) to dance close together |
eng miteinander verquickt | (German) closely related |
eng miteinander verwandt | (German) closely related |
Engobe | (French) a white coating of pipe-clay on an earthenware or pottery vessel (which is then usually covered with a transparent glaze) |
Engobe | (English, German f.) a thin layer of fluid clay (slip) applied to a piece of earthenware to support a glaze or enamel or to cover |
Engobenmalerei | (German f.) slip trailing, slip decoration |
engorger | (French) to block |
Engouement | (French m.) infatuation, unreasoning admiration |
there is an alternative but rarer spelling in French, engoûment |
engouffrer | (French) to devour |
engourdi | (French) numb |
engourdir | (French) to numb |
Engpaß | (German m.) bottleneck (dated) |
Engpass (s.), Engpässe (pl.) | (German m.) bottleneck, jam, shortage, squeeze, choke point, chokepoint |
engr. | abbreviation of 'engineer', 'engaver', 'engrave', 'engraved', 'engraving' |
Engram | a physical alteration thought to occur in living neural tissue in response to stimuli, posited as an explanation for memory |
Engramm | (German n.) engram |
Engrais | (French m.) manure, fertilizer (chemical) |
engraisser | (French) to fatten |
en grande tenue | (French) in full dress, in evening dress, in court dress |
en grand nombre | (French) or en nombre, in large numbers |
Engraving | grabar (Spanish), incisione (Italian), gravure (French), Notenstechen (German), Notendruck (German) |
a print made from a metal plate that has had a design cut into it with a sharp point. Ink is smeared over the plate and then wiped off, the ink remaining in the etched lines being transferred when the plate is pressed very firmly onto a sheet of paper. Music printing |
Engrenage | (French m.) gears, chain (of events) (figurative) |
en gros | (French) in bulk, in great quantities, en masse (figurative) |
en gros kaufen | (German) to buy in bulk |
en gros verkaufen | (German) to sell wholesale, to wholesale |
EngScD | Doctor of Engineering Science |
eng schreiben | (German) to write close |
Engschrift | (German f.) close spaced lettering |
eng sitzend | (German) close-fitting |
Engstand | (German m.) crowding |
engste | (German) pokiest, narrowest, tightest, closest |
engste Familie | (German f.) immediate family |
engste Freunde | (German pl.) closest friends |
Engstelle | (German f.) narrow place, constriction, bottleneck (figurative), confined space |
eng stehende Augen | (German pl.) close-set eyes |
engstirnig | (German) illiberal, illiberally, contracted (figurative), narrow-minded, small-minded, smug, bigoted, blinkered, closed-minded, close-minded, hidebound, insular (prjorative: narrow-minded) |
engstirnig sein | (German) to have a narrow mind |
engstirnige Auffassung | (German f.) narrow view of a matter |
Engstirnigkeit | (German f.) bigotry, contractedness, insularity (narrow-mindedness), narrowmindedness, small-mindedness, close-mindedness, closed-mindedness, illiberality |
Engtal | (German n.) narrow valley |
Engtanz | (German m.) close dance |
Engtanzen | (German n.) close dancing |
eng tanzen | (German) to dance closely |
en guerre | (French) at war |
engueuler | (French) to curse, to swear at, to hurl abuse at |
Enguichure | (French) the mouthpiece of a trumpet |
eng verbunden | (German) closely linked, close-knit, tight-knit |
eng verknüpft mit | (German) closely related to |
eng verschlungen | (German) entwined |
eng verwandt | (German) closely related |
eng werden | (German) to become tight |
eng zugezogen | (German) close-drawn |
eng zusammenarbeiten | (German) to liaise closely |
eng zusammengepackt | (German) packaged |
eng zusammengewachsen | (German) close-knit |
Enharmonic | (noun) enarmonía (Spanish), enarmonia (Italian), enharmonie (French), Enharmonik (German) |
(adjective) enharmónico (Spanish), enarmonico (Italian), enharmonique (French), enharmonisch (German) |
(Greek, en, 'in', and harmonia, 'harmony') the capacity for two notes with different "spellings" and musical functions to be represented by the same degree of the scale, for example A flat and G sharp, which on an equal tempered keyboard instrument are played with the same key, but which on a flexibly tuned instrument, like a violin, can be perceptibly different |
where, for example, a note which may be alternatively expressed as Eb or D#, in the key of B, D# is said to be 'harmonic' to the key of B, while Eb is said to be 'enharmonic' to the key of B. The distinction is important in how the note would be played on an unaccompanied non-fixed pitch instrument such as the violin |
|
Enharmonic change | the respelling of a note by replacing it with its enharmonic equivalent, for example, A flat instead of G sharp. This may be necessary when correctly spelling a chord after a modulation to a new key |
the adjustment of the tuning of a note on a stringed or wind instrument according to whether the note is A flat or G sharp, notes which in equal temperament would be the same, but which under just intonation will be different |
Enharmonic chords | chords that, in equal temperament, sound the same but differ in the spelling of their notes |
Enharmonic diesis | see diesis |
Enharmonic fingerings | certain 17th and 18th century wind-instrument methods offer different fingerings for enharmonic notes, for example, distinguishing a slightly flatter D# from a slightly sharper Eb. One such example is the fingering chart that forms part of Thomas Stanesby jnr's A new System of the Flute A'Bec or Common English Flute published in 1732 |
Enharmonic genus | in ancient Greek theory, one of the three basic type of genus, with a characteristic interval of approximately a 'major 3rd' at the top of the tetrachord, then 2 successive intervals of approximately a 'quarter-tone' at the bottom, making up a 4/3, 'perfect 4th', the term enharmonic referring to the presence of microtonal intervals |
|
Enharmonic intervals | two intervals are considered to be enharmonic if they both contain the same pitches spelled in different ways; that is, if the notes in the two intervals are enharmonic with one another. Enharmonic intervals contain the same number of semitones |
Enharmonic keys | keys that on an instrument tuned to equal-temperament, sound the same but are written differently, for example, the major keys of G flat and F sharp , B and C flat, D sharp and E flat, A sharp and B flat, E sharp and F , G sharp and A flat, C sharp and D flat. |
Enharmonic modulation | where there is no audible change of key (at least not in equal temperament) but a chord is rewritten using enharmonic equivalents. There are two main types of enharmonic modulations: dominant seventh/augmented sixth, and diminished seventh. By respelling the notes, any dominant seventh can be reinterpreted as a German or Italian sixth (depending on whether or not the fifth is present), and any diminished seventh chord can be respelled in multiple other ways to form other diminished seventh chords |
|
Enharmonic notes | see 'enharmonic' |
Enharmónico | (Spanish) enharmonic |
Enharmonic piano | one of the instruments invented by the Futurist Luigi Russolo (1885-1947) which were all destroyed in Paris, France during World War II. The enharmonic piano (1931) was Russolo's last experimental instrument built during his time in Paris. The instrument consisted of a series of piano strings that were tuned to sympathetically vibrate when played |
|
Enharmonic scale | in ancient Greek music theory, a scale some of whose intervals are smaller than a semitone |
Enharmonic spelling | see 'enharmonic' |
Enharmonic tones | see 'enharmonic' |
Enharmonie | (French f.) an enharmonic, enarmonía (Spanish) |
Enharmonik | (German f.) an enharmonic, enarmonía (Spanish) |
enharmoninen | (Finnish) enharmonic |
enharmonique | (French) enharmonic, enarmónico (Spanish) |
enharmonisch | (German, Dutch) enharmonic |
enharmonische Intervalle | (German n. pl.) enharmonic intervals |
enharmonische Modulation | (German f.) enharmonic modulation |
enharmonische Verwechselung | (German f.) enharmonic change [entry provided by Brian A. Jefferies] |
enharmonisk | (Danish, Swedish) enharmonic |
en hésitant | (French) hesitating |
énième | (French) umpteenth |
Enigmatical canon | or 'enigmatic canon', a canon in which the entrances of successive parts were indicated by cryptic symbols and devices (popular in the 15th- and 16th-centuries) |
Enigmatic canon | see 'enigmatical canon' |
Enigmatic scale |  |
this scale, said to have been invented by Giuseppe Verdi (1813-1901), was first used in his Ave Maria of 1897 |
in 1888, the Gazzetta Musicale in Milan published what it called an 'enigmatic scale' of unusual intervals and invited composers to harmonize it in some fashion. Verdi took up the challenge by using the scale as a basis for a motet in sixteenth-century style on the traditional Ave Maria text. The scale first appears in the bass line and it is followed in progression by the alto, tenor, and soprano lines. This composition, the first of the Four Sacred Pieces for chorus, was first performed in April 1898 [supplementary information taken from Mr. Ron's Music] |
|
énigmatique | (French) enigmatic |
enigmatisch | (German) enigmatic |
Enigmatische Leiter | (German f.) or enigmatische Skala (German f.), enigmatic scale |
|
Énigme | (French f.) riddle, enigma |
ENIT | abbreviation of Ente Nazionale Industrie Turistiche (Italian: state tourist board) |
enivrer | (French) to intoxicate |
en jachère | (French) fallow |
Enjambée | (French f.) stride |
Enjambement | (English, French m., German n.) or enjambment, run-on lines, a line having no pause or end punctuation but having uninterrupted grammatical meaning continuing into the next line |
|
enjamber | (French) to step over, to span (bridge) |
Enjambment | enjambement or run-on lines, the flowing of syntactic units over the end of a verse line |
Enjeu (s.), Enjeux (pl.) | (French m.) stake |
enjôler | (French) to wheedle |
Enjôleur (m.), Enjôleuse (f.) | (French) (a person) who secures advantage by coaxing or wheedling |
enjoliver | (French) to embellish |
Enjoliveur | (French m.) hub-cap |
enjoué | (French) cheerful |
Enjouement | (French) cheerfulness, sprightliness, gaiety |
Enka | (Japanese) popular music before and following World War 11. Nowadays, enka music is most popular among the older generations. Enka songs are nostalgic and deal with topics like 'unlucky love'. Enka singers, especially women, usually perform wearing a kimono |
|
Enkaustik | (German f.) encaustic |
enkaustisch | (German) encaustic, encaustically |
Enkel (m.), Enkelin (f.), Enkel (pl.), Enkelinnen (f.pl.) | (German) grandchild, grandson (m.), granddaughter (f.), grandchildren (pl.), grandsons (pl.), granddaughters (f.pl.) |
Enkelgesellschaft | (German f.) sub-subsidiary |
Enkelharpa | a Swedish fiddle, ancestor to the nyckelharpa, still played today |
Enkelkind (s.), Enkelkinder (pl.) | (German n.) grandchild, grandchildren (pl.) |
Enkelsohn (s.), Enkelsöhne (pl.) | (German m.) grandson |
enkelt | (Danish, Norwegian) single |
Enkelthefte | (Danish, Norwegian) single issue |
Enkeltochter (s.), Enkeltöchter (pl.) | (German f.) granddaughter |
en kit | (French) in kit form |
Enklave (s.), Enklaven (pl.) | (German f.) enclave |
Enklitikon | (German n.) enclitic (a clitic that is attached to the end of another word - in 'Give 'em the works', the pronoun 'em is an enclitic) |
enklitisch | (German) enclitic |
Enkoder | (German m.) encoder |
enkodieren | (German) to encode |
enkratisch | (German) Encratic |
Enkratiten | (German pl.) Encratites |
Enkulturation | (German f.) enculturation |
Enkulurai | see keluri |
enl. | abbreviation of 'enlarge', 'enlarged', 'enlargement', 'enlisted' |
en la abundancia | (Spanish) rolling in money (colloquial), well-off (financially) |
en la actualidad | (Spanish) nowadays, currently, present |
en la adversidad | (Spanish) in adversity |
en la antigüedad | (Spanish) in ancient times, in olden days, in former times |
enlacer | (French) to entwine |
enlaidieren | (German, dated) to disfigure, to make ugly (person) |
enlaidir | (French) to make ugly, to grow ugly |
en l'air | (French) quite vague, in the air, a matter for discussion, abandoned in a difficult position without help |
(French, literally 'in the air) which, in ballet, made mean: |
that a movement is to be made in the air; for example, rond de jambe en l'air |
that the working leg, after being opened to the second or fourth position à terre, is to be raised to a horizontal position with the toe on the level of the hip |
|
- En l'air from which this information has been taken
|
en la mitad de la noche | (Spanish) in the middle of the night |
en la puerta del colegio | (Spanish) around the entrance to the school |
Enlèvement | (French m.) removal, kidnapping |
enlever | (French) to take, to take away, to remove, to take off (clothes, etc.), to take out, to kidnap, to win, to lift up (the hand when beating time) |
enlever à | (French) to remove from |
enlever la pédale gauche | (French) to take off (release, remove) the damper |
enlever la sourdine | (French) to take off (remove) the mute |
enlevez | (French) remove |
enlevez sourd. | abbreviation of enlevez la sourdine (French: remove mute) |
en liesse | (French) jubilant |
Enlightenment | also known as the neoclassic movement. English writers of the period [the eighteenth century] speak of "enlightening" and "enlightened peoples," also of the "historical age"; in French l'âge de lumière, l'âge philosophique, siècle des lumières, siècle de la bienfaisance, siècle de l'humanité; in German Aufklärung and Zeitalter der Kritik; in Italian Illuminismo. The proclamation, by the central figures of the Enlightment, of the autonomy of reason and the methods of the natural sciences based on observation as the sole reliable method of knowledge, and the consequent rejection of the authority of revelation, sacred writings and their accepted interpreters, tradition, prescription, and every form of nonrational and transcendent sources of knowledge, was naturally opposed by the churches and religious thinkers of many persuasions. But such opposition, largely because of the absence of common ground between them and the philosophers of the Enlightenment, made relatively little headway, save by stimulating repressive steps against the spreading of ideas regarded as dangerous to the authority of Church or State. More formidable was the relativist and skeptical tradition that went back to the ancient world |
|
Enlivening | making lively or cheerful, brightening (a picture etc.), animando (Italian), animandosi (Italian), belebend (German), en animant (French) |
en lo alto de | (Spanish) on the top of, high up in |
en lo alto de la montaña | (Spanish) high up on the mountainside |
en lo alto del árbol | (Spanish) high up in the tree |
en lo futuro | (Spanish) in future |
Enluminure | (French f.) illumination |
en manque d'affection | (French) in need of affection |
en marchant | (French) walking, camminando (Italian), vorwärts gehend (German) |
en marquant | (French) marking, emphasizing, stressing, marcando (Italian), markierend (German) |
en masse | (French) as a body, all together, as a whole |
en mauvais état | (French) in bad condition |
en médecin | (French) as a doctor |
en ménage | (French) (living together) as husband and wife (implying that the couple are not married) |
en mesure | (French) measured, abgemessen (German), misurato (Italian), in tempo (Italian) |
en miniature | (French) in miniature |
en modérant | (French) moderating, temperando (Italian), mäßigend (German) |
en mourant | (French) dying down, dying away, morendo (Italian) |
Ennanga | Ugandan arched harp |
|
Enneachord | (from ennea-, enne-, Greek, for 'nine') an instrument with nine strings or a system of nine notes |
Enneagon | (English, German n.) in geometry, a nonagon (or enneagon) is a nine-sided polygon |
Enneagram | in geometry, a nine-pointed geometric figure |
Enneagramm | (German n.) Enneagram |
Enneateuch | (English, German m.) the first nine books of the Old Testament, Genesis-2 Kings |
enneigé | (French) snow-covered |
Enneigement | (French m.) snow conditions |
Ennemi | (French m.) enemy |
ennemi | (French) enemy |
ennemi de | (French) hostile to (figurative) |
ennemi public numéro un, l' | (French m.) public enemy number one |
en nombre | (French) or en grand nombre, in large numbers |
Ennui | (French m., German m., German n.) boredom (due to lack of occupation), trouble, worry |
ennuyant | (German) wearisome, irksome |
ennuyer | (French) to bore, to annoy (irritate), to worry (be preoccupied) |
ennuyeux (m.), ennuyeuse (f.) | (French) boring, annoying, tiresome, vexatious |
ennuyeux | (French) homesickness, boring, annoying |
ennuyieren | (German) to bore |
ENO | abbreviation of 'English National Opera' |
eno | abbreviation of enero (Spanish: January) |
Énoncé | (French m.) wording, text, utterance, proclamation |
énoncer | (French) to express, to state (say), to enunciate, to proclaim |
Énonciation | (French) enunciation, declaration |
Enoplia | (Greek) the war songs of the ancient Spartans |
enorm | (German) stupendous, enormously, hugely, awfully (colloquial), colossal, enormous, tremendous, vastly, humongous, shattering, gargantuan, gigantically, vast, huge |
énorme | (French) enormous |
enorme Differenz (s.), enorme Differenzen (pl.) | (German f.) enormous difference |
enorme Größe | (German f.) enormous size, stupendous size |
enorme Kosten | (German pl.) huge cost |
énormément | (French) enormously |
énormément de | (French) an enormous amount of |
enorme Mengen | (German pl.) enormous amounts |
enormer | (German) more enormous |
enormer Gewinn | (German m.) enormous profit |
enorme Schulden | (German pl.) massive debts |
enormes Risiko | (German n.) tremendous risk |
enorme Stärke | (German f.) colossal strength |
enorme Tragweite | (German f.) enormity |
enorm große Küche | (German f.) huge kitchen |
enorm großer Kreis | (German m.) huge circle |
Enormität | (German f.) enormousness |
Énormité | (French f.) enormous size, enormity, enormous blunder |
enormste | (German) most enormous |
enorm wichtig | (German) hugely important |
en ornant | (French) ornando (Italian), adornando (Italian), adorning, zierend (German), schmückend (German) |
Enosis | (Greek) re-union |
en ôtant | (French) taking away, togliendo (Italian), wegnehmend (German) |
en pago a ... | (Spanish) as a reward for ... |
en pantoufles | (French) in slippers, in an unconstrained atmosphere |
en papillote | (French, literally 'in parchment') a method of cooking in which the food is put into a folded pouch or parcel and then baked |
en passant | (French) in passing, by the way, while attending to something else |
en peinant | (French) toiling, stuggling |
en peluche | (French) fluffy, furry (animal, toy) |
en pension | (French) living as a border, paying a fixed sum for board and lodging |
en persona | (Spanish) in person |
Enpfindsamkeit | (German f.) delicateness |
en pindarisant | (French) speak affectedly (like Pindar the Roman poet) |
en plein | (French) (enamel work) in which the ground (of gold or silver) is carved in integlio, the hollows bing filled with translucent enamel through which the modelling can be seen |
en plein air | (French) in the open air |
en plein après-midi | (French) in the middle of the afternoon |
en pleine nuit | (French) in the middle of the night |
en pleine semaine | (French) in the middle of the week |
en plein jour | (French) in the middle of the day |
en plein matin | (French) in the middle of the morning |
en plein milieu | (French) right in the middle |
en plein visage | (French) right in the face |
en pleno auge | (Spanish) at its very peak |
en pleno dia | (Spanish) in broad daylight |
en portant | (French) carrying over, tragend (German), portando (Italian), a vocal portamento |
en posición orante | (Spanish) kneeling |
en poste | (French) in a (usually diplomatic) position |
en poussant | (French) pushing, pressing forward, spingendo |
en précipitante | (French) precipitately, precipitando |
en pressant | (French) becoming faster and more intense, hastening, hurrying, pressing |
en prince | (French) like a prince, in a princely style |
en principe | (French) in principle (for example, general acceptance, but with the detail still remaining to be settled) |
en prise | (French) (a piece in chess) that is in a position to be taken |
en procédant | (French) to proceed |
en profil | (French, literally 'in profile') a side view of an object or structure (especially of the human head), a representation of an object or structure seen from the side |
en prolongeant | (French) prolonging |
en prueba de mi agradecimiento | (Spanish) as a token of my gratitude |
en puertas | (Spanish) just around the corner, nearly there |
en quadruple exemplaire | (French) in four copies |
en quadruple partie | (French) in four parts |
en qualité de | (French) in one's capacity as |
en quart d'heure | (French) every quarter of an hour |
en quelque sorte | (French) as it were, so to speak, in a word, in a way (in a certain manner) |
en quelque sorte, tu refuses | (French) in a word, you refuse |
en question | (French) in question, at stake (in a game) |
Enquête | (French f.) investigation, (judicial) inquiry, survey |
en quête de | (French) in search of |
Enquetekommission | (German f.) commission of inquiry |
Enqueterecht | (German n.) right of inquiry |
enquêter sur | (French) to investigate |
Enquêteur (m.), Enquêteuse (f.) | (French) investigator |
en queue de classe | (French) at the bottom of the class |
en queue de liste | (French) at the bottom of the list |
en queue de phrase | (French) at the end of the sentence |
en queue de train | (French) at the rear of the train |
enquiquinant (m.), enquiquinante (f.) | (French) irritating |
enquiquiner | (French) to bother |
enraciné | (French) deep-rooted |
enragé | (French) furious, mad (dog), fanatical (figurative) |
enrageant, enrageante | (French) infuriating |
Enragés | (German pl.) Les Enragés (French pl., literally "the Enraged Ones") were a radical group active during the French Revolution of 1789 opposed to the Jacobins |
enrager | (French) to be furious |
en ralentissant | (French) getting slower, slowing down, rallentando |
en rang | (French) in a row |
en ranimant | (French) enlivening, avvivando, rianimando |
en rapport | (French) in harmony, in sympathy (usually, an understanding between two people) |
en ravivant | (French) reviving, ravvivando |
enrayer | (French) to check |
en réchauffant | (French) warming up, riscaldando, erwärmend |
en réclame | (French) on offer |
Enredo | the theme song for a Brazilian samba parade. Every samba school writes a new samba enredo to fit the theme for that year's carnival |
en reforçant | (French) rinforzando (Italian), rafforzando (Italian), strengthening, verstärkend (German) |
Enregistrement | (French m.) recording (music, sound), registration (of baggage) |
Enregistrement à pistes multiples | (French m.) multi-track recording |
Enregistrement de démonstration | (French m.) demo tape |
Enregistrement du son | (French m.) sound sampler |
Enregistrement original | (French m.) live recording |
Enregistrement radiophonique | (French m.) radio recording |
Enregistrement télévisé | (French m.) television recording |
enregistrer | (French) record, note, record (music) |
en règle | (French) in order, in due form |
en règle générale | (French) as a rule of thumb |
en relâchant | (French) loosening, slentando, releasing, nachlassend |
en remettant | (French) picking up the speed again |
en reprenant | (French) picking up the speed again |
en resserrant | (French) restricting, ristringendo |
en rester baba | (French) be flabbergasted |
en retardant | (French) holding back the tempo, ritardando |
en retenant | (French) decreasing the speed (tempo), holding back, trattenendo |
en retenant jusqu'à la fin | (French) decreasing the speed until the end |
en retraite | (French) in retirement, on the retired list, superannuated, living on a pension |
en revanche | (French) in return, as a retaliation |
en réveillant | (French) or réveillé (French), risvegliato (Italian), risvegliando (Italian), re-awakening, re-animated, lively, with increased animation, wieder erweckend (German) |
(French) wakening, svegliando (Italian), erweckend (German) |
en riant | (French) laughing |
enrichir | (French) to enrich |
Enrichissement | (French m.) enrichment |
enrober | (French) to coat |
enrober de | (French) to coat with |
en rondeau | (French) in the style of a rondeau |
enroué | (French) hoarse |
en route | (French) on the road, on the way |
when used in English, one writes en route for (not enroute to) meaning 'on the way to' |
ens. | in music, abbreviation of 'ensemble' |
ENSA | abbreviation of 'Entertainments National Service Association' |
en s'abandonnant | (French) abandoning oneself, abbandonandosi (Italian), sich hingebend (German) |
en s'affaiblissant | (French) decreasing in tone |
Ensaiador | (Portuguese m.) répétiteur (French m.) |
Ensaio | (Portuguese) rehearsal |
Ensalada | (Spanish f.) in culinary references, a salad, hence, ensalada de fruta (Spanish: fruit salad) |
from the sixteenth century, referring to musical works, a comic quodlibet or medley |
Ensalmo | (Spanish m.) spell, incantation, charm (magic) |
Ensalzamiento | (Spanish m.) exaltation, praise (eulogy) |
ensalzar | (Spanish) to exalt, to praise, to extol |
Ensamblador | (Spanish m.) in woodworking, a joiner |
Ensambladura | (Spanish f.) in woodworking, a joint |
Ensamblaje | (Spanish m.) assembly, joining |
ensamblar | (Spanish) to join, to assemble |
ensanglanté | (French) bloodstained |
en sanglotant | (French) sobbing |
en s'apaisant | (French) acquietandosi (Italian), acchetandosi (Italian), becoming calmer, sich beruhigend (German) |
Ensasi | a two-container rattle from Uganda |
en s'attardant | (French) delaying |
en sautillant | (French) in the manner of a salterello |
see sautillant |
ensayarse | (Spanish) to rehearse |
Ensayo | (Spanish m.) essay |
(Spanish m.) rehearsal |
enschwindend | (German) lacking, mancando |
en se calmant | (French) calming down, calmando |
en secondes noces | (Spanish) in a second marriage, as a second spouse |
en secouant | (French) shaking (for example, pertaining to a tamborine in Ibert's Escales) [entry prompted by Mike Mann] |
en s'effaçant | (French) dying away |
en se hâtant | (French) promptly, spedendo, beeilend |
Enseignant (m.), Enseignante (f.) | (French) teacher |
enseignant | (French) teaching |
Enseignement | (French m.) teaching, instruction, education |
enseigner | (French) to teach, to instruct |
en s'éloignant | (French) allontanandosi (Italian), allontanando (Italian), receding, moving away, dying away, sich entfernend (German), entfernend (German) |
en semaine | (French) in the week |
Ensemble | (English, French m., German n.) a group of musicians, a group of actors. a company of actors |
(French m.) unity, set (of objects), outfit (clothes) |
the particular skill of a group of musicians playing a work together, 'with good ensemble', the degree of unanimity of phrasing, dynamics and style between the performers in these groups |
an operatic piece in which two or more singers sing together |
|
ensemble | together, the whole |
ensemble de, l' | (French m.) all of, the whole of, the totality of |
Ensemblemusik | (German f.) concerted music |
ensemencer | (French) to sow |
en señal de amor | (Spanish) as a sign of love, as a token of love |
en señal de duelo | (Spanish) as a sign of mourning, as a token of mourning |
en señal de respeto | (Spanish) as a sign of respect, as a token of respect |
Enseñanza | (Spanish f.) tuition |
en se perdant | (French) dying away, disappearing, perdendosi (Italian), sich verlierend (German), verebbend (German) |
en serrant | (French) drawing together, tightening, increasing the speed, stringendo, serrando |
enserrer | (French) to grip, to grip tightly |
en s'estompant | (French) vanishing |
en s'éteignant | (French) extinguishing, dying away, estinguendosi (Italian), verlöschend (German) |
en s'étendant | (French) extending, stretching, stirando |
en s'évaporant | (French) evaporating, evaporandosi (Italian), verdunstend (German) |
ensevelir | (French) to bury |
en s'exténuant | (French) getting exhausted |
ensifflotant | (French) whistling |
en soi | (French) in itself |
ensoleillé | (French) sunny |
Ensoleillement | (French m.) sunshine, period of sunshine |
ensommeillé | (French) sleepy |
ensorceler | (French) to bewitch |
Ensorcelled | (from French ensorcier, sorcerer) bewitched, enchanted |
ensordecer | (Spanish) to deafen, to go deaf |
en sourdine | (French) muted, damped (possibly also 'softly') |
(French) quietly, secretly, stealthily, on the sly |
en souriant | (French) smiling |
en soutenant | (French) sostenuto |
"... holding the notes one is singing firmly and equally, especially when they are held over from one measure to the next, or over several measures." - Brossard (1703) |
|
en souvenir de | (French) in memory of |
Enstase | (German f.) enstasy (the English equivalent of samadhi) |
Enstasy | a term coined in 1969 by Mircea Eliade to contrast the Eastern view of bliss as "standing inside oneself" (enstasy) with the Western view as ecstasy, "standing outside oneself." - a word chosen as the English equivalent of samadhi, a Hindu and Buddhist technical term that usually denotes higher levels of concentrated meditation, or dhyana, in Yogic schools |
enstreget |
 | (Danish) the note 'middle C' |
|
en su dia | (Spanish) in due course |
Ensueño | (Spanish m.) dream |
en sueur | (French) sweating |
ensuite | (French) next, then, later |
en suite | (French) in agreement (with), of the same kind, a set of rooms opening one into the other |
ENT | in medicine, abbreviation of 'ear, nose and throat' |
Ent. | in the theatre, abbreviation of the stage direction 'enter' |
ent. | abbreviation of 'entomology', 'entertainment', 'entrance' |
Entablature | architectural element consisting of three parts: an architrave (plain horizontal beam resting on columns), a frieze (decorative panel or relief), which corresponded to the beams supporting the ceiling, and a cornice (a set of decorative moldings that overhangs the parts below) |
entabló amistad con ella | (Spanish) he struck up a friendship with her |
en taille | in organ music, an indication that the position of the solo stop in a récit or of the chant melody in a setting is to be in the alto range, or more rarely in the tenor range |
Entaille | (French f.) notch, gash |
entailler | (French) to notch, to gash |
en taille d'épargne | (French) champlevé, (enamel work) in which the metal ground is engraved or hollowed out, the hollows being filled with opaque enamel |
en tailleur | (French) cross-legged |
en talonnant | (French) pressing, drängend |
entamer | (French) to start, to cut into, to shake |
en tant que | (French) as |
entaromatisieren | (German) to disaromatise |
entaromatisiert | (German) disaromatised |
entarretieren | (German) to release, to unlock |
entarten | (German) to degenerate |
entartend | (German) degenerating, degenerative, worsening |
entarten in | (German) to degenerate into |
entartet | (German) degenerate, decadent, neoplastic, rogue (abnormal), degenerated |
entartete Kunst | (German f.) degenerate art |
entartete Materie | (German f.) degenerate matter |
entartete Musik | (German f., literally 'degenerate music') in 1938, the cultural politicians of the Nazi regime put on an exhibition, entitled entartete Musik which was staged in Düsseldorf. The term 'degenerate' was adopted by the Nazis to defame atonal music, jazz and, particularly, works by Jewish composers. The concept of 'degeneracy' became fixed to a new norm, namely the ideal of a music dictated by laws of racial origin |
Entartung | (German f.) degeneracy, degenerateness, devolution, degeneration, decadence |
Entartung der Sitten | (German f.) degeneration |
Entartungsfall | (German m.) degenerate case |
Entaschung | (German f.) ash removal, de-ashing, ash disposal |
Entase | (German f.) entasia, entasis |
Entasia | dilatation, expansion, or distention |
Entasis | (English, German f., Greek) the slight swelling in the outline of a shaft or column, designed to produce the illusion that the column is straight (that is, not slightly concave) |
Entassement | (French m.) pile, heap |
entasten | (German) to debranch, to remove branches, to tear off branches |
entastet | (German) debranched |
Entäußerung | (German f.) kenosis, externalisation |
entband | (German) delivered (gave birth) |
entbastete Seide | (German f.) silk thread, degummed silk, scoured silk |
entbehren | (German) to do without, to spare, to go without, to lack |
entbehrend | (German) doing without |
entbehren können | (German) to do without |
entbehrlich | (German) dispensable, expendable, superfluous |
entbehrlicher | (German) more dispensable |
Entbehrlichkeit | (German f.) dispensability |
entbehrlichste | (German) most dispensable |
entbehrt | (German) gone without |
Entbehrung (s.), Entbehrungen (pl.) | (German f.) austerity, privation, deprivation, hardship (deprivation) |
Entbeinen | (German n.) deboning |
entbeinen | (German) to debone |
entbeint | (German) boneless, boned (bone removed) |
entbergen | (German) to reveal |
entbinden | (German) to release, to discharge, to disengage, to give birth, to deliver (a baby), to exonerate, to dispense |
entbindend | (German) parturient |
entbinden von | (German) to dispense from |
Entbindung | (German f.) childbearing, childbirth, accouchement, delivery |
Entbindungsheim | (German n.) maternity hospital, maternity home |
Entbindungspfleger | (German m.) accoucheur, male midwife, midwife (male) |
Entbindungsraum | (German m.) delivery room, birthing room, delivery room |
Entbindungsstation | (German f.) delivery ward, maternity ward |
Entbindungstermin | (German m.) delivery date |
entblättern | (German) to strip off leaves, to defoliate |
entblätternd | (German) defoliating |
entblättert | (German) leafless, defoliated |
Entblätterung (s.), Entblätterungen (pl.) | (German f.) defoliation |
Entblätterungsmittel | (German n.) defoliant |
Entblocken | (German n.) deblocking |
entblocken | (German) to unblock, to deblock |
entblockt | (German) unblocked |
Entblockung | (German f.) unblocking |
entblößen | (German) to expose, to divest, to denude, to bare, to strip |
entblößend | (German) denuding, divesting, baring |
entblößt | (German) bare, exposed, divested, denuded |
entblößter Kopf | (German m.) bare head |
entblößteste | (German) most denuded |
Entblößtheit | (German f.) bareness |
Entblößung (s.), Entblößungen (pl.) | (German f.) denudation, divestiture, exposure, divestment (of clothing) |
entbrannter Streit | (German m.) open quarrel |
entbrennen | (German) to conflagrate, to flare up (quarrel) |
Entbrummer | (German m.) hum eliminator |
Entbrummkondensator | (German m.) antihum capacitor |
Entbrummspule | (German f.) humbucking coil, humbucker |
entbündeln | (German) to unbundle |
entbündelt | (German) unbundled |
Entbündelung | (German f.) unbundling |
entbunden | (German) relieved (of duty, etc.), released |
entbürokratisieren | (German) to debureaucratise, to free of bureaucracy, to free from bureaucracy |
Entbürokratisierung | (German f.) debureaucratisation |
entbuschen | (German) to clear of scrub |
Entchen (s./pl.) | (German n.) duckling |
entchristianisieren | (German) to dechristianise |
Entchristianisierung | (German f.) dechristianisation |
Entdampfung | (German f.) steam extraction |
entdarmt | (German) gutted (poultry, etc.), deveined |
entdeckbar | (German) discoverable |
Entdeckbarkeit | (German f.) discoverability |
entdecken | (German) to detect, to spot, to recover, to discover, to undeck, to spy, to find (discover) |
entdeckend | (German) detecting, discovering, espying |
Entdecker (m.), Entdeckerin (f.), Entdecker (pl.) | (German) discoverer |
Entdeckerfreude | (German f.) joy of discovery |
entdeckt | (German) detected, discovered, recovers |
entdeckte wieder | (German) rediscovered |
entdeckt werden | (German) to be brought to light, to be discovered, to be found out |
entdeckt wieder | (German) rediscovers |
Entdeckung (s.), Entdeckungen (pl.) | (German f.) detection, discovery, recovering, serendipity |
Entdeckungsfahrt | (German f.) journey of discovery, exploration |
Entdeckungsgefahr | (German f.) risk of discovery |
Entdeckungsreise (s.), Entdeckungsreisen (pl.) | (German f.) expedition, voyage of discovery, journey of discovery |
Entdeckungssüchtiger | (German m.) exploraholic |
Entdeckungszusammenhang | (German f.) context of discovery |
entdigitalisieren | (German) to dedigitize |
Entdimensionalisierung | (German f.) nondimensionalization (the partial or full removal of units from an equation) |
Entdröhnungsmittel | (German n.) sound deadener (for example, for vehicles) |
entdünsten | (German) to evaporate |
Ente (s.), Enten (pl.) | (German f.) duck, canard, hoax (figurative), mare's nest (colloquial) |
entehren | (German) to defame, to dishonour, to brand, to defile, to violate |
entehrend | (German) discreditable, discreditably, dishonouring, dishonourably, dishonourable, infamous |
entehrt | (German) defiled, scandalised, dishonoured |
Entehrung | (German f.) defilement, violation |
enteignen | (German) to expropriate, to dispossess, to oust, to disown, to attaint (archaic) |
enteignend | (German) dispossessing, expropriating, ousting |
Enteigner | (German m.) dispossessor |
enteignete | (German) expropriated, ousted |
enteignet | (German) expropriates, ousts, expropriated, dispossessed, ousted |
Enteignung | (German f.) dispossession, ouster, expropriation, confiscation, compulsory purchase |
Enteisen | (German n.) deicing |
enteisen | (German) to deice, to de-ice |
enteisend | (German) deicing |
Enteiser | (German m.) de-icer, defroster |
enteist | (German) deiced |
Enteisung | (German f.) de-icing, deicing |
Enteisungsanlage (s.), Enteisungsanlagen (pl.) | (German f.) defroster, deicer |
Enteisungsmittel | (German n.) de-icer, de-icing agent |
Enteisungswagen | (German m.) de-icing vehicle (railway, tramway) |
Éntekhno | appearing in the late 1950s, éntekhno is orchestral music with elements of Greek folk rhythm and melody, which was taken up by the film industry for use in soundtracks, for example the 1964 Hollywood movie Zorba the Greek |
Entelechie | (German f.) entelechy |
Entelechy | the state of something that is fully realized, actuality as opposed to potentiality |
Entenbraten | (German m.) roast duck |
Entenbrühe | (German f.) duckling consommé |
Entenbrust | (German f.) breast of duck, duck breast |
Entenbrust im Honigmantel | (German f.) honey-roasted duck breast |
Entenconfit | (German n.) duck confit |
Entendement | (French m.) understanding (comprehension) |
entendre | (French) to hear, to understand, to intend, to mean |
entendre dire que | (French) to hear that |
entendre parlet de | (French) to hear of |
entendu | (French) agreed, knowing |
Entenei | (German n.) duck egg, duck's egg |
Entenfußbaum | (German m.) fossil tree, ginkgo (Ginkgo biloba) |
Entenga | a drum-chime, a set of 15 tuned drums used in Ugandan court music, which is played by six players |
Entengang | (German m.) duck-walk, waddling gait |
Entenjagd | (German f.) duck shooting, duck shoot |
Entenjagdsaison | (German f.) duck hunting season |
Entenjäger | (German m.) duck hunter |
Entenküken | (German n.) duckling |
Entenleberpastete | (German f.) duck liver pâté |
Entenlockpfeife | (German f.) duck call |
Entenpastete | (German f.) duck paté |
Entenreuse | (German f.) duck decoy |
Entenschnabel | (German m.) duck's bill |
Entenstall | (German m.) duck coop |
Entente | (English, German f., from French f.) agreement, understanding (particularly between states or political powers) |
Entente cordiale | (English,German f., from French f.) a frendly understanding between states or political powers |
Ententeich | (German m.) duck pond |
Entenvogelmännchen | (German n.) drake |
Enterbeil | (German n.) boarding axe |
enterben | (German) to disinherit, to cut off with a shilling |
enterbend | (German) disinheriting |
enterbt | (German) disinherited |
Enterbung | (German f.) disinheritance |
Enterhaken | (German m.) boat hook, boathook, grappling hook, grappling iron |
Enterich (s.), Enteriche (pl.) | (German m.) drake |
entériner | (French) to ratify |
enterisch | (German) enteric |
Enteritis | (German f.) enteritis |
Enterkommando | (German n.) boarding party |
Entermesser (s./pl.) | (German n.) cutlass (a short, thick, curving sword with a single cutting edge) |
Entern | (German n.) boarding |
entern | (German) to board, to enter |
Enterrador | (Spanish m.) gravedigger |
Enterramiento | (Spanish m.) burial, interment |
Enterrement | (French m.) burial, funeral |
enterrer | (French) to bury |
Entertain | to amuse someone (usually by professional entertainers) |
Entertainer (s.), Entertainerin (German f.) | (English, German m.)a person who entertains people (usually professionally) |
Entertaining | amusing, diverting (amusing) |
Entertainment | (English, German n.) an activity designed to give people pleasure or provide relaxation |
Entertainment industry | those involved in providing entertainment, i.e. radio and television and films and theatre |
Entertainment industry unions | |
enteskalieren | (German) to de-escalate |
entêtant (m.), entêtante (f.) | (French) heady |
En-tête | (French m.) heading |
en tête | (French) in the lead |
entêté (m.), entêtée (f.) | (French) obstinate, stubborn, strong-willed, headstrong |
Entêtement | (French m.) stubbornness |
entfachen | (German) to kindle, to spark, to inflame, to spark off |
Entfall | (German m.) elimination |
entfallen | (German) to be cancelled, to be dropped, to lapse (to expire) |
(German) omitted, been omitted |
entfallen auf | (German) to account for |
entfällt | (German) not applicable (N/A) |
entfalten | (German) to unfold, to develop, to unfurl, to deploy |
entfaltend | (German) developing, evolving, unfolding, unfurling |
(German) becoming louder, spiegando (Italian), en déployant (French) |
entfaltet | (German) developed, evolves, unfolds, unfurls, unfolded |
entfaltete | (German) unfurled, unfolded, evolved |
Entfaltung (s.), Entfaltungen (pl.) | (German f.) evolvement, development, expansion, unfolding |
Entfaltungsmöglichkeit | (German f.) scope |
entfärben | (German) to bleach, to decolour, to decolourise |
entfärbend | (German) discolouring, decolourant |
Entfärber | (German m.) decolouriser |
entfärbt | (German) decolourised, de-inked |
Entfärbung | (German f.) discolouration, discoloration, decolouration |
entfernbar | (German) removable |
Entfernbarkeit | (German f.) removableness, removability |
Entfernen | (German n.) removal, detachment |
entfernen | (German) to remove, to unplug, to dislodge, to take out, to eliminate, to take off (to remove), to expurgate, to clear, to clear away, to extract, to bowdlerise, to strip off |
entfernend | (German) dislodging, eliminating, removing, ablative (surgical technique) |
(German) allontanandosi (Italian), allontanando (Italian), receding, moving away, dying away, sich entfernend (German), en s'éloignant (French) |
entfernen von | (German) to eliminate from |
Entferner | (German m.) remover |
entfernt | (German) remotely, disconnected, distant, distantly, removed, away, remote, off, apart, deleted, ulterior, vaguely, slightly, aloof |
entfernt an ... erinnern | (German) to be faintly reminiscent of ... |
entfernte Bekanntschaft | (German f.) distant acquaintance |
entfernte Möglichkeit | (German f.) remote possibility |
entfernter | (German) remoter, more remote, more remotely |
entfernter Cousin | (German f.) distant cousin |
entfernteste | (German) most distant, farthest, furthest, remotest, most remote |
entfernte Tonart | (German f.) remote key, distant key |
entfernte Verwandte | (German pl.) distant relatives, connexions |
entfernte Zeit | (German f.) distant period |
entferntliegend | (German) distant |
entfernt verwandt mit | (German) distantly related to |
Entfernung (s.), Entfernungen (pl.) | (German f.) ablation, dislodgement, distance, range, remoteness, removing, removal, abscission, elimination, extraction, excision [corrected by Brian A. Jefferies] |
Entfernung Satellit-Empfänger | (German f.) satellite range, satellite-to-receiver range |
Entfernung von Feuchtigkeit | (German f.) dehumidification |
Entfernung von seinem Standort | (German f.) delocalisation |
Entfernung zum Satelliten | (German f.) satellite range, satellite-to-receiver range |
Entfernungsanzeige | (German f.) indication of distance, distance measuring equipment |
Entfernungsmarke | (German f.) distance mark, range mark |
Entfernungsmesser | (German m.) range finder, rangefinder |
Entfernungsmessgerät | (German n.) rangefinder, range finder |
Entfernungsmessung | (German f.) distance measurement |
Entfernungszeiger | (German m.) distance table |
entfesseln | (German) to unleash, to let loose (forces), to set free, to unfetter |
entfesselnd | (German) unleashing |
entfesselt | (German) unleashed, unbound |
Entfesselung | (German f.) unleashing |
Entfesselungskunst | (German f.) escapology |
Entfesselungskünstler (s./pl.) | (German m.) escapologist, escape artist |
entfetten | (German) degrease |
entfettend | (German) degreasing |
Entfetter | (German m.) degreaser, degreasing agent |
entfettet | (German) degreased |
Entfettung | (German f.) degreasing |
Entfettungsmittel | (German n.) degreasing agent |
Entfeuchter | (German m.) dehydrator |
entfeudalisieren | (German) to defeudalise |
Entfeudalisierung | (German f.) defeudalization |
entflammbar | (German) inflammable, combustible, ignitable, flammable, easily aroused (hatred, loathing, etc.) |
entflammbare Zusammensetzung | (German f.) combustible composition |
Entflammbarkeit | (German f.) flammability, combustibility, inflammability |
entflammen | (German) to inflame, to catch fire, to take fire |
entflammend | (German) inflaming |
entflammt | (German) inflames |
entflammte | (German) inflamed |
Entflammung | (German f.) inflammation (ignition) |
Entflammungstemperatur | (German f.) kindling temperature |
entflechten | (German) to break up, to disentangle, to dissolve, to unscramble, to untie, to unbundle, to demerge |
Entflechter | (German m.) trust buster, trustbuster |
Entflechtung | (German f.) trust busting, break-up, demerger, unbundling, trustbusting |
entfleischen | (German) to pulp |
entfleuchen | (German) to get away, to run away |
entfliehen | (German) to escape |
entflochten | (German) deconcentrated |
entflocken | (German) to deflocculate |
Entflockung | (German f.) deflocculation |
Entflockungsmittel | (German n.) deflocculant |
entflohen | (German) escaped |
entflöhen | (German) to deflea |
entfremden | (German) to estrange, to alienate, to alienate from |
entfremdend | (German) alienating, estranging |
entfremdet | (German) estranged, estranges, alienated |
entfremdete | (German) estranged |
Entfremdung (s.), Entfremdungen (pl.) | (German f.) alienation, estrangement, disaffection, defamiliarization |
Entfritter | (German m.) decoherer |
Entfrosten | (German n.) defrosting |
entfrosten | (German) to defrost, to de-ice (windscreen, etc.) |
entfrostend | (German) defrosting |
Entfroster (s./pl.) | (German m.) defroster |
entfrostet | (German) defrosted |
entführen | (German) to kidnap, to abduct, to hijack, to carry off |
entführend | (German) kidnapping, abducting, hijacking |
Entführer (m.), Entführerin (f.), Entführer (pl.) | (German) abductor, abductress (f.), hijacker, kidnapper, snatcher |
entführt | (German) hijacks, abducted, hijacked |
Entführter (m.), Entführte (f.) | (German) abductee |
entführt werden | (German) to be abducted, to be kidnapped |
Entführung (s.), Entführungen (pl.) | (German f.) hijacking, abduction, kidnapping, ravishment, hijack, kidnap |
Entführung durch Außerirdische | (German f.) alien abduction |
Entführungsfall | (German m.) kidnapping case |
Entführungsopfer (s./pl.) | (German n.) kidnap victim |
Entführungsversuch | (German m.) kidnapping attempt |
Entführungsziel | (German n.) kidnapping target |
Entführung von Kunstwerken | (German f.) artnapping |
entfusionieren | (German) to demerge |
Entgang an Nutzen | (German m.) loss of utility |
Entgang der Nutzung | (German m.) loss of use |
entgangen | (German) lost |
entgangene Umsätze | (German pl.) lost sales |
entgangener Gewinn | (German m.) loss of profit, lost profit |
entgangenes Geschäft | (German n.) lost business |
entgasen | (German) to degas |
entgasend | (German) degassing |
Entgaser | (German m.) deaerator |
entgast | (German) degassed |
Entgasung | (German f.) degassing |
entgegen | (German) contrary, opposite (particularly when speaking of motion) |
entgegen | (German) vice, contrary to, against |
entgegen anderslautenden Berichten | (German) despite reports to the contrary |
entgegen anders lautenden Berichten | (German, old form) despite reports to the contrary |
entgegenarbeiten | (German) to counteract, to oppose, to counter |
entgegenarbeitend | (German) counteracting |
entgegen ärztlicher Anweisung | (German) against doctor's orders |
entgegen ... ausdrücklichen Willen | (German) against ...'s express will |
entgegen besserer Einsicht | (German) against one's better judgement |
entgegenbringen | (German) to meet with |
entgegenbringend | (German) meeting with |
entgegen dem allgemeinen Glauben | (German) contrary to popular belief |
entgegen dem Uhrzeiger | (German) anti-clockwise, anticlockwise, counter-clockwise |
entgegen dem Uhrzeigersinn | (German) counter clockwise, anti-clockwise, counter-clockwise |
Entgegen dem, was ... | (German) Contrary to what ... |
entgegen dem, was man vermuten würde | (German) counter-intuitively |
entgegen den Anweisungen | (German) contrary to orders |
entgegen den Befehlen handeln | (German) to act counter to one's orders |
entgegen den Erwartungen | (German) contrary to expectations |
entgegen den Regeln | (German) contrary to rules |
entgegen den Vertragsbedingungen | (German) contrary to contract |
entgegen den Vorschriften | (German) contrary to regulations |
entgegen der akzeptierten Ansicht | (German) contrary to accepted opinion |
entgegen der allgemeinen Auffassung | (German) contrary to popular belief |
entgegen der Angabe | (German) contrary to the statement |
entgegen der Ansicht | (German) contrary to the opinion |
Entgegen der landläufigen Meinung ... | (German) Contrary to popular belief, ... |
entgegen der Sachlage | (German) contrary to the facts |
entgegen der sonstigen Gepflogenheit | (German) in a departure from convention |
entgegen der üblichen Gepflogenheit | (German) in a departure from convention |
entgegen der Uhrzeigerrichtung | (German) anti-clockwise, anticlockwise, counter-clockwise |
entgegen der vorgeschriebenen Form | (German) contrary to prescribed form |
entgegeneilend | (German) hastening to meet |
entgegenführen | (German) to lead to, to lead towards |
entgegengearbeitet | (German) counteracted |
entgegengebracht | (German) met with |
entgegengeeilt | (German) hastened to meet |
entgegengegangen | (German) gone to meet |
entgegengehalten | (German) replied |
entgegengehend | (German) going to meet |
entgegengelaufen | (German) run to meet |
entgegengenommen | (German) received |
entgegengesezt | (German) contrary, reverse, contrarily, opposed, antithetical (idea), antithetically, subtended, polar, adverse, inverse, opposing, opposite (particularly when speaking of motion) |
entgegengesetzte Ansicht | (German f.) contrary point of view |
entgegengesetzte Behauptung | (German f.) antithesis |
entgegengesetzte Richtung | (German f.) opposite direction |
entgegengesetzter Verkehrsfluss | (German m.) opposing traffic flows |
entgegengesetztes Feld | (German n.) opposing field |
entgegengesetzte Wirkung | (German f.) contrary effect |
entgegengesetzt geladen | (German) oppositely charged |
entgegengesetzt sein zu | (German) to conflict with |
entgegengesetzt zu | (German) contrary to |
entgegengesetzt zu ... stehen | (German) to be in opposition to ... |
entgegengestanden | (German) opposed |
entgegengestellt | (German) set against |
entgegengetreten | (German) confronted |
entgegengewirkt | (German) worked against |
entgegenhalten | (German) to hold against |
entgegenhaltend | (German) replying |
Entgegenhaltung | (German f.) anticipation, citation |
Entgegenkommen | (German n.) responsiveness, obligingness, concession, good will, complaisance, accommodation (concession, complaisance) |
entgegenkommen | (German) to be coming up to meet, to accommodate, to come to an accommodation, to comply with, to come towards, to approach, to budge an inch (figurative) |
entgegenkommend | (German) co-operative, accommodating, accommodative, complaisant, compliant, forthcoming, obliging, oncoming, complaisantly, accommodatingly, amiable |
entgegenkommend sein | (German) to be accommodating, to be obliging, to be willing to oblige |
entgegen landläufiger Meinung | (German) contrary to popular opinion |
entgegenlaufend | (German) running to meet |
Entgegennahme | (German f.) acceptance, receipt |
entgegennehmen | (German) to accept, to receive |
entgegennehmend | (German) accepting |
entgegensehen | (German) to expect, to face |
entgegensehend | (German) looking forward to |
entgegen seiner Gewohnheit | (German) contrary to his habit, contrary to his usual practice |
entgegensetzen | (German) to subtend, to oppose, to counter, to set against |
entgegensetzend | (German) contrasting, subtending, opposing, adversative |
entgegenstehen | (German) to be opposed to |
entgegenstehend | (German) opposing, adverse |
entgegenstehende Bestimmungen | (German pl.) regulations to the contrary |
entgegenstellbar | (German) opposable |
entgegenstellen | (German) to set against, to counterpose |
entgegenstellend | (German) setting against |
entgegentreten | (German) to encounter, to confront, to face, to oppose |
entgegentretend | (German) confronting |
entgegenwirken | (German) to thwart, to antagonize, to work against, to counteract, to react, to resist, to counter, to antagonise |
entgegenwirkend | (German) antagonistic, antagonizing, countering, working against, counteractive, counteractively, antagonising |
entgegnen | (German) to reply, to answer, to counter |
Entgegnung | (German f.) answer, objection, riposte |
entgehen | (German) to escape, to avoid, to evade, to give the slip |
entgehend | (German) escaping |
entgehen lassen | (German) to let slip |
entgeistert | (German) flabbergasted, aghast, dumbfounded, thunderstruck (figurative) |
Entgelt (s.), Entgelte (pl.) | (German n.) payment, hire, compensation, fee, monetary consideration, recompense, reward, remuneration, charges, consideration (money) |
Entgeltaufkommen | (German n.) amount of compensation |
Entgeltbetrag | (German m.) amount of compensation |
Entgelt bezahlt | (German) postage paid (on a letter or package) |
Entgelt des Wahrsagers | (German n.) fortune-teller's fee |
entgelten | (German) to recompense |
entgeltfrei | (German) free of charge |
Entgeltgleichheitsgesetz | (German n.) pay equity act |
entgeltlich | (German) in return for payment, for valuable consideration |
entgeltpflichtig | (German) against payment |
Entgeltstruktur | (German f.) remuneration structure |
Entgeltumwandlung | (German f.) deferred compensation |
Entgelt zahlt Empfänger | (German) Postage will be paid by addressee |
entgiften | (German) to decontaminate, to detoxify, to detox |
entgiftend | (German) decontaminating, detoxifying |
entgiftet | (German) decontaminated, detoxified |
Entgiftung (s.), Entgiftungen (pl.) | (German f.) decontaminating, decontamination, drug addiction treatment, detoxification |
Entgiftungstherapie | (German f.) detox (detoxication) |
entging | (German) escaped |
Entglasung | (German f.) devitrification |
entgleisen | (German) to make a slip, to be derailed, to derail, to jump the rails, to go off the rails, to leave the rails, to run off the rails, to jump the track, derailment (also figuratively) |
entgleisend | (German) derailing, making a slip |
entgleisen lassen | (German) to derail |
entgleist | (German) ditched, derailed |
Entgleisung | (German f.) derailment, lapse, gaffe (figurative), faux pas (figurative), clanger (figurative) |
entgleiten | (German) to slide from, to slither from, to slip, to get out of control |
entgleitet | (German) slips |
Entgletscherung | (German f.) deglaciation |
entglorifizieren | (German) to deglorify |
Entgraten | (German n.) trimming, burr removing, fettling |
entgraten | (German) to burr, to deburr, to deflash |
entgräten | (German) to fillet (fish), to bone |
Entgrater | (German m.) deburrer |
entgratet | (German) deburred |
entgrätet | (German) boned |
Entgratung | (German f.) deburring |
entgrenzen | (German) to dissolve boundaries |
entgrenzend | (German) boundary expanding, eliminating boundaries, redefining boundaries |
entgrenzt | (German) without boundaries |
Entgrenzung | (German f.) dissolution of boundaries |
entgründen | (German) to dissolve |
Entgültigkeit | (German f.) conclusiveness |
enthaaren | (German) to depilate |
enthaarend | (German) depilating |
Enthaarung (s.), Enthaarungen (pl.) | (German f.) depilation, wax (cosmetic hair removal) |
Enthaarung mit Wachs | (German f.) body hair waxing |
Enthaarungscreme | (German f.) depilatory cream, hair removal cream |
Enthaarungsmittel (s./pl.) | (German n.) depilatory |
Enthalpie | (German f.) enthalpy |
Enthalpy | (in thermodynamics) a thermodynamic quantity equal to the internal energy of a system plus the product of its volume and pressure |
enthält | (German) encloses, maintains |
enthalten | (German) to enclose, to contain, to incorporate (contain), to include, to comprehend, to comprise, to convey, to hold, to implicate |
(German) covered (included), present, contained |
enthaltend | (German) abstaining, containing |
enthaltend die folgenden | (German) containing the following |
enthalten sein | (German) to go into (to be contained in) |
enthalten sein in | (German) to be contained in |
enthaltsam | (German) abstemious, abstemiously, abstentious, abstinent, ascetic, teetotal, continent, austere (ascetic) |
enthaltsam lebend | (German) abstaining |
enthaltsam sein | (German) to be abstinent, to be on the wagon (colloquial) |
enthaltsame Lebensweise | (German f.) ascesis (rigorous self-denial and active self-restraint) |
enthaltsamer | (German) more abstinent |
Enthaltsamer (m.), Enthaltsame (f.) | (German) abstainer |
Enthaltsamkeit | (German f.) abstemiousness, austereness, abstention, abstinence, austerity, continence |
Enthaltsamkeit üben | (German) to abstain |
enthaltsamste | (German) most abstinent |
Enthaltung (s.), Enthaltungen (pl.) | (German f.) abstention, abstinence |
Enthaltung der Stimme | (German f.) abstention from voting |
enthält vor | (German) withholds |
enthärten | (German) to soften |
enthärtet | (German) softened |
Enthärtung | (German f.) softening |
Enthärtungsmittel (s./pl.) | (German n.) softener |
enthaupten | (German) to behead, to decollate, to decapitate |
enthauptend | (German) beheading |
enthauptet | (German) beheaded, decapitated |
Enthauptung | (German f.) decapitation, beheading |
enthäuten | (German) to flay (to skin), to skin, to peel (fruit) |
enthäutend | (German) skinning |
enthäutete | (German) skinned |
Entheal | or enthean, divinely inspired, wrought up to enthusiasm |
enthebend | (German) deposing |
Enthebung vom Amt | (German f.) dismissal from office, removal from office |
entheiligen | (German) to desecrate |
entheiligend | (German) desecrating |
entheiligt | (German) desecrated |
enthemmen | (German) to disinhibit |
Enthemmer | (German m.) disinhibitor |
enthemmt | (German) disinhibited |
Enthemmung | (German f.) disinhibition |
Enthesopathie | (German f.) enthesopathy |
Enthesopathy | in medicine, an enthesopathy refers to a disorder of entheses (bone attachments) |
enthistorisieren | (German) to dehistoricize |
enthornen | (German) to dehorn |
Enthospitalisierung | (German f.) dehospitalisation |
Enthousiasme | (French m.) enthusiasm, warmth of expression |
enthousiasmer | (French) to enthuse |
enthousiaste | (French) enthusiastic |
enthüllbar | (German) revealable |
enthüllen | (German) to expose, to disclose, to divulge, to uncloak, to unveil, to reveal (truth, facts, identity), to uncover, to bare, to debunk, to unfold, to unbosom |
enthüllend | (German) disclosing, divulging, revealing, uncloaking, unveiling, uncovering, telltale |
enthüllt | (German) uncloaks, unveils, disclosed, stripped, divulged, uncloaked, unveiled, uncovered |
enthüllte | (German) uncloaked, unveiled |
Enthüllung (s.), Enthüllungen (pl.) | (German f.) exposure, apocalypse, disclosure, revelation, exposé, unveiling |
Enthüllungsbericht | (German m.) exposé |
Enthüllungsfeier | (German f.) unveiling ceremony |
Enthüllungsgeschichte | (German f.) exposé |
Enthüllungsjournalismus | (German m.) investigative journalism |
Enthüllungsroman | (German m.) exposé novel |
Enthüllungsstory | (German f.) exposé |
enthülsen | (German) to shuck, to husk, to shell, to hull, to pod |
enthülsend | (German) shucking |
enthülst | (German) shucks, shucked |
enthülste | (German) shucked |
Enthusiasmus | (German) enthusiasm, warmth of expression |
Enthusiast (s.), Enthusiasten (pl.) | (German m.) enthusiast, zealot |
enthusiastisch | (German) glowing, excited, enthusiastic, zealous |
enthusiastischer Fundamentalist | (German m.) Bible-thumper (colloquial) |
Enthymem (s.), Enthymeme (pl.) | (German n.) enthymeme |
Enthymeme | (in logic) a syllogism in which one of the premises or the conclusion is not stated explicitly |
entia non (sunt) multiplicanda praeter necessitatem | (Latin) entities should not be multiplied beyond necessity (sometimes expressed in the form, 'the simplest explanations are often the best') |
this principle is best known as 'Ockham's (or Occam's) razor', or the lex parsimoniae (Latin: the law of parsimony) |
|
entideologisieren | (German) to de-ideologise |
Entier | (French m.) whole |
entier (m.), entière (f.) | (French) whole, absolute, unyielding |
entièrement | (French) entirely |
Entindustrialisation | (German f.) deindustrialisation |
entindustrialisieren | (German) to deindustrialise |
entintar | (Spanish) to ink, to stain with ink |
entionisieren | (German) to deionise |
entionisiert | (German) deionised |
en tirant | (French)tirando |
Entität (s.), Entitäten (pl.) | (German f.) entity |
Entité | (French f.) entity |
entjungfern | (German) to deflorate, to deflower |
entjungfernd | (German) deflowering |
entjungfert | (German) deflowered |
Entjungferung | (German f.) defloration |
Entkalken | (German n.) descaling |
entkalken | (German) to decalcify, to delime, to descale |
entkalkend | (German) decalcifying |
Entkalker | (German m.) descaler |
Entkalkung | (German f.) decalcification |
Entkarbonisierung | (German f.) decarbonisation |
entkeimen | (German) to sterilise |
Entkeimung | (German f.) disinfection, sterilisation |
Entkeimungsmittel (s./pl.) | (German n.) disinfectant |
Entkeimungsstrahler | (German m.) germicidal lamp |
entkernen | (German) to gut, to core (apples, etc.), to deseed, to stone (dates, etc.), to pit (cherries, etc.) |
Entkerner (s./pl.) | (German m.) seeder, corer |
entkernt | (German) stoned, without pips, cored, pitted (having the pits removed), gutted |
entkernte Äpfel | (German pl.) cored apples |
entketten | (German) to unchain |
Entkleiden | (German n.) stripping, undressing |
entkleiden | (German) to undress, to divest (remove clothing), to strip, to unrobe |
entkleidend | (German) baring, disrobing, stripping, undressing, divesting, disrobed |
entkleidet | (German) stripped, unclothed, undressed, bared, divested, in the altogether (dated) |
entkleidete | (German) undressed |
Entkleidung | (German f.) divestment (of clothing) |
Entkleidungsnummer | (German f.) striptease |
entknoten | (German) to unknot |
entkoagulieren | (German) to decoagulate |
entkoffeinieren | (German) to decaffeinate |
entkoffeiniert | (German) decaffeinated |
entkoffeinierter Kaffee | (German m.) decaffeinated coffee, decaff. coffee |
Entkoffeinierung | (German f.) decaffeination |
entkohlen | (German) to decarbonise, to decoke (an engine) |
Entkohlung | (German f.) decarbonization, decoking |
entkolonialisieren | (German) to decolonise |
Entkolonialisierung | (German f.) decolonisation |
Entkolonisierung | (German f.) decolonising |
Entkommen | (German n.) break-out, escape |
entkommen | (German) to escape, to make an escape, to slip through |
(German) escaped |
Entkommen um Haaresbreite | (German n.) hairbreadth escape |
entkommener Sträfling | (German m.) escaped convict |
entkomprimieren | (German) to decompress |
entkomprimierend | (German) decompressing |
entkomprimiert | (German) decompressed |
Entkoppeln | (German n.) decoupling |
entkoppeln | (German) to decouple, to degenerate, to uncouple |
entkoppelt | (German) decoupled, uncoupled |
Entkoppelung | (German f.) decoupling |
Entkoppler | (German m.) decoupler |
Entkopplung | (German f.) isolation, decoupling |
entkorken | (German) to uncork |
entkorkend | (German) uncorking |
entkorkt | (German) uncorks, uncorked |
entkorkte | (German) uncorked |
Entkorkungsgebühr | (German f.) corkage |
entkörnen | (German) to gin |
Entkörnungsmaschine | (German f.) cotton gin (machine) |
entkörperlichen | (German) to disembody |
entkörperlichend | (German) disembodying |
entkörperlicht | (German) disembodies, disembodied |
Entkörperlichung | (German f.) disembodiment |
entkräften | (German) to invalidate (theory, feelings), to devitalize, to enfeeble, to rebut, to devitalise |
entkräftend | (German) devitalizing, enfeebling, invalidating (theory, feelings), rebutting, devitalising |
entkräftet | (German) effete, effetely, invalidates, rebuts, invalidated, exhausted, devitalized, prostrated, devitalised, enfeebled |
entkräftete | (German) rebutted, invalidated |
entkräftet sein | (German) to be (physically) down |
Entkräftung | (German f.) enfeeblement, invalidation, debilitation, rebuttal (of charges, allegations), exhaustion |
entkrampfen | (German) to loosen |
entkrampft | (German) loosened |
Entkrampfung | (German f.) relaxation |
entkräuseln | (German) uncurl |
entkräuselte | (German) uncurled |
Entkreolisierung | (German f.) decreolisation |
entkriminalisieren | (German) to decriminalise |
Entkriminalisierung | (German f.) decriminalisation |
Entkrustung | (German f.) descaling |
entkuppeln | (German) to declutch, to decouple |
Entkuppler | (German m.) uncoupler |
Entkupplung | (German f.) de-coupling, decoupling |
Entladehafen | (German m.) port of debarkation, port of destination, port of discharge |
Entladekosten | (German pl.) charges for unloading, unloading charges |
Entladen | (German n.) unloading |
entladen | (German f.) to discharge, to unload |
(German f.) discharged |
Entladerampe | (German f.) unloading bay |
Entladestelle | (German f.) unloading point |
entladet | (German) unloads |
entlädt | (German) unloads |
Entladung | (German f.) discharge, unloading |
Entladungslampen | (German pl.) discharge lamps |
Entladungsröhre | (German f.) discharge tube |
Entladungsspannung | (German f.) discharging voltage |
Entladungsstrom | (German m.) discharge current |
Entladungswiderstand | (German m.) discharge resistance |
Entladungszeit | (German f.) discharge time |
entlang | (German) along, alongside |
entlangbummeln | (German) to dawdle along |
entlang der Linie | (German) along the line |
entlang eines Flusses | (German) along a river |
entlangfahren | (German) to cruise along, to drive along, to motor along |
entlangfegen | (German) to breeze along, to skim along |
entlangflitzen | (German) to spin along, to streak along |
entlanggehen | (German) to go along, to walk along |
entlanglaufen | (German) to career along |
entlang laufen | (German) to cut along |
entlangrasen | (German) to tear along (colloquial) |
entlangsausen | (German) to coast along |
entlangschlängeln | (German) to snake along |
entlangschlurfen | (German) to shuffle along |
entlangschrammen | (German) to scrape by |
entlangstreichen | (German) to sweep |
entlangwandern | (German) to traverse |
entlarven | (German) to unmask, to debunk, to reveal |
entlarvend | (German) debunking, unmasking, exposing |
entlarvt | (German) unmasks, debunked, unmasked |
entlarvte | (German) unmasked |
Entlarvung | (German f.) exposure, unmasking, uncovering (plan, etc.) |
entlassen | (German) to dismiss, to disband, to release, to fire, to sack (colloquial), to boot out (coloquial: to fire), to discharge, to lay off (make redundant), to make redundant, to remove |
(German) disbanded, dismissed, unburdened, laid off, released |
entlassend | (German) disbanding, dismissing, sacking |
entlassener Sträfling | (German m.) released convict |
entlassen wegen | (German) to dismiss for |
entlassen werden | (German) to get the boot (colloquial), to be discharged, to be dismissed, to be released, to be removed, to get the push, to get the sack, to get the pink slip, to get laid off |
Entlassung (s.), Entlassungen (pl.) | (German f.) dismissal, layoff, discharge, lay-off, notice, redundancy, removal (dismissal), resignation, firing, sacking, release |
Entlassung aus | (German f.) release from |
Entlassungsdatum | (German n.) discharge date |
Entlassungsfeier | (German f.) commencement (graduation ceremony) |
Entlassungsgesuch | (German n.) petition for release |
Entlassungsgrund | (German m.) cause of dismissal |
Entlassungsort | (German m.) place of discharge |
Entlassungspapiere | (German pl.) discharge papers, pink slips |
Entlassungsplan | (German m.) redundancy plan |
Entlassungsschreiben | (German n.) notice of dismissal |
Entlassungstag | (German m.) day of discharge, release date (prison, etc.) |
entlasten | (German) to disencumber, to exonerate, to release, to absolve, to clear of blame, to clear of suspicion, to discharge, to disengage, to relieve, to unburden, to release pressure (from) |
entlastend | (German) unburdening, unencumbering, exonerating, exculpatory, relieving |
entlastet | (German) exonerated, unburdens, exonerates, relieved, acquitted, discharged |
entlastete | (German) exonerated |
entlastet sein | (German) to be put in the clear |
Entlastung | (German f.) easing the burden (of, on), relief of the strain (on), exoneration, discharge, easing, relief |
Entlastung eines Konkursschuldners | (German f.) discharge of a bankrupt |
Entlastung eines Treuhänders | (German f.) discharge of a trustee |
Entlastungs-BH | (German m.) support bra |
Entlastungsklausel | (German f.) escape clause (in a contract, etc.) |
Entlastungsprogramm | (German n.) relief program |
Entlastungsstraße | (German f.) by-pass (road), relief road, bypass (road) |
Entlastungsventil | (German n.) relief valve |
Entlastungszeuge (s.), Entlastungszeugen (pl.) | (German m.) witness for the defence, defence witness, witness for the prisoner |
Entlastungszug | (German m.) relief train |
entlauben | (German) to defoliate, to deleave |
entlaubt | (German) defoliated |
Entlaubung | (German f.) defoliation, exfoliation |
Entlaubungsmittel (s./pl.) | (German n.) defoliant, defoliator |
Entlaufen | (German n.) elopement |
entlaufen | (German) to elope, to run away, to escape |
(German) eloped, gone astray |
entlaufend | (German) eloping |
entlaufener Sklave | (German m.) runaway slave |
entlaufener Sträfling | (German m.) escapee |
entlausen | (German) to delouse |
entlausend | (German) delousing |
Entlausung | (German f.) delousing |
Entleeren | (German n.) emptying |
entleeren | (German) to deflate, to vacate, to empty, to siphon, to evacuate, to deplete, to drain, to void, to disembowel |
entleerend | (German) evacuating, deflating, emptying, siphoning, voiding, vacating |
entleert | (German) evacuates, voids, voided, emptied, deflated, vacated, depleted |
entleerte | (German) evacuated, siphoned, voided |
entleerte Blase | (German f.) voided bladder |
Entleerung | (German f.) deflation, evacuation, depletion, emptying, discharge |
Entleerungshahn | (German m.) drain cock, drain tap |
Entleerungsleitung | (German f.) drain pipe |
Entleerungsventil | (German n.) waste valve, drain valve |
entlegen | (German) outlying, remote, faraway, far-away |
entlegenes Endgerät | (German n.) remote terminal |
Entlegenheit | (German f.) remoteness |
entlegenste Winkel | (German pl.) remote corners |
entlegitimieren | (German) to delegitimise |
entlehnen | (German) to borrow |
entlehnend | (German) borrowing (especially from libraries) |
entlehnt | (German) borrowed |
Entlehnung | (German f.) borrowing, loan (translation), calque (an expression introduced into one language by translating it from another language) |
Entleihdatum | (German n.) date of issue |
Entleihen | (German n.) borrowing |
entleihen | (German) to borrow |
Entleiher | (German m.) borrower |
Entlein (s./pl.) | (German n.) duckling |
entliehener Betrag | (German m.) amount borrowed |
Entlignifizierung | (German f.) delignification (in pulpmaking, the removal of lignin) |
entlocken | (German) to worm a secret out of, to elicit, to charm |
entlockend | (German) eliciting, worming a secret out of |
entlockt | (German) worms a secret out of, elicited |
entlockte | (German) wormed a secret out of |
entlohnen | (German) to remunerate, to reward (figurative) |
entlohnt | (German) remunerated |
Entlohnung | (German f.) pay, payment, remuneration, reward, wages, compensation |
Entlohnung auf Leistungsgrundlage | (German f.) incentive pay, payment by results |
entlöten | (German) to desolder |
Entlötlitze | (German f.) desoldering wick, desoldering braid |
Entlötpumpe | (German f.) desoldering pump, solder sucker |
Entlötsauglitze | (German f.) desoldering wick |
entlud | (German) unloaded |
Entlüften | (German n.) venting, bleeding (of air) |
entlüften | (German) to bleed (brakes), to exhaust the air from, to vent, to ventilate |
entlüftend | (German) exhausting the air from |
entlüftet | (German) exhausts the air from, vented |
entlüftete | (German) exhausted the air from |
Entlüftung | (German f.) vent, ventilation, venting |
Entlüftungsbohrung | (German f.) vent (bore in hollow-shaped tools), vent hole |
Entlüftungsschraube | (German f.) bleed screw, vent screw |
Entlüftungsventil | (German n.) exhaust valve, vent valve |
entmachten | (German) to humble (destroy the power of) |
entmachtend | (German) depriving of his power |
entmachtet | (German) deprived of power, deprived of his power, deprived of her power, depirved of their power |
Entmachtung | (German f.) disempowerment |
entmagnetisieren | (German) to demagnetise, to degauss |
entmagnetisierend | (German) degaussing, demagnetising |
entmagnetisiert | (German) demagnetised, degaussed |
Entmagnetisierung | (German f.) degaussing, demagnetising, demagnetisation |
entmannen | (German) to emasculate, to unman, to castrate |
entmannend | (German) emasculating, unmanning |
entmannt | (German) emasculates, unmans, emasculated, unmanned (emasculated) |
entmannte | (German) emasculated |
Entmannung (s.), Entmannungen (pl.) | (German f.) emasculation |
entmarken | (German) to demyelinate |
entmarkieren | (German) to untag |
Entmarkung | (German f.) demyelination |
Entmarkungskrankheit | (German f.) demyelinating disease |
entmasten | (German) to dismast |
entmastet | (German) dismasted |
entmaterialisieren | (German) to dematerialize |
Entmaterialisierung | (German f.) dematerialization |
entmenschen | (German) to dehumanise |
entmenschlichen | (German) to dehumanise |
entmenschlichend | (German) dehumanising |
entmenschlicht | (German) dehumanised |
Entmenschlichung | (German f.) dehumanisation |
entmenscht | (German) bestial, inhuman, brutalized, brutish |
entmilitarisieren | (German) to demilitarise |
entmilitarisierend | (German) demilitarising |
entmilitarisiert | (German) demilitarised |
entmilitarisierte Zone | (German f.) demilitarised zone |
Entmilitarisierung (s.), Entmilitarisierungen (pl.) | (German f.) demilitarisation |
entminen | (German) to clear of mines, to demine |
entmineralisieren | (German) to demineralise |
entmineralisiert | (German) demineralised |
Entminung | (German f.) demining, mine clearance |
Entminungsteam | (German n.) mine clearance team |
entmischen | (German) to unmix |
Entmischung | (German f.) decomposition |
Entmüdungsbecken | (German n.) relaxation bath |
entmündigen | (German) to place under disability |
entmündigt | (German) under disability |
entmündigte | (German) placed under disability |
Entmündigung | (German f.) incapacitation |
entmutigen | (German) to dampen (spirits), to daunt, to dishearten, to dispirit, to discourage, to frustrate, to cast a damper on something, to unnerve, to demoralize, to faze |
entmutigend | (German) dampening, daunting, dejecting, discouraging, disheartening, dispiriting, frustrating, discouragingly, dishearteningly, off-putting,demoralizing |
entmutigt | (German) daunted, discouraged, disheartened, frustrated, dejected, depressed, dispirited, dispiritedly |
entmutigter Arbeiter | (German m.) discouraged worker |
Entmutigung | (German f.) discouragement, demoralisation |
entmystifizieren | (German) to demystify |
entmystifizierend | (German) demystifying |
entmystifiziert | (German) demystified |
Entmystifizierung | (German f.) demystification |
entmythologisieren | (German) to demythologise |
Entmythologisierung | (German f.) demythologizing, demythologization (the historical process by which a story or fable, originally mythical, comes to be presented as one of actual fact) |
entnahm | (German) learnt from |
Entnahme | (German f.) draft, removal, taking, withdrawal, abstraction, exit |
Entnahmearmaturen | (German pl.) taps and fittings |
Entnahmedruck | (German m.) extraction pressure |
Entnahmeschein | (German m.) stock requisition, requisition slip |
entnazifizieren | (German) to denazify |
Entnazifizierung | (German f.) denazification |
entnebeln | (German) to defog |
entnehmen | (German) to gather from, to learn from, to extract, to take from, to quote, to withdraw, to take out |
entnehmen aus | (German) to take out of |
entnehmend | (German) learning from |
Entnehmen einer Probe | (German n.) sampling |
entnerven | (German) to enervate, to unnerve |
entnervend | (German) enervating, unnerving |
entnervt | (German) enervated, enervates, unnerves, unnerved, nervous |
entnervte | (German) enervated, unnerved |
Entnetzung | (German f.) dewetting |
entnommen | (German) obtained, abstracted |
entnommene Muster | (German pl.) samples taken |
Entöler | (German m.) oil separator |
entom. | or entomol., abbreviation of 'entomological', 'entomology' |
Entomolog | (German m.) entomologist |
Entomologe | (German m.) entomologist |
Entomologie | (German f.) entomology |
entomologisch | (German) entomological |
Entomology | the branch of zoology that studies insects |
Entomophobia | a morbid fear of insects |
Entomophobie | (German f.) entomophobia |
Entonación | (Spanish f.) intonation |
Entonación justa | (Spanish f.) just intonation |
Entonadera | (Spanish f.) pedal (for example, for pumping the bellows of the organ) |
entonar | (Spanish) to intone, be in tune, to sing (a song), to pitch (a note), to modulate (the voice), to be in harmony (figurative) |
entonarse | (Spanish) to give oneself airs |
entonner | (French) to start singing, to give out the tune |
Entonnoir | (French m.) funnel, crater (hole) |
Entono | (Spanish m.) arrogance |
Entopic | in the usual place, referring to medical or anatomical objects (compare 'ectopic' which means 'in an unusual place') |
entopisch | (German) entopic |
Entoptic phenomena | visual effects whose source is within the eye itself |
Entorse | (French f.) sprain |
entorse à | (French) infringement of (someone's rights) |
entortiller | (French) to wrap, to wrap up, to wind (clock, etc.), to wrap, to deceive (dupe) |
Entortung | (German f.) delocalisation (figurative) |
Entotic | of or having to do with the interior of the ear |
entotisch | (German) entotic |
Entourage | (English, German f., from French m.) circle of family and friends (also, disciples and supporters of an artist, etc.), surround (edging), surroundings, environment |
entourer | (French) to surround, to rally round |
entourer de | (French) to surround with, to wrap around |
entourloupette | (French) an underhand means of obtaining a commercial advantage |
en tournant | (French) virando (Portuguese), in ballet, the addition of steps to a sequence which leads to a turning of the body |
en tout | (French) in all |
en tout cas | (French, literally 'in any case or emergency') an umbrella that is designed to serve as a sunshade |
en toutes lettres | (French) in full |
Entpacken | (German n.) unpacking |
entpacken | (German) to unpack, to unzip, to extract |
entpackend | (German) unpacking |
entpackt | (German) unpacked, zoned |
entpersönlichen | (German) to depersonalise |
entpersönlichend | (German) depersonalising |
entpersönlicht | (German) depersonalised |
Entpersönlichung (s.), Entpersönlichungen (pl.) | (German f.) depersonalisation |
entpflichten | (German) to release (from responsibility, duty) |
entpolarisieren | (German) to depolarise |
entpolarisierend | (German) depolarising |
entpolarisiert | (German) depolarised |
Entpolarisierung | (German f.) depolarisation |
entpolitisieren | (German) to depoliticise |
Entpolitisierung | (German f.) depoliticization |
entprogrammieren | (German) to deprogramme |
Entracte | (French m.) or entr'acte, an interval between acts, the music performed during such an interval |
in seventeenth-century England, entr'actes were known as 'act tunes' |
|
Entr'acte | (French m.) see entracte |
Entrada | (Spanish f., Italian f.) entrance, introduction, prelude, beginning, entrée, intrada |
Entrada anacrúsica | (Spanish f.) anacrusis, upbeat, the initial note of a melody that occurs before the first bar-line |
Entradikalisierung | (German f.) deradicalization |
entrado en años | (Spanish) elderly |
entrahmen | (German) to skim (milk) |
entrahmt | (German) skimmed (milk) |
entrahmte Milch | (German f.) skimmed milk |
Entraide | (French f.) mutual aid |
Entrailles | (French f. pl.) entrails |
Entrain | (French m.) liveliness, animation, vigour, dash, go, zest, spirit, life |
en train | (French) into the way (of doing things), in the mood (for doing something), in high spirits |
en trainant | (French) creeping, dragging |
entraînant (m.), entraînante (f.) | (French) lively, vigorous, dashing, stirring |
Entrainement de l'oreille | (French m.) ear training |
Entrainment | the process whereby two connected oscillating systems, having similar periods, fall into synchrony |
entrando aos poucos | (Portuguese) 'fade in' |
entrando in scena | (Italian) entering the scene, coming onto the stage |
en transi (s.), en transis (pl.) | (French) (a figure on a tomb) in an incumbent position (as if asleep) |
Entrante | (Italian) entrance, introduction, prelude, beginning, entrée, intrada |
entrar a saco | (Spanish) to pillage |
(Spanish) to make drastic changes without any previous consultation (figurative) |
entrare | (Italian) to enter, to begin |
entrare in ballo | (Italian) to begin to dance |
entrare con disinvoltura | (Italian) to breeze in |
entrare in collisione con | (Italian) to run into |
entrare in contatto con | (Italian) to mess with, to get in contact with, to get in touch with, to come in contact with |
entrare in relazione con | (Italian) to be in relationship with |
Entrata | (Italian f.) entrée (French), entrada (Italian, Spanish) |
(Italian f.) interlude, Zwischenspiel (German), intermède (French), |
(Italian f.) input (in electronics) |
enträtselbar | (German) decipherable |
enträtseln | (German) to solve, to decipher, to unravel, to disentangle (figurative), to puzzle out |
enträtselnd | (German) riddling, unravelling |
enträtselt | (German) riddles, unravelled, unravels |
enträtselte | (German) riddled, unriddled |
Entrauchung | (German f.) smoke extraction |
en travail | (French) in labour (a woman) |
Entrave | (French f.) hinderance |
entraver | (French) to hinder |
en travers | (French) across, crosswise, sideways (for example, a vehicle stopping across the road) |
en travers de | (French) across |
en travesti | (French) in ballet, a woman dancer dressed as a man, or a male dancer dressed as a woman |
entre | (French) between, among, amongst |
Entreacte | (German m.) entr'acte (performance in interval) |
Entreacto | (Spanish m.) entr'acte, entracte |
Entreakt | (German m.) entr'acte (performance in interval) |
entre autres | (French) among other things |
entrebâillé | (French) ajar |
entre bastidores | (Spanish) back-stage, behind the scenes |
Entrechat | (German m., French, literally 'interweaving' or 'braiding') in dance, a step of beating in which the dancer jumps into the air and rapidly crosses the legs before and behind each other. Entrechats are counted from two to ten according to the number of crossings required and counting each crossing as two movements, one by each leg; that is, in an entrechat quatre each leg makes two distinct movements. Entrechats are divided into two general classes: the even-numbered entrechats, or those which land on two feet - deux, quatre, six, huit and dix - and the odd-numbered entrechats, or those which land on one foot - trois, cinq, sept and neuf |
- Entrechat from which this information has been taken
|
Entrechat six | (French, literally 'six crossings') in dance, demi-plié in the fifth position R foot front. With a strong jump open the legs, beat the R leg behind the L, open the legs, beat the R leg in front of the L, open the legs and finish in demi-plié in the fifth position R foot back |
|
entrechten | (German) to disfranchise |
entrechtet | (German) disenfranchised |
Entrechtung | (German f.) disenfranchisement, deprivation of rights |
Entrecote | (German n.) entrecôte (steak) |
Entrecôte | (French f.) rib steak, steak cut from the boned sirloin |
entrecouper de | (French) to intersperse with |
entredeux | (French) an insertion, usually of some material (lace, embroidered linen, etc.) in a woman's dress |
entre deux âges | (French) middle-aged (a term usually applied to a woman) |
entre deux guerres | (French) (the period) between the Great War and the Second World War (usually taken to be 1918-1940) |
Entree | (German n.) entrance fee, admission fee, (entrance) hall, entrance (of a person) |
Entrée | (French f.) entry, entrance, beginning, as, for example, a prelude that occurs before a ballet |
(French f.) in the overture-suites by Telemann and other composers of his time, a movement evoking entry music in French baroque opera. Such movements typically emphasise the slow tempo and dotted rhythms of the entrée grave and therefore bear a resemblance to the French overture's first section |
(English, German n., from French f.) the opening course to a meal, traditionally in Europe the dish served before the main course where fish or meat is served hot in a sauce - although originally, a dish served between the fish course and the meat course |
(French f.) the right or privilege of admission to a house, society of distinguished people, etc. |
a division in a ballet, similar to a 'scene' in a play |
an opera in which each act is complete within itself |
an old dance usually in 4/4 meter |
a piece, often march-like, used to introduce a character in a ballet or opera |
(French f.) admission, entry, ticket |
(French f.) (electronics) input |
Entrée douce | (French f.) soft attack |
Entrée interdite | (French) no entry, entry forbidden |
entrefaites (sur ces) | (French) at that moment |
Entrefilet | (French m.) paragraph |
Entrega | (Spanish f.) issue, part |
entreißen | (German) to wrest, to wrest from |
entreißend | (German) snatching from, wresting |
entreißt | (German) wrests |
Entrejambe | (French m.) crotch |
en tremblottant | (French) tremolando |
Entremet | (German n.) entremets |
Entrement | see 'sotelty' |
Entremés | (Spanish m.) originally a comic musical intermezzo within a play, but later an independent musical entertainment |
Entremets | (French m.) dessert, a sweet dish |
Entremetteur (m.), Entremetteuse (f.) | (French) go-between (pejorative) |
Entremise | (French f.) intervention |
entre nous | (French) between ourselves, confidentially |
entrer par effraction | (French) break in |
entreposer | (French) to store |
Entrepôt | (French m.) warehouse where goods may be temporarily deposited, a commercial centre to which goods are brought for distribution |
entreprenant (m.), entreprenante (f.) | (French) enterprising, forward (behaviour) |
entreprendre | (French) start on, buttonhole (a person) |
entreprendre de faire | (French) undertake to do |
Entrepreneur (m.), Entrepreneurin (f.), Entrepreneure (pl.) | (German) entrepreneur |
Entrepreneur (m.), Entrepreneuse (f.) | (French m.) contractor, the organiser of a musical performance, the manager of an establishment used for the purposes of entertainment |
Entrepreneur de bâtiments | (French m.) building contractor |
Entreprise | (French f.) undertaking, firm (company) |
entrer | (French) to go in, to enter, to come in |
entrer dans | (French) to go into, to come into, to enter, to join (club) |
entrer dans l'histoire | (French) to make history |
entrer en collision | (French) to collide |
entrer en collision avec | (French) to collide with |
Entresol | (French m.) mezzanine, a series of rooms contrived in the upper part of the section of a high ground floor |
Entretaille | (French) the interchange of the foot, when dancing |
entre-temps | (French) meanwhile |
entretenir | (French) to maintain, to keep alive |
Entretien | (French m.) maintenance, talk (discussion), interview (for a job) |
entrevoir | (French) to make out, to glimpse |
Entrevue | (French f.) interview |
entrichten | (German) to pay (a sum) |
Entriegeln | (German n.) unlocking |
entriegeln | (German) to unlock, to unbolt, to trip, to unlatch |
entriegelt | (German) unlocked |
Entriegelung | (German f.) unlocking device, resetting, latch trip, unlocking |
Entriegelungseinrichtung | (German f.) release device |
Entriegelungshebel | (German m.) release lever |
Entriegelungsknopf | (German m.) release button |
Entriegelungsknopf für die Filmrückspulung | (German m.) film rewind button (camera) |
entrieren | (German) to set something in motion (figurative) |
entrinden | (German) to decorticate, to debark |
entrindet | (German) stripped of bark |
Entrinnen | (German n.) escape |
entrinnen | (German) to escape, to avoid |
entriss | (German) wrested, snatched |
entrissen | (German) snatched from, wrested |
entrollen | (German) to unroll, to unfurl |
Entropie | (German f.) entropy, average information content |
Entropion | a medical condition in which the eyelids fold inward. It is very uncomfortable, as the eyelashes rub against the cornea constantly |
entropisch | (German) entropic, entropically |
Entropium | (German n.) entropion |
Entropy | in thermodynamics, the quantitative measure of disorder in a system |
Entropy ry. | a non-profit student organization for the advancement of electronic music culture at the Helsinki University of Technology, Finland |
|
Entrosten | (German n.) derusting |
entrosten | (German) to derust |
Entrostung | (German f.) removing of rust |
Entrostungshammer | (German m.) scaling hammer |
Entrostungsmittel | (German n.) rust remover |
entrouvrir | (French) to half-open |
entrücken | (German) to carry away |
entrückt | (German) spaced out (slang), abstractedly, abstracted (preoccupied), other-worldly (smile, expression), lost in reverie, enraptured |
Entrücktheit | (German f.) other-worldliness (of expression) |
Entrücktsein | (German n.) aloofness |
Entrückung | (German f.) rapture, translation |
Entrümpeln | (German n.) clearing out |
entrümpeln | (German) to clear out, to tidy out |
Entrümpelung | (German f.) clearing out, clear-out |
entrußen | (German) to decoke |
entrüsten | (German) to fill with indignation, to disgust |
entrüstend | (German) filling with indignation |
entrüstet | (German) fills with indignation, enraged, indignant, scandalised, indignantly |
entrüstete | (German) filled with indignation |
entrüstet sein | (German) to be angry, to be outraged |
entrüstet über | (German) indignant about |
Entrüstung | (German f.) indignation, disgust, outrage, anger |
Entrüstung erregen | (German) to arouse indignation |
Entrüstung hervorrufen | (German) to cause indignation |
Entrüstungssturm | (German m.) storm of protest, storm of indignation |
Entry | the point in a musical work where a melody starts |
a seventeenth-century term for a prelude |
the statement of a subject in a fugue |
Entsafter | (German m.) juicer |
entsagen | (German) to abdicate, to abjure, to abnegate |
entsagend | (German) abdicating, austere, austerely |
entsagt | (German) abdicated |
Entsagung (s.), Entsagungen (pl.) | (German f.) abjuration, renunciation, self-denial, austerity, relinquishment |
entsakralisieren | (German) to desacralise (to divest of sacred or religious significance) |
entsalzen | (German) to desalinate |
entsalzend | (German) desalinating |
entsalzt | (German) desalinated |
Entsalzung | (German f.) desalinating, desalination, desalinisation |
Entsalzungsanlage | (German f.) desalination plant |
entsamend | (German) seeding |
entsandt | (German) dispatched, despatched |
entsättigend | (German) desaturating |
entsättigt | (German) desaturated |
Entsättigung | (German f.) desaturation |
Entsatz | (German m.) relief, succor |
Entsatztruppe | (German f.) relief troops |
entsäuern | (German) to deacidify |
Entsäuerung | (German f.) deacidification |
entschädigen | (German) to reimburse, to compensate, to indemnify, to recoup, to recompense, to redress, to make amends |
entschädigend | (German) compensatory, indemnifying, recouping, reimbursing, compensative |
Entschädiger | (German m.) rewarder |
entschädigt | (German) indemnifies, recoups, reimburses, recouped, compensated |
entschädigte | (German) indemnified, recouped, reimbursed |
Entschädigung (s.), Entschädigungen (pl.) | (German f.) indemnification, compensation, reimbursement, consideration, indemnity, indemnity for damages, compensation for loss, recompense, redress, reparation, reparations, restitution, remuneration |
Entschädigung bei Grundstücksenteignung | (German f.) just compensation |
Entschädigung erhalten | (German) to get redress |
Entschädigung für einen Verlust | (German f.) recompense for a loss |
Entschädigung für Verlust oder Beschädigung | (German f.) compensation for loss or damage |
Entschädigung in einer runden Summe | (German f.) lump-sum settlement |
Entschädigung mit Strafcharakter | (German f.) punitive damages |
Entschädigungsanspruch | (German m.) claim for compensation, right to compensation, claim for damages |
Entschädigungsforderung | (German f.) claim for compensation |
Entschädigungsklage | (German f.) claim for compensation |
entschädigungslos | (German) without compensation |
Entschädigungssumme | (German f.) damages |
Entschädigungszahlungen | (German pl.) compensatory damages |
Entschädigung verlangen | (German) to claim compensation |
entschälen | (German) to shell |
entschärfen | (German) to disarm, to alleviate, to defuse, to deactivate (bomb), to mitigate (figurative) |
entschärft | (German) defused (bomb) |
Entschärfung | (German f.) defusing |
Entschärfungskommando | (German n.) explosive ordnance disposal, bomb squad |
entschäumen | (German) to skim off |
Entschäumer | (German m.) anti-frothing agent |
Entschäumungsmittel | (German n.) defoaming agent |
Entscheid | (German m.) decree |
entscheidbar | (German) decidable |
Entscheidbarkeit | (German f.) decidability |
Entscheide dich endlich. | (German) Make up your mind. |
Entscheiden | (German n.) decision making |
entscheiden | (German) to clinch, to adjudicate, to conclude, to decide, to determine, to decree, to judge, to rule, to hold (law) |
entscheidend | (German) crucial, arbitrative, crucially, deciding, decisively, clinching, vital, critical, conclusive, determining, important, defining, key, decisive (conclusively), make-or-break, instrumental (role), critically |
entscheiden, dass | (German) to decide that |
entscheidende Antwort | (German f.) decisive answer |
entscheidende Bedeutung | (German f.) vital importance |
entscheidende Frage | (German f.) vital point, critical question |
entscheidende Gründe | (German pl.) key reasons |
entscheidende Komponente | (German f.) key component |
entscheidende Kraftprobe | (German f.) showdown |
entscheidende Maßnahme | (German f.) decisive measure |
entscheidender | (German) more decisive |
entscheidender Beweis | (German m.) smoking gun (figurative) |
entscheidender Faktor | (German m.) crucial factor, decisive factor, determinant |
entscheidender Moment | (German m.) key moment |
entscheidende Rolle | (German f.) crucial role |
entscheidender Punkt | (German m.) crucial point, decisive point |
entscheidender Rückenwind | (German m.) vital momentum |
entscheidender Schlag | (German m.) decisive blow |
entscheidender Schwung | (German m.) vital momentum |
entscheidender Treffer | (German m.) decider |
entscheidende Runde | (German f.) deciding round |
entscheidender Wettkampf | (German m.) deciding contest |
Entscheidendes | (German n.) bottom line |
entscheidendes Argument | (German n.) clincher, decisive argument |
entscheidende Schlacht | (German f.) decisive battle |
entscheidendes Ereignis | (German n.) decisive event |
entscheidendes Experiment | (German n.) crucial experiment |
entscheidende Spiele | (German pl.) decision-making games |
entscheidendes Problem | (German n.) vital problem |
entscheidendes Spiel | (German n.) deciding game |
entscheidendste | (German) most decisive |
entscheidende Stimme | (German f.) casting vote, deciding vote |
entscheidende Wende | (German f.) decisive turn |
entscheidend für | (German) crucial to, decisive for, decisive of |
entscheidend für den Erfolg | (German) vital to the success |
entscheidend für ... sein | (German) to be make-or-break for ... |
Entscheidend ist, dass ... | (German) What matters is that ... |
entscheidend sein | (German) to be crucial |
entscheiden, was damit zu tun sei | (German) to decide what to do about it |
entscheiden, was zu tun sei | (German) to decide upon what to do, to decide what is to be done |
entscheiden zwischen | (German) to decide between |
Entscheider | (German m.) decision maker |
Entscheiderkreis | (German m.) decision-making body, decision-making group, decision-making committee |
entscheidet im Voraus | (German) forejudges |
Entscheidung (s.), Entscheidungen (pl.) | (German f.) decision, determination, adjudication, arbitration, decision-making, clinch, choice, ruling, move, call (decision) |
Entscheidung am grünen Tisch | (German f.) armchair decision |
Entscheidung auf höchster Ebene | (German f.) decision taken at the top |
Entscheidung der Geschäftsleitung | (German f.) management decision |
Entscheidung der Mehrheit | (German f.) majority decision |
Entscheidung der Unternehmensleitung | (German f.) management decision |
Entscheidung einer Frage | (German f.) decision on a question |
Entscheidung eines Wettkampfes | (German f.) decision of a contest |
Entscheidungen treffen | (German) to make decisions |
Entscheidung für eine Laufbahn | (German f.) career decision |
Entscheidung im letzten Moment | (German f.) last-minute decision |
Entscheidungsangst | (German f.) decidophobia (morbid fear of making decisions) |
Entscheidungsbaum | (German m.) decision tree |
Entscheidungsbefugnis | (German f.) authority to decide, decision-making power, say-so (colloquial) |
entscheidungsbezogen | (German) decision-related |
Entscheidungsfähigkeit | (German f.) decision-making ability |
entscheidungsfreudig | (German) decisive, able to make decisions |
Entscheidungsfreudigkeit | (German f.) decisiveness |
Entscheidungsgremium | (German n.) decision-making body, governing body |
Entscheidungsgröße | (German f.) criterion |
Entscheidungsgründe | (German pl.) reasons for the decision |
Entscheidungsgrundlage | (German f.) basis of decisionmaking, basis for a specific decision, basis of decision-making |
Entscheidungsinstanz | (German f.) arbitration |
Entscheidungskampf | (German m.) armageddon, decisive encounter |
Entscheidungskraft | (German f.) decision-making power |
Entscheidungslauf | (German m.) runoff, run-off |
Entscheidungsmacher | (German m.) decision maker |
Entscheidungsorgan | (German n.) decision-making body |
Entscheidungsphase | (German f.) decision phase |
Entscheidungsphobie | (German f.) decidophobia |
Entscheidungspraxis | (German f.) decision-making |
Entscheidungsprozess | (German m.) decision making process, decision-making process |
Entscheidungsschlacht | (German f.) decisive battle |
Entscheidungsschwäche | (German f.) difficulty making decisions |
Entscheidungsspiel | (German n.) deciding game, decider |
Entscheidungsvorgang | (German m.) decision-making process |
Entscheidung über Leben und Tod | (German f.) life and death decision |
Entscheidung über Punkte | (German f.) decision on points |
Entscheidung um Haaresbreite | (German f.) verdict by a whisker |
Entscheidung von großer Bedeutung | (German f.) decision of great significance |
Entscheidung von politischer Tragweite | (German f.) key policy decision |
entschieden | (German) decided, determined, resolute, peremptory, peremptorily, resolutely, definite, definitive, positive, settled, firm, uncompromising, staunch, decisive, forceful (rejection, criticism, denial), forcefully (deny, reject, criticize), emphatically, emphatic, decidedly (unquestionably), concluded |
entschieden ablehnen | (German) to deny stoutly |
entschieden antworten | (German) to answer definitely |
entschiedener Charakter | (German m.) decisive character |
entschiedener Fortschritt | (German m.) definite advance |
entschiedener Sieg | (German m.) decisive victory |
entschiedener Vorteil | (German m.) decided advantage |
entschiedenerweise | (German) decidedly, in a determined manner, resolutely |
entschiedene Überlegenheit | (German f.) decisive superiority |
entschieden freundlich | (German) decidedly friendly |
Entschiedenheit | (German f.) decidedness, decisiveness, peremptoriness, resoluteness, determination (resoluteness) |
entschied im Voraus | (German) forejudged |
entschlacken | (German) to purge (body) |
Entschlackung | (German f.) purification, purging, purge, catharsis |
entschlafen | (German) to die away, the diminish gradually in tone |
entschlafen | (German) to pass over (euphemistic: to die), to pass away (euphemistic: to die) |
Entschlafung | (German f.) dormition (celebration in the Eastern Orthodox Church of the Virgin Mary's being taken up into heaven when her earthly life ended) |
entschleiern | (German) to unveil |
entschleiernd | (German) unveiling |
entschleiert | (German) unveiled |
Entschleunigung | (German f.) deceleration |
Entschlichtung | (German f.) desizing (the process of removing the size material from the warp yarns in woven fabrics) |
Entschließung | (German f.) resolution |
Entschliessung | (German) resolution, determination |
entschlossen | (German) firm, deliberate, in a determined style, in a resolute manner, deterministic, resolute, resolutely, unflinching, unflinchingly, decided, decisively, definitive, determined, intent, purposeful, stout, decisive (decidedly), strong-willed, forcefully (act, intervene) |
entschlossene Massen | (German pl.) determined masses |
entschlossener Angriff | (German m.) vigorous attack |
entschlossener Wille | (German m.) stubborn will |
entschlossen fortzufahren | (German) determined to continue |
entschlossen handeln | (German) to act resolutely |
Entschlossenheit | (German f.) determination, firmness, resoluteness, determinedness, intentness, purposefulness, decision, stoutness, resolve, gumption |
entschlossen sein | (German) to be determined |
entschlossen sein, ... zu tun | (German) to be set on doing ..., to be determined to do ..., to be resolved to do ..., to be bent on doing ... |
entschlossen zu kämpfen | (German) determined to fight |
entschlüpfen | (German) to escape, to elude, to get out of, to slip away, to slip out |
Entschluss (s.), Entschlüsse (pl.) | (German m.) decision, determination, resolution, conclusion, resolve |
Entschluss auszuwandern | (German m.) decision to emigrate |
Entschlüsseln | (German n.) decoding |
entschlüsseln | (German) to decrypt, to decode, to decipher |
entschlüsselnd | (German) decrypting |
entschlüsselt | (German) decrypted, decoded |
entschlüsselte Botschaft | (German f.) decoded message |
Entschlüsselung | (German f.) decoding, decryption, decipherment, deciphering |
entschlussfreudig | (German) decisive (person) |
Entschlusskraft | (German f.) initiative, decisiveness |
Entschlüssler | (German m.) cryptographer |
entschlusslos | (German) indecisive, indecisively |
Entschlusslosigkeit | (German f.) indecision |
Entschlussunfähigkeit | (German f.) abulia (a lack or loss of will power) |
entschuldbar | (German) justifiable, condonable, excusable, forgivable, pardonable, venial (warranting only temporal punishment) |
Entschuldbarkeit | (German f.) excusability, justifiability, veniality |
Entschuldigen | (German n.) apology |
entschuldigen | (German) to exculpate, to excuse, to apologise, to condone, to pardon |
entschuldigend | (German) exculpating, excusing, apologising, apologetically |
entschuldigt | (German) exculpated, exculpates, excused, excuses, apologised |
entschuldigte | (German) excused |
entschuldigt abwesend | (German) absent with valid excuse |
entschuldigte Fehlzeit | (German f.) authorized absence |
entschuldigtes Fernbleiben | (German n.) authorized absence |
Entschuldigung (s.), Entschuldigungen (pl.) | (German f.) apology, excuse, plea, exculpation, sick note (to teacher, employer) |
Entschuldigungsschreiben | (German n.) letter of apology |
Entschuldigungszettel | (German f.) note of apology |
entschuppen | (German) to scale (fish) |
entschwand | (German) vanished |
entschweben | (German) to waft away |
entschwinden | (German) to vanish, to disappear |
entschwindend | (German) disappearing, vanishing, svanendo, en s'estompant |
entschwunden | (German) lost, vanished, disappeared (also ironic) |
entseelt | (German) exanimate (lifeless, deprived of life, no longer living) |
Entsenden | (German n.) dispatch, despatch |
entsenden | (German) to delegate, to send out, to depute, to dispatch, to despatch, to post (workers) |
Entsendung | (German f.) delegation, sending, posting (of workers), dispatch (troops), despatch (troops) |
Entserrer | (German m.) equaliser, equalizer |
Entsetzen | (German n.) fright, horror, consternation |
entsetzen | (German) to appal, to degrade, to horrify, to oust, to relieve |
Entsetzen hervorrufen | (German) to cause horror |
Entsetzensschreie | (German pl.) screams of fright |
Entsetzen verursachen | (German) to horrify |
entsetzlich | (German) appalling, bloodcurdling, horrible, horribly, horrific, abysmal, cruel, ghastly, horrendous, horrid, horrifying, terrifyingly, abominable, dreadful, terrible, grisly, atrocious, shocking, appallingly, dreadfully, terribly, horrifyingly, shockingly, harrowing, lurid, luridly, diabolical (colloquial: appalling), excruciatingly, excruciating, awful, awfully, unspeakable, abominably, egregious, abysmally, terrifying, horrendously (colloquial) |
entsetzliche Angelegenheit | (German f.) cruel thing |
entsetzliche Angst haben vor | (German) to be really terrified of |
entsetzliche Grausamkeit | (German f.) shocking cruelty |
entsetzlicher Anblick | (German m.) horrible scene |
entsetzlicher Schrei | (German m.) horrible cry |
entsetzlicherweise | (German) horrifyingly |
entsetzliches Erlebnis | (German n.) hair-raiser (figurative) |
entsetzliches Schauspiel | (German n.) horrific sight |
entsetzliches Verbrechen | (German n.) horrendous crime, horrible crime |
Entsetzlichkeit | (German f.) direness |
entsetzt | (German) horrified, appalled, aghast, stupefied with horror, staggered (astounded), terrified, startled |
entsetzt bei diesem Anblick | (German) aghast at this sight |
Entsetzung | (German f.) degradation, relief (raising of a siege) |
entseuchen | (German) to decontaminate |
Entseuchung | (German f.) decontamination |
entsichern | (German) to release the safety catch (pistol), to take the safety catch off, to activate (fuse) |
entsichert | (German) unlocked |
entsiegeln | (German) to unseal |
entsiegelnd | (German) unsealing |
entsiegelt | (German) unseals |
entsiegelte | (German) unsealed |
Entsiegelung | (German f.) unsealing (bottle) |
Entsilberung | (German f.) desilverisation (the process used to remove silver and gold from ore) |
entsinne | (German) remember |
entsittlichend | (German) corruptive |
entsolidarisiert | (German) disunited (absence of solidarity) |
entsorgen | (German) to dispose of |
entsorgt | (German) disposed of (waste) |
Entsorgung | (German f.) waste disposal, dumping, waste management, disposal (of waste) |
Entsorgungsanweisungen | (German pl.) disposal instructions |
Entsorgungsbehälter für scharfe Instrumente | (German m.) sharps bin (for the safe disposal of scalpel blades, needles, etc.) |
Entsorgungsbehälter für spitze Instrumente | (German m.) sharps bin (for the safe disposal of scalpel blades, needles, etc.) |
Entsorgungsmethode | (German f.) disposal method |
Entsorgungsplatz | (German m.) dump |
Entsorgungsstation | (German f.) waste treatment area |
Entsorgungsunternehmen | (German n.) waste disposal firm, waste management firm |
Entspann dich. | (German) Relax. |
Entspannen | (German n.) relaxation, relaxing |
entspannen | (German) to slacken, to unbend, to uncock, to relax, to wind down (colloquial) |
entspannend | (German) slackening, relaxing, unbending, uncocking, unwinding, relaxative, relaxant |
entspannen nach der Arbeit | (German) to unwind after work |
Entspanner | (German m.) pressure reducer |
entspannt | (German) unbent, slackens, relaxed, unbends, uncocks, unwinds, slackened, at ease, easy-going, uncocked, unwound, eased, decocked, easygoing, laid-back (colloquial) |
entspannte Atmosphäre | (German f.) relaxed atmosphere |
entspannter | (German) more relaxed |
Entspannung (s.), Entspannungen (pl.) | (German f.) relaxation, catharsis, detente, alleviation of tension, easing, recreation, détente, easing of tension. catharses (pl.) |
Entspannung der Lage | (German f.) easing of tension |
Entspannungs- | (German) recreational (prefix) |
Entspannungsmittel | (German n.) relaxant (agent) |
Entspannungsmusik | (German f.) easy-listening music |
Entspannungspolitik | (German f.) policy of détente |
Entspannungstechnik | (German f.) relaxation technique |
Entspannungsübung | (German f.) relaxation exercise, relaxation technique, relaxation training |
Entspelzung | (German f.) removal of husk |
entsperren | (German) to unlock |
Entsperrtaste | (German f.) unlock key |
Entsperrung der Filmempfindlichkeitseinstellung | (German f.) film-speed selector release |
Entspiegelung | (German f.) antireflection coating (spectacles, glasses) |
entsprang | (German) arose |
entsprechen | (German) to meet, to be in accordance with, to correspond (to, with), to comply (with), to conform, to correlate, to answer, to be adequate, to comply with, to correspond, to correspond to, to match, to parallel, to be equivalent to |
entsprechend | (German) according to, complying, congruous, considering, correlative, correspondent (corresponding), corresponding, obverse, pertinent, analogical, appropriate, congruent, accordingly, homologous, correlatively, obversely, analogously, correlating, adequate, analogous, appropriate to, concurrent, conformable, conforming, consequential, correlative with something, corresponding to, correspondent to, equal to, in accordance with, in obedience to, parallel, proportionate, proportionately, pursuant, relative, respective, seasonable, consilient, agreeing, in keeping with, proportionally, applicable (corresponding), compliant with, in compliance with, commensurate to, commensurate with, associated |
entsprechend angepasst | (German) adjusted accordingly |
entsprechend dem Muster | (German) per sample |
entsprechend dem Testament | (German) according to the will |
entsprechend den Anweisungen | (German) according to directions |
entsprechend den Erfordernissen | (German) adequate to requirements |
entsprechend den Richtlinien | (German) according to directions |
entsprechend den Wünschen hergerichtet | (German) customised |
entsprechend der Nachfrage | (German) relative to (the) demand |
entsprechend der Probe | (German) according to sample |
entsprechend der Vereinbarung | (German) in accordance with the agreement |
entsprechend Ihrem Auftrag | (German) as per order given |
entsprechend Ihrer Rechnung vom | (German) as per your invoice of |
entsprechend zu | (German) analogous to |
entsprechende Abnahme | (German f.) corresponding decline |
entsprechende Ankündigung | (German f.) notice to that effect |
entsprechende Aufträge | (German pl.) corresponding orders |
entsprechende Buchung | (German f.) corresponding entry |
entsprechende Dokumente | (German pl.) relevant documents |
entsprechende Idee | (German f.) corresponding idea |
entsprechende Klasse | (German f.) corresponding class |
entsprechende Menge | (German f.) corresponding amount |
entsprechende Unterlagen | (German pl.) applicable documents |
entsprechender Ausdruck | (German m.) corresponding expression |
entsprechender Bereich | (German m.) corresponding region |
entsprechender Wert | (German m.) relative value |
entsprechender Zeitraum | (German m.) corresponding period |
entsprechendes Angebot | (German n.) appropriate offer |
entsprechendes Ergebnis | (German n.) corresponding result |
entsprechendes Stück | (German n.) correspondent piece |
entsprechendes Vorjahresquartal | (German n.) corresponding quarter of the previous year |
Entsprechung (s.), Entsprechungen (pl.) | (German f.) counterpart, equivalence, analogy, correlation, correspondence, equivalent |
entspricht | (German) equal to |
Entspricht das Ihrem Geschmack? | (German) Does this suit your taste? Is this to your taste? |
entsprießend | (German) sprouting from |
entspringen | (German) to issue from, to rise (river), to arise from, to have its source from, to arise, to originate, to spring up, to emanate |
entspringend | (German) arising from, arising |
entspringt | (German) arises |
entspringt in ... | (German) rising in ... (river) |
entsprochen | (German) complied, conformed, corresponded |
entsprossen | (German) sprouted from, derivated |
entsprungen | (German) arisen from, arisen |
Entstaatlichung | (German f.) disestablishment (of a state church) |
entstabilisieren | (German) to destabilise |
Entstädterung | (German f.) disurbanization |
Ent.Sta.Hall | abbreviation of 'entered (i.e. registered)at Stationer's Hall', which before 1924 was a requirement in order to secure copyright on a book |
Entstalinisierung | (German f.) de-Stalinization |
entstammen | (German) to be descended from, to derive from, to come from, to originate in |
entstammend | (German) being descended from |
entstand | (German) arose |
entstanden | (German) accrued, originated, come into being |
entstandene Kosten | (German pl.) incurred costs |
entstandener Schaden | (German m.) resulting damage |
entstauben | (German) to dust |
Entstaubungssystem | (German n.) dust extraction system |
Entstehen | (German n.) origin, development, emergence |
entstehen | (German) to rise, to accrue, to develop, to originate, to arise, to come into being, to come into existence, to come up, to crop up, to emerge, to occur, to be formed, to rise (blisters) |
entstehend | (German) accruing, coming into being, originating, resulting from, arising, embryonic, nascent |
entsteht | (German) originates |
Entstehung (s.), Entstehungen (pl.) | (German f.) beginning, formation, nascency, development, evolution, genesis, origin, emergence, accrual (claim, profit, income) |
Entstehungsbrand | (German m.) incipient fire, initial fire |
Entstehungsgeschichte | (German f.) history of origins, genesis |
Entstehungsjahr | (German n.) year of origin |
Entstehungsort | (German m.) point of origin |
Entstehungsperiode | (German f.) period of origin |
Entstehungszeit | (German f.) period of gestation (for example, of a musical work), development time, origination time |
entsteinen | (German) to deseed, to pit (remove stone from fruit) |
entsteint | (German) stoned (pitted) |
entstellen | (German) to deface, to disfigure, to garble, to deform, to warp, to blemish, to distort, to scar, to obfuscate, to travesty (figurative) |
entstellend | (German) disfiguring, defacing, deforming, garbling |
Entsteller | (German m.) falsifier |
entstellt | (German) garbles, corrupt, defaced, deformed, disfigured, maimed, distorted, garbled |
entstellte | (German) garbled |
entstellte Form des Christentums | (German f.) corrupt form of Christianity |
entstellter Code | (German m.) obfuscated code |
entstellt werden | (German) to warp |
Entstellung (s.), Entstellungen (pl.) | (German f.) disfigurement, defacement, disfiguration, warp (deform), deformation, distortion, misrepresentation, uglification, obfuscation |
Entstellung des Gesichts | (German f.) defacement |
entsticken | (German) to denitrify, to remove nitrogen from (soil) |
entstielen | (German) to hull, to stem |
entstofflichen | (German) to dematerialize |
entstören | (German) to dejam |
Entstörfilter | (German m.) noise filter |
Entstörglied | (German n.) suppressor (of interference) |
entstört | (German) interference-suppressed |
Entstörung | (German f.) interference suppression |
entstrahlen | (German) to decontaminate |
Entstrahlung | (German f.) decontamination |
entströmen | (German) to pour out, to escape (gas), to stream out (crowd) |
enttabuisieren | (German) to free from taboos, to remove the taboos from |
Enttabuisierung | (German f.) removal of taboos |
enttarnen | (German) to unmask |
enttarnt | (German) unmasked |
Enttarnung | (German f.) unmasking |
enttäuschen | (German) to deceive, to disappoint, to frustrate, to belie, to falsify, to let down (to disappoint), to let the side down |
enttäuschend | (German) disappointing, disappointingly, belying, anticlimactic, underperforming, underwhelming |
enttäuschend aber nicht überraschend | (German) disappointing but unsurprising |
enttäuschende Aktionen | (German pl.) disappointing actions |
enttäuschende Biografie | (German f.) disappointing biography |
enttäuschender Abschluss | (German m.) anticlimax |
enttäuschendes Ergebnis | (German n.) disappointing outcome |
enttäuschendes Jahr | (German n.) disappointing year |
enttäuschende Umsätze | (German pl.) disappointing sales |
enttäuschende Zahlen | (German pl.) disappointing numbers |
enttäuscht | (German) disappointed, disenchanted, frustrated, gutted (colloquial), disappointedly, belied |
enttäuschte Anhänger | (German pl.) disappointed fans |
enttäuschter Kunde | (German m.) disenchanted customer |
enttäuscht über | (German) disillusioned with |
enttäuscht von | (German) out of conceit with, disillusioned with, disappointed in |
enttäuscht von der Unternehmensleitung | (German) disenchanted with the management |
enttäuscht werden | (German) to meet with disappointment |
enttäuscht zu erfahren, dass | (German) disappointed to learn that |
Enttäuschung (s.), Enttäuschungen (pl.) | (German f.) disappointment, letdown, disenchantment, frustration, anticlimax, let-down, chagrin |
Enttäuschung erfahren | (German) to experience disappointment |
Enttäuschung zum Ausdruck bringen | (German) to express disappointment |
entthronen | (German) to dethrone, to unthrone, to depose (also figurative) |
entthronend | (German) dethroning |
entthront | (German) dethroned, deposed |
Entthronung | (German f.) dethronement |
Entusiasmo | (Italian m.) enthusiasm, warmth |
entusiastico | (Italian) enthusiastic |
entvölkern | (German) to depopulate |
entvölkernd | (German) depopulating |
entvölkert | (German) depopulated |
Entvölkerung | (German f.) depopulation |
Entwachsen | (German n.) waxing |
entwachsen | (German) to outgrow |
entwaffnen | (German) to disarm |
entwaffnend | (German) disarming, disarmingly |
entwaffnendes Lächeln | (German n.) disarming smile |
entwaffnet | (German) disarmed |
Entwaffnung | (German f.) disarming |
Entwaffnung der Milizen | (German f.) disarming of militias |
entwalden | (German) to deforest |
entwaldend | (German) deforesting |
entwaldet | (German) deforested |
Entwaldung | (German f.) deforestation |
entwanzen | (German) to debug |
Entwanzer | (German m.) debugger |
entwarf | (German) styled |
entwarf neu | (German) redesigned, redrafted, restyled |
entwarnen | (German) to give the all-clear, to sound the all-clear |
Entwarnung | (German f.) all-clear signal, all-clear |
entwässerbar | (German) drainable |
Entwässern | (German n.) drain |
entwässern | (German) to drain, to dehydrate |
entwässernd | (German) draining, dehydrated |
entwässert durch ... | (German) drained by ... (lake, river) |
Entwässerung | (German f.) drainage, drains, dehydration |
Entwässerungsanlage | (German f.) drainage system |
Entwässerungsgraben | (German m.) drain, dyke (channel), surface drain, drainage ditch |
Entwässerungskanal | (German m.) drainage ditch, drainage canal |
Entwässerungsleitung | (German f.) drain pipe |
Entwässerungsrinne | (German f.) drainage gutter |
Entwässerungsrohre | (German pl.) drain pipes |
Entwässerungssytem | (German n.) drainage system |
Entwässerungsventil | (German n.) drainage valve |
entweder | (German) either |
entweder ... oder | (German) either ... or |
entweiblichen | (German) to defeminise |
entweiblicht | (German) defeminised |
Entweiblichung | (German f.) defeminisation |
Entweichen | (German n.) elusion (the act of avoiding capture, especially by cunning) |
entweichen | (German) to leak, to get out of reach, to escape (gas) |
entweichend | (German) leaking |
Entweichen von Gas | (German n.) escape of gas |
Entweichgeschwindigkeit | (German f.) escape velocity (from a planet, moon, etc.) |
entweihen | (German) to desecrate, to profane, to deconsecrate, to defile |
entweihend | (German) desecrating, sacrilegious, sacrilegiously, profaning |
entweiht | (German) profanes, profaned, deconsecrated, defiled, desecrated |
entweihte | (German) profaned |
Entweihung | (German f.) profanation, defilement, sacrilege |
entwenden | (German) to abstract (steal), to purloin, to make away with, to pilfer, to steal |
entwendend | (German) stealing, purloining |
entwendet | (German) purloins, abstracted, purloined, stolen |
entwendete | (German) purloined |
Entwendung | (German f.) abstraction, appropriation, misappropriation |
entwerden | (German) to be annihilated (mysticism) |
Entwerdung | (German f.) (mystical) annihilation |
Entwerfen | (German n.) designing, design (art of designing, practice of designing) |
entwerfen | (German) to project, to design, to delineate, to style, to clone, to create, to draft, to minute, to skeletonise (to outline), to chalk out, to conceive, to concert, to construct, to layout, to map out, to plan, to sketch, to contrive, to blueprint, to conceptualise, to outline, to draw up (plan, budget) |
entwerfend | (German) charting, designing, conceptualising, projecting |
Entwerfer (m.), Entwerferin (f.) | (German) designer |
entwerten | (German) to cancel (postage stamps), to cancel, to depreciate, to obliterate (postage stamps), to void, to validate (cancel ticket) |
entwertend | (German) cancelling |
Entwerter | (German m.) ticket validation machine |
entwertet | (German) cancelled, voided |
entwertete Währung | (German f.) depreciated currency, devalued currency |
Entwertung (s.), Entwertungen (pl.) | (German f.) debasement, devalorisation, cancellation, invalidation, devaluation, voiding (tickets) |
Entwertungsstempel | (German m.) cancellation stamp |
entwichen | (German) leaked |
entwichener Gefangener | (German m.) escapee |
entwickelbar | (German) developable |
entwickeln | (German) to evolve, to educe, to develop, to generate, to process, to design, to cultivate, to devise, to originate (a new method, theory), to nurture (talent) |
entwickelnd | (German) developing, educing, evolving, elaborative, growing |
entwickelt | (German) developes, educes, envelopes, evolves, developed, evolved, educed, devised |
entwickelte | (German) evolved, educed |
entwickelte Länder | (German pl.) developed countries |
entwickelte wieder | (German) redeveloped |
entwickelt wieder | (German) redevelops |
Entwickelung | (German f.) development |
Entwickler (m.), Entwicklerin (f.), Entwickler (pl.) | (German) developer, designer |
Entwicklerbad | (German n.) developing bath |
Entwicklerlösung | (German f.) developer solution |
Entwicklerschale | (German f.) film processing tray |
Entwicklung (s.), Entwicklungen (pl.) | (German f.) development |
Entwicklung (s.), Entwicklungen (pl.) | (German f.) development, deployment, growth, expansion, advancement, history, progress, trend, progression |
Entwicklung auf der grünen Wiese | (German f.) greenfield development |
Entwicklung der menschlichen Arbeitskräfte | (German f.) human resource development |
Entwicklung des Geschäfts | (German f.) business trend |
Entwicklung eines Geschäfts | (German f.) business development |
Entwicklungen erwarten | (German) to await developments |
Entwicklung neuer Dokumente | (German f.) development of new documents |
Entwicklung neuer Trends | (German f.) trendsetting |
Entwicklung neuer Verfahren | (German f.) development of new methods |
Entwicklungs- | (German) developmentally, developmental (prefix) |
Entwicklungsabteilung | (German f.) development department, development division |
Entwicklungsarbeit (s.), Entwicklungsarbeiten (pl.) | (German f.) developmental work, development work |
Entwicklungsautomat | (German m.) automatic film processing machine |
Entwicklungsbiologie | (German f.) developmental biology |
Entwicklungsdose | (German f.) film processing tank |
Entwicklungseinheit | (German f.) processing unit |
Entwicklungserregung | (German f.) activation |
entwicklungsfähig | (German) capable of development, cultivatable, developable, viable |
entwicklungsfähiger Markt | (German m.) potential market |
Entwicklungsfläche | (German f.) development area |
Entwicklungsforschung | (German f.) development engineering |
Entwicklungsgang | (German m.) history |
Entwicklungsgebiet | (German n.) development area, development areas, development region, development zone |
entwicklungsgemäß | (German) developmental |
Entwicklungsgenetik | (German f.) developmental genetics |
Entwicklungsgeschichte | (German f.) history of development, biogenesis, historical development |
entwicklungsgeschichtlich | (German) from an evolutionary point of view |
Entwicklungsgeschwindigkeit | (German f.) pace of development, rate of development |
Entwicklungsgesellschaft | (German f.) redevelopment company |
Entwicklungsgrad | (German m.) developmental stage |
Entwicklungsgruppe | (German f.) development team |
Entwicklungshelfer | (German m.) development aid volunteer, aid official, voluntary service worker, development aid worker, development worker, aid worker |
Entwicklungshilfe | (German f.) development aid, development assistance, aid to developing countries |
Entwicklungshindernis | (German n.) obstacle to development |
Entwicklungsjahre | (German pl.) formative years |
Entwicklungskonzept | (German n.) development concept |
Entwicklungskosten | (German pl.) cost of development, development costs |
Entwicklungskriterien | (German pl.) design criteria |
Entwicklungsland (s.), Entwicklungsländer (pl.) | (German n.) developing country, developing nation |
Entwicklungslehre | (German f.) evolutionary theory |
Entwicklungslinie | (German f.) evolution, line of development |
entwicklungsmäßig | (German) evolutionary, evolutionarily |
Entwicklungsneurobiologie | (German f.) developmental neurobiology |
Entwicklungsniveau | (German n.) level of development |
Entwicklungsorganisationen | (German pl.) development organisations |
Entwicklungspfade | (German pl.) development paths, paths of development |
Entwicklungsphase | (German f.) development phase |
Entwicklungsplan | (German m.) development plan, redevelopment plan, redevelopment scheme, master plan, road map (for a project) |
Entwicklungsplanung | (German f.) development planning |
Entwicklungspolitik | (German f.) development policy |
Entwicklungsprogramm | (German n.) development programme |
Entwicklungsprojekt | (German n.) development project, redevelopment project |
Entwicklungsprozess | (German m.) process of development, development process |
Entwicklungspsychologie | (German f.) developmental psychology |
Entwicklungsregion | (German f.) development area |
Entwicklungsroman | (English, German m., literally 'development novel') a story of general growth rather than self-culture, that focuses on training and formal education. Two sub-genres of Entwicklungsroman are Künstlerroman, about the development of an artist and shows a growth of the self, and Bildungsroman, a coming-of-age novel |
Entwicklungsrückschlag | (German m.) atavism (the reappearance in an individual of characteristics of some remote ancestor that have been absent in intervening generations) |
Entwicklungsstadium (s.), Entwicklungsstadien (pl.) | (German n.) stage of development, developmental stage |
Entwicklungsstand | (German m.) stage of development, state of development, state of awareness |
Entwicklungsstörung | (German f.) developmental disorder, abnormal development |
Entwicklungsstufe (s.), Entwicklungsstufen (pl.) | (German f.) level of development, stage of development, generation, developmental stage, evolutionary stage |
Entwicklungssystem | (German n.) developing system, development system, evaluation system |
Entwicklungstank | (German m.) film processing tank |
Entwicklungstendenz | (German f.) development trend, trend |
Entwicklungstheorie | (German f.) evolution theory |
Entwicklungsträger | (German m.) development agency |
Entwicklungstrend (s.), Entwicklungstrends (pl.) | (German m.) development trend |
Entwicklungsvorhaben | (German n.) development project |
Entwicklungswerkzeug | (German n.) development tool |
Entwicklungszeit | (German f.) developmental period, development time, incubation, incubation period |
Entwicklungszyklus | (German m.) development cycle |
Entwicklung von Marken | (German f.) brand development, branding |
entwinden | (German) to wrench from |
entwipfeln | (German) to poll |
entwirft neu | (German) redesigns, redrafts, redraws, restyles |
entwirrbar | (German) unravellable |
entwirren | (German) to disentangle, to unravel, to unsnarl, to untangle, to clear up, to comb out, to bring order from confusion, to ravel out, to straighten out, to unscramble |
entwirrend | (German) disentangling, unsnarling, untangling, unravelling |
entwirrt | (German) unravels, unsnarls, untangles, disentangled, unsnarled, untangled, unravelled, unsnarled, untangled |
Entwirrung | (German f.) disentanglement |
entwischen | (German) to slip away, to escape |
entwöhnen | (German) to wean |
entwöhnend | (German) weaning |
entwöhnt | (German) weans, weaned |
entwöhnte | (German) weaned |
Entwöhnung | (German f.) weaning, withdrawal (from drugs) |
entworfen | (German) designed, drafted, planned, conceptualized, projected |
entwunden | (German) wrenched (wrested) |
entwürdigen | (German) to debase, to degrade |
entwürdigend | (German) degrading, ignominiously, ignominious |
entwürdigende Behandlung | (German f.) degrading treatment |
entwürdigt | (German) degraded (debased) |
Entwürdigung | (German f.) prostitution, abasement, debasement, degradation |
Entwurf (s.), Entwürfe (pl.) | (German m.) scheme, draft, layout, project, design, bill, outline, conception, plot, plan, concept, cartoon, blueprint, projection, rough copy, sketch, essay, architect's plan, delineation |
Entwurf einer Rede | (German m.) draft of a speech |
Entwurf eines Berichts | (German m.) draft of a report |
Entwurf eines Briefes | (German m.) draft of a letter |
Entwurf eines Vertrags | (German m.) draft of a treaty |
Entwurfexemplar | (German n.) draft copy |
Entwurf in Modulbauweise | (German m.) modular design |
Entwurfsblatt | (German n.) layout sheet |
Entwurfsdaten | (German pl.) layout data |
Entwurfsdokumentation | (German f.) design documentation |
Entwurfsdruck | (German m.) draft printing |
Entwurfsmodus | (German m.) design mode |
Entwurfsmuster | (German n.) design pattern |
Entwurfsparameter | (German m.) design parameter |
Entwurfsphase | (German f.) design phase |
Entwurfsplanung | (German f.) design documentation |
Entwurfsrichtlinie | (German f.) design guideline |
Entwurfsverfasser | (German m.) architect |
Entwurfsvorlagen | (German pl.) design templates |
Entwurzeln | (German n.) uprooting |
entwurzeln | (German) to uproot, to root out, to unroot |
entwurzelnd | (German) uprooting |
entwurzelt | (German) uproots, uprooted |
entwurzelte | (German) uprooted |
entwurzelt sein | (German) to be uprooted |
Entwurzelung | (German f.) deracination, uprootedness, uprooting, rootlessness |
entzaubern | (German) to disenchant |
entzauberte Welt | (German f.) disenchanted world |
Entzauberung der Welt | (German f.) disenchantment of the world |
Entzerr... | (German) equalising |
entzerre | (German) straighten out |
Entzerren | (German n.) equalising |
entzerren | (German) to equalise, to straighten out |
entzerrend | (German) straightening out |
Entzerrer | (German m.) equaliser |
entzerrt | (German) straightens out, straightened out |
entzerrte | (German) straightened out |
Entzerrung | (German f.) equalisation, rectification |
entziehen | (German) to detract, to withdraw, to cancel, to deprive, to eliminate, to revoke, to strip from |
entziehend | (German) detracting, depriving |
Entziehung | (German f.) extraction, withdrawal, denial, prohibition, attainder, privation |
Entziehung der bürgerlichen Rechte | (German f.) bill of attainder |
Entziehung der Rechtsfähigkeit | (German f.) withdrawal of legal capacity |
Entziehung des Eigentums | (German f.) withdrawal of ownership |
Entziehung des Wahlrechts | (German f.) disenfranchisement |
Entziehungsanstalt | (German f.) detoxification clinic |
Entziehungskur (s.), Entziehungskuren (pl.) | (German f.) withdrawal treatment, drying out (slang), rehab |
entzifferbar | (German) decipherable, distinguishable |
entziffern | (German) to decipher, to make out (manage to read), to decode, to decrypt |
Entzifferung | (German f.) decipherment, deciphering |
Entzifferungsversuch | (German m.) attempt at decipherment |
entzippen | (German) to unzip (a zipped archive file) |
entzivilisieren | (German) to decivilise |
entzogen | (German) revoked |
Entzollung | (German f.) customs clearance |
Entzücken | (German n.) delight, rapture, ravishment, glee, enchantment |
entzücken | (German) to charm (delight), to enrapture, to ravish, to enchant, to delight, to delectate |
entzückend | (German) delightful, rapturing, delightfully, delighting, ravishingly, enchanting, lovely, enchantingly, charming, darling (delightful) |
entzückende Aussicht | (German f.) delightful prospect |
entzückende junge Dame | (German f.) delightful young lady |
entzückende kleine Kreatur | (German f.) delightful little creature |
entzückender | (German) more delightful |
entzückendes Fleckchen Erde | (German n.) delightful spot |
entzückendes Kleid | (German n.) charming dress |
entzückendste | (German) most delightful |
entzückt | (German) rapturous, delightedly, enraptures, rapt, raptly, ravishes, rapturously, delighted, entranced, ravished (enraptured), enamoured, enchanted |
entzückte | (German) enraptured, raptured, ravished |
entzückt sein | (German) to be charmed, to show delight, to be transported with joy, to be in raptures |
entzückt sein von | (German) to be in raptures about, to be in raptures at, to be in raptures over |
entzückt von | (German) delighted at, delighted with |
Entzückung | (German f.) ecstasy, delight |
Entzug | (German m.) withdrawal, extraction, denial, prohibition, revocation, deprivation |
Entzug der Anerkennung | (German m.) derecognition |
Entzug einer Lizenz | (German m.) cancellation of a licence, revocation of a licence, withdrawal of a licence |
Entzug von Wasser | (German m.) dehydration |
Entzugserscheinung (s.), Entzugserscheinungen (pl.) | (German f.) withdrawal symptom (for example, from drugs) |
Entzugserscheinungen abschwächen | (German) to relieve withdrawal symptoms |
Entzugserscheinungen mildern | (German) to relieve withdrawal symptoms |
Entzugsklinik | (German f.) rehabilitation clinic, rehab clinic |
Entzugsprogramm | (German n.) detox programme (colloquial) |
Entzugssymptome | (German pl.) withdrawal symptoms, withdrawal syndrome |
Entzugstherapie | (German f.) withdrawal therapy |
entzündbar | (German) inflammable, inflammably, inflammatorily, inflammatory, flammable |
entzündbarer | (German) more inflammable |
Entzündbarkeit | (German f.) inflammability |
entzündbarste | (German) most inflammable |
entzündete | (German) lit |
entzünden | (German) to ignite, to kindle, to spark, to inflame |
entzündend | (German) igniting |
entzündet | (German) ignited, angry (wound), inflamed, sore (inflammatory) |
entzündet wieder | (German) reinflames |
entzündeter Fußballen (s.), entzündete Fußballen (pl.) | (German m.) bunion |
entzündetes Auge (s.), entzündete Augen (pl.) | (German n.) sore eye, red eye |
entzündete Stelle | (German f.) blain, inflamed sore on skin |
entzündete wieder | (German) reinflamed |
entzündlich | (German) inflammatory, inflammable, flammable |
entzündliche Atemwegserkrankung | (German f.) inflammatory airway disease |
entzündliche Darmerkrankung | (German f.) inflammatory bowel disease |
Entzündung (s.), Entzündungen (pl.) | (German f.) ignition, inflammation |
Entzündung der Gebärmutterschleimhaut | (German f.) endometritis |
Entzündung der Harnröhre | (German f.) urethritis |
Entzündung des Kehlkopfes | (German f.) laryngitis |
Entzündung des Zellgewebes | (German f.) cellulitis |
Entzündung eines Divertikels | (German f.) diverticulitis |
Entzündung mindern | (German) to allay inflammation |
Entzündungen {pl} des Mund- und Rachenraums | (German pl.) oropharyngeal inflammations |
Entzündungen hervorrufen | (German) to cause inflammations |
Entzündungs- | (German) inflammatory (prefix) |
Entzündungserkrankung | (German f.) inflammatory disease, inflammatory disorder |
entzündungshemmend | (German) anti-inflammatory, antiphlogistic |
entzündungshemmendes Mittel | (German n.) antiphlogistic |
Entzündungshemmer | (German m.) anti-inflammatory drug |
Entzündungsreaktion | (German f.) inflammatory response |
entzwei | (German) asunder (literary), in half, in twain (archaic), atwain (archaic), in two, apart, in pieces |
Entzweibrechen | (German n.) break |
entzweibrechen | (German) to break into pieces, to break asunder, to break in two, to burst in two, to break in pieces, to break up, to come in half, to shatter, to go snap |
entzweibrechend | (German) breaking in two |
entzweien | (German) to divide |
entzweiend | (German) divisive |
entzweigebrochen | (German) broken in two |
entzweigegangen | (German) gone to pieces |
entzweigehen | (German) to come apart, to go to pieces, to break |
entzweigehend | (German) going to pieces |
entzweihacken | (German) to chop in two |
entzweireißen | (German) to tear in two, to tear in half, to rend asunder (literary) |
entzweischneiden | (German) to cut asunder, to cut in twain, to cut in two |
entzweit | (German) fallen out (with somebody), split in two, split into two |
Entzweiung | (German f.) divisiveness, rupture, quarrel |
en ultramar | (Spanish) overseas |
E-numbers | according to legislation, emulsifiers used in food within EU must always be mentioned on the label of the product. This is either done by writing the names of the emulsifiers or the corresponding E-numbers. The E-number is attached to a category of emulsifiers or other food additives and is part of an international code of recognition. What it shows, in fact, is that the ingredient in question has undergone stringent safety assessment according to a procedure laid down by the European Commission and the Scientific Committee for Food. Beside the evaluation of the regulation on their use, additives are also regulated on their purity and processing |
Énumération | (French f.) enumeration |
E-Nummer (s.), E-Nummern (pl.) | (German f.) E-numbers |
énumérer | (French) to enumerate |
en un abrir y cerrar de ojos | (Spanish) in the twinkling of an eye |
en una subasta | (Spanish) in an auction |
en un alto | (Spanish) on high ground |
enunciare | (Italian) to enunciate, to declare, to proclaim |
Enunciativa | (Italian) enunciation, declaration |
enunciato | (Italian) enunciated, declared, proclaimed |
Enunciazione | (Italian) enunciation, declaration |
en un clin d'oeil | (French) in a flash |
en un decir amén | (Spanish) in an instant |
en un dos por tres | (Spanish) in no time |
en un futuro cercano | (Spanish) in the near future |
en un futuro próximo | (Spanish) in the near future |
Env. | abbreviation of 'Envoy' |
env. | abbreviation of 'envelope', 'environs' |
en vacances | (French) on holiday |
envahir | (French) to invade, to overrun |
(French) overcome (tearful, etc.) |
Envahisseur | (French m.) invader |
en vedette | (French) in a prominent position (object), in the limelight (person) |
Envelope | an acoustical term referring to the attack, steady state (or duration) and decay of a sounding note. The characteristic change in amplitude throughout time which all sounds possess. The envelope of a sound has a number of features: whether it sustains like a bowed violin string; whether it decays like a plucked violin string or a single strike of a drum; and how quickly the sound reaches its fullest intensity - how the sound "attacks". While the envelope of any specific sound has specific characteristics determined by the way the sound was generated, it should be realised that real sounds occur in real situations and the envelope of a sound will change according to the environment it occupies. A clave in a cave may appear (what is the sonic equivalent of the eye-based "appear"?) to have a longer envelope than when it is played in the open air |
|
Envelope follower | an electronic circuit used in musical environments to detect the amplitude variations of an incoming sound and to produce a control signal that resembles those variations |
|
Envelope generator | |
Enveloppe | (French f.) envelope, covering, casing (technical) |
(German f.) envelope (curve forming tangent) |
Enveloppe ADSR | (French f.) see 'ADSR' |
envelopper | (French) to wrap, to wrap up, to envelop (figurative) |
envenimer | (French) to embitter |
en venir à | (French) to come to (conclusion, question, etc.) |
en venir aux mains | (French) to come to blows |
en vente | (French) on sale (at a special price), for sale |
Envergure | (French f.) wing-span, scope (breadth, range), calibre (quality) |
Envers | (French m., German m.) wrong side (material), reverse side (material) |
envers | (French) toward, towards, to |
en virtu de | (French) by virtue of |
enviable | (French) enviable |
enviar | (Spanish) to send |
enviar una carta por avión | (Spanish) to send a letter by airmail |
Envie | (French f.) desire, wish, envy |
envier | (French) to envy |
Envieux (m.), Envieuse (f.) | (French) envious person |
envieux (m.), envieuse (f.) | (French) envious |
en villégiature | (French) staying in the country, on holiday in the country |
environ | (French) about, round about |
environs | (French m. pl.) surroundings |
Environment | (German n.) environmental art |
Environmental music | although not strictly a New Age phenomenon, environmental music is used for relaxation and meditation. It includes recordings of tides, brooks, and birds, although non-purists may be content to sample synthetic sounds or even pre-recorded orchestral music |
environnant, environnante | (French) surrounding |
Environnement | (French m.) environment |
environner | (French) to surround |
envisager | (French) to consider |
envisager de faire | (French) to consider doing |
en vogue | (French, literally 'in vogue') the prevailing fashion, practice, or style |
Envoi | (French m.) dispatch, consignment (package) |
or envoy, the final section of a troubadour poem. Poetically the envoi often involves a shift of character. For example, it may address the audience or a messenger instead of the loved one of the previous sections |
the envoy is a partial stanza and is sung to the last line or lines of the musical setting, ending with a clos cadence |
|
en voiture! | (French) all aboard! |
Envol | (French m.) flight, take-off (flight) |
Envolvente acústico | (Spanish m.) see 'ADSR' |
en vouloir | (French) want some |
envoûter | (French) to bewitch |
Envoy | see envoi |
en voyage | (French) travelling, on a journey |
Envoyé (m.), Envoyée (f.) | (French) envoy, correspondent (newspaper) |
envoyer | (French) to send, to throw |
envoyer promener ... | (French) to give ... the brush-off |
Envoyez | in a restaurant, a term used at service time when calling away meals |
en voz alta | (Spanish) aloud, out loud |
Enzephalitis | (German f.) encephalitis, inflammation of the brain |
en zézayant | (French) with a lisp |
Enzian | (German m.) gentian (any of various plants of the family Gentianaceae especially the genera Gentiana, Gentianella and Gentianopsis) |
enzianblau | (German) gentian blue |
Enziangewächse | (German pl.) gentian family (Gentianaceae) |
Enzyklika (s.), Enzykliken (pl.) | (German f.) encyclical (a letter from the pope sent to all Roman Catholic bishops throughout the world) |
enzyklisch | (German) encyclical |
Enzyklopädie (s.), Enzyklopädien (pl.) | (German f.) encyclopaedia, encyclopedia |
enzyklopädisch | (German) encyclopaedic, encyclopaedical, encyclopedic, encyclopaedically |
Enzyklopädist (m.), Enzyklopädistin (f.), Enzyklopädisten (pl.) | (German) encyclopedist, encyclopaedist, Encyclopédistes (pl.) |
Enzym (s.), Enzyme (pl.) | (German n.) enzyme |
Enzyme | (English, French m.) a protein that facilitates a (bio-)chemical reaction |
Enzymmangel | (German m.) enzyme deficiency |
enzymologisch | (German) enzymologic, enzymological, enzymologically |