music dictionary : Eng - Enz
 



If any detail is incorrect or incomplete please advise us, using our dictionary amendment form.

If you would like to support our work writing and maintaining the teaching resources on this site please click on the donate button and follow the online instructions - thank you for your contribution.

ENGreferring to TV news, abbreviation of 'electronic news gathering'
eng(German) narrow, close, tight, drawn together, closely, poky, straight, parochial
Eng.abbreviation of 'England', 'English'
eng.abbreviation of 'engine', 'engineer', 'engineering', 'engraved', 'engraver', 'engraving'
engagé(French) committed (for example, to a doctrine or philosophy)
engageant (m.), engageante (f.)(French) attractive
Engageantes(French f.pl.) in English, 'half-sleeves', that came into fashion in English in about 1843 - lavish decorative sleeve hemlines and detachable false undersleeves. They were often made from fine lace, linen, lawn, cambric or broderie anglaise and were easy to remove, launder and re-stitch into position
en gage de(French) as a token of
Engagement (s.), Engagements (pl.)(French m.) promise, commitment, start (begin), entry (sport)
(English, German n.) commitment, involvement, dedication
(English, German n., French m.) an arrangement that provides employment for one or more musicians, as for example, the engagement of a conductor, a soloist, a band or an orchestra
(French) the condition of being engagé
Engagement in der Ausbildung(German) commitment to education
engager(French) to bind, to commit, to take on, to start (begin), to insert (introduce), to involve, to urge (encourage), to invest
engagieren(German) to employ, to take on (recruit, hire workers), to become involved, to hire
engagiert(German) dedicated, committed (dedicated), driven (person), active
engagierte Literatur(German f.) committed literature
engagierte Person(German f.) committed person
engagierter(German) more committed
engagierter Schriftsteller(German m.) committed writer
EngalibiUgandan drum
eng aneinanderliegend(German) closely spaced
eng anliegen(German) to fit closely, to fit close
eng anliegend(German) close-fitting, skintight, tight (tight-fitting), skinny, tight-fitting, slinky (clothes)
enganliegende Hose(German f.) tight pants (US), tight trousers
enganliegender Schaftstiefel(German m.) tight-fitting thigh-high boot
eng anliegendes Bustier(German n.) basque (female garment)
enganliegendes Kleid(German n.) snug dress, tight-fitting dress
en garçon(French) as a bachelor, living as a bachelor
en garde(French) on guard, on the alert
eng befreundet(German) chummy (colloquial)
eng befreundet sein(German) to be close friends
eng beieinander(German) at close quarters
eng beieinander liegen(German) to lie close together
eng bemessener Haushalt(German m.) tight household
engbeschrieben(German) closely written (of words on a page)
ENG.DDoctor of Engineering
Enge(German) close, condensed, compressed, density, narrowness, tightness, closeness (intimacy), straight (geographical feature)
(German) a term applied to the stretto in a fugue
(German) a term meaning 'narrow' or 'straight', as applied to organ pipes
enge Auslegung(German f.) narrow interpretation, strict construction (put on the meaning of a piece of text)
enge Beziehung(German f.) rapport, close link
enge Freunde(German pl.) close friends
Engegefühl(German n.) claustrophobia
Engegefühl in der Brust(German n.) tightness of the chest
enge Harmonie(German f.) contracted or close harmony
enge Hose(German f.) tight pants (US), tight trousers
eng eingebunden(German) intimately involved
Engel (s.), Engel (pl.)(German m.) angel, seraph
enge Lage(German f.) close position, close harmony, contracted harmony (close harmony)
Engelaut(German m.) fricative
Engelchen(German n.) little angel, angelet (also figurative for a small child), cherub (figurative for a small child)
Engel der Barmherzigkeit(German m.) angel of mercy
Engel des Lichts(German m.) angel of light
engelgleich(German) angelic, angelically
engelhaft(German) angelic, angelical, cherubic, seraphic, angelically, seraphically, cherubically
engelhafte Kinder(German pl.) cherubic children
Engel im Himmel(German pl.) angels in heaven
Engellehre(German f.) angelology
Engelmacher (m.), Engelmacherin (f.)(German) backstreet abortionist, back-street abortionist
Engel mit einem B davor(German m.) little imp, little rascal
Engels-(German) angelic (prefix)
Engelschor (s.), Engelschöre (pl.)(German m.) angelic choir, choir of angels
Engelsflügel(German m.) angel's wing
Engelsgebet(German n.) Angelus
Engelsgeduld(German f.) patience of Job (figurative), angelic patience
Engelsgesicht(German n.) angelic face
Engelsgesichtchen(German n.) angel face
engelsgleich(German) angelically, seraphic
Engelsgüte(German f.) angelic kindness (dated)
Engelshaar(German f.) angel hair
Engelska(Norwegian) anglaise, the 'English' dance
Engelskopf(German m.) cherub
Engelskreis(German m.) virtuous circle
Engelskuchen(German m.) angel food cake
Engelslächeln(German n.) reflex smile (babies)
Engelsläuten(German n.) Angelus
Engelsschar(German f.) host of angels
Engelsstimme(German f.) angel's voice, angelic voice
Engelstimme(German f.) vox angelica
Engelstrompete(German f.) angel's trumpet
Engelszungen(German pl.) tongues of angels
Engelure(French f.) chilblain
Engelwerk(German n.) Opus Sanctorum Angelorum
The Order of Canons Regular of the Holy Cross was founded in Portugal in the year 1131 by Dom Tello and St. Theotonius. St. Theotonius, the first prior in the Order, is celebrated in the liturgy as the reformer of religious life in Portugal. Eventually all canons regular in Portugal came to be united in the Order of the Holy Cross, which for centuries was a major center for liturgy, theology and the intellectual life in Portugal.
engendrer(French) to beget, to generate (cause)
Engenharia de áudio(Portuguese) audio engineering
Engenheiro de som(Portuguese) audio or sound engineer
enger(German) quicker (in music, notes closer together), closer, pokier, narrower, tighter
engere Auswahl(German f.) short list
engere Auswahlliste(German f.) shortlist
engerer Bereich(German m.) narrower range
engerer Sinn(German m.) narrower sense
enger Freund(German m.) close friend
enger Freundeskreis(German m.) narrow circle of friends
enger Gefährte(German m.) boon companion
enger gemacht(German) tightened
enger Halsreif(German m.) choker (necklace)
enger Kontakt(German m.) close contact
enger Kragen(German m.) choker
enger Kreis(German m.) narrow circle
enger machen(German) to take in, to narrow down
enger Raum (s.), enge Räume (pl.)(German m.) confined space
enger Rock(German m.) tight skirt
enger werdend(German) to tighten
(German) ristringendo
enger Zusammenhalt(German m.) strong company
enger Zusammenhang(German m.) close connection
enger Zusammenhang zwischen(German m.) intimate correlation between
enger zusammenrücken(German) to close ranks (figurative)
enges Bündnis(German n.) close alliance
enges kleines Zimmer(German n.) poky room
enge Spanne(German f.) narrow margin
enges Straßengewirr(German n.) warren
enges Tal(German n.) dell, narrow valley
enges Verhältnis(German n.) rapport
enge Unterkunft(German f.) tight quarters
enge Verbindung(German f.) amalgam, close affiliation, close contact, close relationship, close relationships, close relation, rapport
enge Wendeltreppe(German f.) spiral staircase
enge Zusammenarbeit(German f.) close co-operation, close collaboration
Engführung (s.), Engführungen (pl.)(German f.) constriction
(German f.) (in music) close imitation, the stretto in a fugue
enggabbreviation of 'engineering'
eng gepackt(German) compact
eng geschlossene Reihen(German pl.) serried ranks
eng geschnittener Rock(German m.) tight skirt
enggeschnürt(German) tight-laced, lightly laced
eng geschnürt(German) tight-laced, lightly laced
eng gestrickt(German) close-knit
Enghals(German m.) narrow neck (bottle, flask)
Enghalsflasche(German f.) narrow mouth bottle
enghalsig(German) narrow-necked
Enghalskrug(German m.) a type of German beer jug
engherzig(German) hidebound, narrow-minded, illiberal, narrow of mind, petty (small-minded), mean-spirited
Engherzigkeit(German f.) illiberality, narrow-mindedness, pettiness
Eng. hn, eng hnin music, abbreviation of 'English horn'
Engigkeit(German f.) pokiness
Engin(French m.) machine, instrument, missile
engin.abbreviation of 'engineer', 'engineering'
Engin explosif(French m.) explosive device
Engl.abbreviation of 'English', 'England'
engl.abbreviation of englisch (German: English - anglais (French))
England(English, German n.) England (country), Anglia (old name for England)
Englandaufenthalt(German m.) stay in England
Engländer(German m.) monkey wrench, adjustable spanner
Engländer (m.), Engländerin (f.), Engländerinnen (f.pl.)(German) Englishman (m.), Englishwoman (f.)
Englandfeind(German m.) Anglophobe
englandfeindlich(German) Anglophobe, Anglophobic
Englandfeindlichkeit(German f.) Anglophobia
Englandfreund (m.), Englandfreundin (f.)(German) Anglophile
englandfreundlich(German) Anglophile, Anglophilic
Englandhasser (m.), Englandhasserin (f.)(German) Anglophobe
Englandliebhaber (m.), Englandliebhaberin (f.)(German) Anglophile
England in der Zeit Eduards VII.(German n.) Edwardian England
englandtreu(German) loyal to England
Englisch(German n.) English
englisch(German) angelic, rare (steak), English
Englisch als Fremdsprache(German n.) English as a foreign language
Englisch als Muttersprache(German n.) English as a first language
Englisch als Zweitsprache(German n.) English as a second language
englisch-amerikanisch(German) English-American
Englisch-Chinesischer Krieg(German m.) Anglo-Chinese War (Opium War)
Englisch-Deutsches Wörterbuch(German n.) English to German dictionary
englische Ausgabe(German f.) English edition
englische Dame(German f.) English lady
Englische Fräulein(German pl.) popular name for a Roman Catholic order for women formed in Munich in 1630 by English emigrant ladies. Its official designation is Institutum Beatae Mariae Virginis. The order has always devoted itself to the education of girls
englische Heimat(German f.) native England
englische Hochgotik(German f.) (curvilinear) decorated style
englische Hochsprache(German f.) King's English, Queen's English
englische Küche(German f.) English cuisine
englische Namen(German pl.) English names
englischer Abstammung sein(German) to be of English descent
Englischer Bürgerkrieg(German m.) English Civil War (1642-1651)
Englischer Gruß(German m., literally 'Angelic Salutation') The Hail Mary or Ave Maria (Latin) is a traditional Christian prayer asking for the intercession of the Virgin Mary, the mother of Jesus
englischer Höflichkeitstitel(German m.) esquire
englischer Kanon(German m.) catch (round)
englischer Kinderreim(German m.) rub-a-dub-dub (nursery rhyme)
Englischer Sattel(German m.) English saddle
Englischer Schweiß(German m.) sweating sickness
Englischer Senf(German m.) English mustard
englischer Wortschatz(German m.) English vocabulary
englischer Zentral-Strafgerichtshof(German m.) Central Criminal Court (also known as The Old Bailey)
englisches Frühstück(German n.) English breakfast
englisches helles Bier(German n.) English pale ale
englisches Horn(German n.) English horn, cor anglais
englisches Kanalboot(German n.) narrowboat (canal boat)
englisches Mädel(German n.) English girl
englisches Maßsystem(German n.) imperial system
englische Sprache(German f.) English language
englische Spracheigentümlichkeit(German f.) anglicism
englische Sprachkenntnisse(German pl.) knowledge of English (of the English language)
englisches Tuch(German n.) cloth of English weave
englische SuitenJ. S. Bach's English Suites BWV 806-811
englisches Violett(German n.) viola d'amore
englische Viola da Gamba mit Doppelsaiten(German f.) cither viol, zither-viol
englische Vokabelliste(German f.) English vocabulary
Englischhausaufgaben(German pl.) English homework
Englischhorn (s.), Englischhörner (pl.)(German n.) English horn, cor anglais
Englischhornist(German m.) English horn player
Englischkenntnisse(German pl.) command of English
Englischkurs(German m.) English course
Englischlehrer (m.), Englischlehrerin (f.)(German) English teacher, English instructor
Englischprofessor(German m.) professor of English
Englischprüfung(German f.) English test
englischsprachig(German) anglophone, English-speaking, English-language
englischsprachige Länder(German pl.) English-speaking countries
englischsprachige Literatur(German f.) English literature
Englischsprachiger(German m.) English speaker
englischsprachige Welt(German f.) English-speaking world
englischsprachige Zeitung(German f.) English-language newspaper
englischsprechend(German) English-speaking
Englischstunde(German f.) English class
Englischstunden nehmen(German) to take English lessons
Englischunterricht(German m.) English lessons, English classes
Englischwörterbuch(German n.) English dictionary
English cadencea distinctive contrapuntal pattern particular to the authentic or perfect cadence. This pattern is so named because of its use primarily by English composers of the High Renaissance and Restoration periods. The hallmark of this device is the dissonant augmented octave produced by a split seventh scale degree
English captionssometimes called surtitles or supratitles, translations of the sung words generated electronically during the opera performance. first introduced in the early 1980's, surtitles revolutionized opera going, opening it up to new audiences by making the stories and emotions accessible
English ceilidhalso known in England as 'barndance', has many things in common with the Scottish/Irish social dance tradition. The dance figures are similar but English tunes tend to be slower and accentuate the beat
English concertinaa fully chromatic instrument having buttons in a rectangular arrangement of four staggered rows, with the short side of the rectangle addressing the wrist. The instrument is unisonoric, that is, press and draw on each button yield the same note
English countenanceMartin le Franc (c.1410-1461), a French poet of the late Middle Ages and early Renaissance, is famous in music history for penning the phrase la contenance angloise, the English countenance, a much-debated reference to a characteristically English sound found in the music of composers such as John Dunstaple. The 'countenance' - probably consonant, sweet sounds which were predominant in the music of contemporary English composers - was massively influential on the music of the Burgundian School during the period that Burgundy was allied with England. Specifically, the 'English countenance' is probably a reference to Dunstaple's stylistic trait of using full triadic harmony, along with a liking for thirds and sixths
English country dancefor the most part, the development of dance styles in the seventeenth century is obscure. Sources for the first quarter-century are often difficult to understand; by the last quarter the Baroque style has already come into being. In England, however, the publication of Playford's English Dancing Master in 1651 provides our first major source for the country dance, which soon achieved lasting popularity in the ballroom and even now remains England's principal contribution to the international repertoire of social dance. In the eighteenth century, this English style led to the development of Scottish country dance as we know it today
English dancesee anglais, anglaise
English dissonancealso called 'false relation' or 'cross-relation', a harmonic effect in Western tonal music, in which a note (usually the third degree of the scale) precedes the same note flattened by a semitone in a different part in the following chord
English fingeringa system of fingering for the recorder, also called 'baroque fingering'
the term 'baroque fingering' when applied to the recorder should not be confused with any of the non-standard fingerings that might have been used on instruments surviving from the 15th-18th centuries, generally called 'historical fingerings'. The term 'baroque fingering', when used today, normally refers to a system used by Arnold Dolmetsch for his own recorders which has now been widely adopted by most major recorder-making firms, including those based in Germany
found in music written for the piano, the recommended fingerings appear as the numbers 1 to 4 and the letter 'x' for the thumb
numberfinger to be used
xthumb
1index
2middle
3ring
4small
English flageoletsee flageolet
English flutethe recorder
English folk musica term that encompasses both the traditional and its more modern continuation. In fact the two types are differentiated through the use of the two terms, 'contemporary folk music' and 'living tradition'. Although sometimes used interchangeably, they differ in their semantic ranges. 'Contemporary folk music' encompasses music strictly connected with the tradition as well as all forms of transformed folk music or where it has been mixed with other genres, e.g. with jazz. 'Contemporary folk music' is traditional music but includes music that is closer to 'pop'. The term 'living tradition' is a much narrower concept denoting the modern continuation of a long tradition. The music has strong ties with ancient folk music either through stylistic elements or through a choice of repertoire that functions as part of an ancient musical tradition. Thus, this is music where old songs are still performed in the traditional manner while the musicians are also free to create new ones that conserve many of the elements from the past
English handbellssets of tuned bells rung by hand, whose original purpose in the seventeenth century was to permit the private practicing of change ringing before moving into a church tower. A by-product was the expansion of some sets for other uses, particularly the performance of melodies with harmony
English horn(American English) corno inglese (Italian), Englisches Horn (German), cor anglais (French), the instrument the English call by its French name, cor anglais, corno inglés (Spanish), cuerno inglés (Spanish), an alto oboe that is pitched a fifth lower than the standard orchestral oboe
a colour reed stop often found in 'romantic' organs
English hymn metre
the metre of English hymns is classified according to the kind of feet employed. The numbers in the last two column give the number of lines in each stanza and the number of syllables in each line. We give here some examples of each form:
iambic metrecommon metre
or
ballad metre
four8,6,8,6
iambic metrelong metrefour8,8,8,8
iambic metreshort metrefour6,6,8,6
iambic metresevens and sixesfour7,6,7,6
iambic metretensfour10,10,10,10
iambic metrecommon particular metresix8,8,6,8,8,6
iambic metrelong particular metre
or
long metre 6 lines
six8,8,8,8,8,8
iambic metreshort particular metresix6,6,8,6,6,8
iambic metreHallelujah metresix6,6,6,6,8,8
iambic metrecommon metre doubleeight8,6,8,6,8,6,8,6
iambic metrelong metre doubleeight8,8,8,8,8,8,8,8
iambic metreshort metre doubleeight6,6,8,6,6,6,8,6
iambic metreHallelujah metreeight6,6,6,6,4,4,4,4
trochaic metresixesfour6,6,6,6
trochaic metresixes and fivesfour6,5,6,5
trochaic metresevensfour7,7,7,7
trochaic metreeights and sevens
or
psalm metre
four8,7,8,7
dactylic metreelevensfour11,11,11,11
dactylic metreelevens and tensfour11,10,11,10
English Musical Renaissancethe notion that English music had undergone a rebirth from c.1880 onwards was, initially, largely the work of one man: J. A. Fuller Maitland. His book English Music in the nineteenth century (London, 1902) is subdivided thus: 'Book I: Before the Renaissance (1801-1850); Book II: The Renaissance (1851-1900)'. Parry and Stanford are shown here as the saviours of English music. Sullivan, though, is not worthy to enter the temple of high art because 'the taste of the average man was what he sought to meet.' Fuller Maitland, admittedly writing in 1902, notably assigns less than one page to Elgar, and his final verdict on Sullivan is that 'He took no part whatever in the work of the renaissance.' As will be seen, this last statement is true, but in reaching it Fuller Maitland introduces an element of venom into his prose which mars his own reliability as a critic. There is almost no length to which he will not go to denigrate every aspect of Sullivan's art. At one point he writes: 'That the man who wrote the concerted pieces of The Mikado should have brought himself to be acknowledged as the composer of such songs as 'Will he come?', 'Let me dream again', or another in which the complaint that 'the gravy's cold' seems to be iterated [...] and reiterated [...] is hardly credible.'
English percussive dancethere are various noise-making English dances that include 'clogging' (with wooden shoes), 'sword dances' (using with flexible steel or wooden swords) and 'Morris dancing' (with bells)
English pipesbagpipes were played throughout much of Europe from the thirteenth century onwards with many regions still continuing their own piping traditions. Northumbria is the only region in England that has retained an unbroken bagpipe tradition, though it is clear that for centuries a wide variety of different types of pipes had been played throughout the country. With the death in the mid-nineteenth century of the piper John Hunsley of Manton, Lincolnshire, the last of these English bagpipes fell silent. There are many early depictions, but no actual instruments survive
English pitch, its rise and fall
English Renaissance theatreEnglish drama written between the Reformation and the closure of the theatres in 1642. It may also be called early modern English theatre. It includes the drama of William Shakespeare along with many other famous dramatists
English saddlea saddle having a steel cantle (back of a saddle seat) and pommel (a handgrip) and no horn
English sixth chordan augmented sixth chord consisting of a major third, perfect fifth, and augmented sixth above a given note that resolves immediately to the tonic and is enharmonically equivalent to a tritone substitution dominant seventh and itself a substitute for the dominant of the dominant (V/V)
see 'augmented sixth chord'
English sonnetanother term for a Shakespearean sonnet
English Tangoin dance, an English competition dance with steps that are similar to those of the Fox Trot but with a few Latin flourishes
englober(French) to include
engloutir(French) to swallow, to swallow up
Englyn (s.), Englynion (pl.)(Welsh) a four-line stanza of prescribed form, written in the cynghanedd metre
engmaschig(German) close-meshed, continuous (monitoring, control)
engmaschige Kontrolle(German f.) continuous monitoring
eng mit anderen Banken zusammenarbeiten(German) to work closely with other banks
eng mit ... zusammenhängen(German) to be closely linked to ..., to be closely linked with ...
eng miteinander tanzen(German) to dance close together
eng miteinander verquickt(German) closely related
eng miteinander verwandt(German) closely related
Engobe(French) a white coating of pipe-clay on an earthenware or pottery vessel (which is then usually covered with a transparent glaze)
Engobe(English, German f.) a thin layer of fluid clay (slip) applied to a piece of earthenware to support a glaze or enamel or to cover
Engobenmalerei(German f.) slip trailing, slip decoration
engorger(French) to block
Engouement(French m.) infatuation, unreasoning admiration
there is an alternative but rarer spelling in French, engoûment
engouffrer(French) to devour
engourdi(French) numb
engourdir(French) to numb
Engpaß(German m.) bottleneck (dated)
Engpass (s.), Engpässe (pl.)(German m.) bottleneck, jam, shortage, squeeze, choke point, chokepoint
engr.abbreviation of 'engineer', 'engaver', 'engrave', 'engraved', 'engraving'
Engrama physical alteration thought to occur in living neural tissue in response to stimuli, posited as an explanation for memory
Engramm(German n.) engram
Engrais(French m.) manure, fertilizer (chemical)
engraisser(French) to fatten
en grande tenue(French) in full dress, in evening dress, in court dress
en grand nombre(French) or en nombre, in large numbers
Engravinggrabar (Spanish), incisione (Italian), gravure (French), Notenstechen (German), Notendruck (German)
a print made from a metal plate that has had a design cut into it with a sharp point. Ink is smeared over the plate and then wiped off, the ink remaining in the etched lines being transferred when the plate is pressed very firmly onto a sheet of paper. Music printing
Engrenage(French m.) gears, chain (of events) (figurative)
en gros(French) in bulk, in great quantities, en masse (figurative)
en gros kaufen(German) to buy in bulk
en gros verkaufen(German) to sell wholesale, to wholesale
EngScDDoctor of Engineering Science
eng schreiben(German) to write close
Engschrift(German f.) close spaced lettering
eng sitzend(German) close-fitting
Engstand(German m.) crowding
engste(German) pokiest, narrowest, tightest, closest
engste Familie(German f.) immediate family
engste Freunde(German pl.) closest friends
Engstelle(German f.) narrow place, constriction, bottleneck (figurative), confined space
eng stehende Augen(German pl.) close-set eyes
engstirnig(German) illiberal, illiberally, contracted (figurative), narrow-minded, small-minded, smug, bigoted, blinkered, closed-minded, close-minded, hidebound, insular (prjorative: narrow-minded)
engstirnig sein(German) to have a narrow mind
engstirnige Auffassung(German f.) narrow view of a matter
Engstirnigkeit(German f.) bigotry, contractedness, insularity (narrow-mindedness), narrowmindedness, small-mindedness, close-mindedness, closed-mindedness, illiberality
Engtal(German n.) narrow valley
Engtanz(German m.) close dance
Engtanzen(German n.) close dancing
eng tanzen(German) to dance closely
en guerre(French) at war
engueuler(French) to curse, to swear at, to hurl abuse at
Enguichure(French) the mouthpiece of a trumpet
eng verbunden(German) closely linked, close-knit, tight-knit
eng verknüpft mit(German) closely related to
eng verschlungen(German) entwined
eng verwandt(German) closely related
eng werden(German) to become tight
eng zugezogen(German) close-drawn
eng zusammenarbeiten(German) to liaise closely
eng zusammengepackt(German) packaged
eng zusammengewachsen(German) close-knit
Enharmonic(noun) enarmonía (Spanish), enarmonia (Italian), enharmonie (French), Enharmonik (German)
(adjective) enharmónico (Spanish), enarmonico (Italian), enharmonique (French), enharmonisch (German)
(Greek, en, 'in', and harmonia, 'harmony') the capacity for two notes with different "spellings" and musical functions to be represented by the same degree of the scale, for example A flat and G sharp, which on an equal tempered keyboard instrument are played with the same key, but which on a flexibly tuned instrument, like a violin, can be perceptibly different
where, for example, a note which may be alternatively expressed as Eb or D#, in the key of B, D# is said to be 'harmonic' to the key of B, while Eb is said to be 'enharmonic' to the key of B. The distinction is important in how the note would be played on an unaccompanied non-fixed pitch instrument such as the violin
Enharmonic changethe respelling of a note by replacing it with its enharmonic equivalent, for example, A flat instead of G sharp. This may be necessary when correctly spelling a chord after a modulation to a new key
the adjustment of the tuning of a note on a stringed or wind instrument according to whether the note is A flat or G sharp, notes which in equal temperament would be the same, but which under just intonation will be different
Enharmonic chordschords that, in equal temperament, sound the same but differ in the spelling of their notes
Enharmonic diesissee diesis
Enharmonic fingeringscertain 17th and 18th century wind-instrument methods offer different fingerings for enharmonic notes, for example, distinguishing a slightly flatter D# from a slightly sharper Eb. One such example is the fingering chart that forms part of Thomas Stanesby jnr's A new System of the Flute A'Bec or Common English Flute published in 1732
Enharmonic genusin ancient Greek theory, one of the three basic type of genus, with a characteristic interval of approximately a 'major 3rd' at the top of the tetrachord, then 2 successive intervals of approximately a 'quarter-tone' at the bottom, making up a 4/3, 'perfect 4th', the term enharmonic referring to the presence of microtonal intervals
Enharmonic intervalstwo intervals are considered to be enharmonic if they both contain the same pitches spelled in different ways; that is, if the notes in the two intervals are enharmonic with one another. Enharmonic intervals contain the same number of semitones
Enharmonic keyskeys that on an instrument tuned to equal-temperament, sound the same but are written differently, for example, the major keys of G flat and F sharp , B and C flat, D sharp and E flat, A sharp and B flat, E sharp and F , G sharp and A flat, C sharp and D flat.
Enharmonic modulationwhere there is no audible change of key (at least not in equal temperament) but a chord is rewritten using enharmonic equivalents. There are two main types of enharmonic modulations: dominant seventh/augmented sixth, and diminished seventh. By respelling the notes, any dominant seventh can be reinterpreted as a German or Italian sixth (depending on whether or not the fifth is present), and any diminished seventh chord can be respelled in multiple other ways to form other diminished seventh chords
Enharmonic notessee 'enharmonic'
Enharmónico(Spanish) enharmonic
Enharmonic pianoone of the instruments invented by the Futurist Luigi Russolo (1885-1947) which were all destroyed in Paris, France during World War II. The enharmonic piano (1931) was Russolo's last experimental instrument built during his time in Paris. The instrument consisted of a series of piano strings that were tuned to sympathetically vibrate when played
Enharmonic scalein ancient Greek music theory, a scale some of whose intervals are smaller than a semitone
Enharmonic spellingsee 'enharmonic'
Enharmonic tonessee 'enharmonic'
Enharmonie(French f.) an enharmonic, enarmonía (Spanish)
Enharmonik(German f.) an enharmonic, enarmonía (Spanish)
enharmoninen(Finnish) enharmonic
enharmonique(French) enharmonic, enarmónico (Spanish)
enharmonisch(German, Dutch) enharmonic
enharmonische Intervalle(German n. pl.) enharmonic intervals
enharmonische Modulation(German f.) enharmonic modulation
enharmonische Verwechselung(German f.) enharmonic change
[entry provided by Brian A. Jefferies]
enharmonisk(Danish, Swedish) enharmonic
en hésitant(French) hesitating
énième(French) umpteenth
Enigmatical canonor 'enigmatic canon', a canon in which the entrances of successive parts were indicated by cryptic symbols and devices (popular in the 15th- and 16th-centuries)
Enigmatic canonsee 'enigmatical canon'
Enigmatic scaleenigmatic scale
this scale, said to have been invented by Giuseppe Verdi (1813-1901), was first used in his Ave Maria of 1897
in 1888, the Gazzetta Musicale in Milan published what it called an 'enigmatic scale' of unusual intervals and invited composers to harmonize it in some fashion. Verdi took up the challenge by using the scale as a basis for a motet in sixteenth-century style on the traditional Ave Maria text. The scale first appears in the bass line and it is followed in progression by the alto, tenor, and soprano lines. This composition, the first of the Four Sacred Pieces for chorus, was first performed in April 1898
[supplementary information taken from Mr. Ron's Music]
énigmatique(French) enigmatic
enigmatisch(German) enigmatic
Enigmatische Leiter(German f.) or enigmatische Skala (German f.), enigmatic scale
Énigme(French f.) riddle, enigma
ENITabbreviation of Ente Nazionale Industrie Turistiche (Italian: state tourist board)
enivrer(French) to intoxicate
en jachère(French) fallow
Enjambée(French f.) stride
Enjambement(English, French m., German n.) or enjambment, run-on lines, a line having no pause or end punctuation but having uninterrupted grammatical meaning continuing into the next line
enjamber(French) to step over, to span (bridge)
Enjambmentenjambement or run-on lines, the flowing of syntactic units over the end of a verse line
Enjeu (s.), Enjeux (pl.)(French m.) stake
enjôler(French) to wheedle
Enjôleur (m.), Enjôleuse (f.)(French) (a person) who secures advantage by coaxing or wheedling
enjoliver(French) to embellish
Enjoliveur(French m.) hub-cap
enjoué(French) cheerful
Enjouement(French) cheerfulness, sprightliness, gaiety
Enka(Japanese) popular music before and following World War 11. Nowadays, enka music is most popular among the older generations. Enka songs are nostalgic and deal with topics like 'unlucky love'. Enka singers, especially women, usually perform wearing a kimono
Enkaustik(German f.) encaustic
enkaustisch(German) encaustic, encaustically
Enkel (m.), Enkelin (f.), Enkel (pl.), Enkelinnen (f.pl.)(German) grandchild, grandson (m.), granddaughter (f.), grandchildren (pl.), grandsons (pl.), granddaughters (f.pl.)
Enkelgesellschaft(German f.) sub-subsidiary
Enkelharpaa Swedish fiddle, ancestor to the nyckelharpa, still played today
Enkelkind (s.), Enkelkinder (pl.)(German n.) grandchild, grandchildren (pl.)
Enkelsohn (s.), Enkelsöhne (pl.)(German m.) grandson
enkelt(Danish, Norwegian) single
Enkelthefte(Danish, Norwegian) single issue
Enkeltochter (s.), Enkeltöchter (pl.)(German f.) granddaughter
en kit(French) in kit form
Enklave (s.), Enklaven (pl.)(German f.) enclave
Enklitikon(German n.) enclitic (a clitic that is attached to the end of another word - in 'Give 'em the works', the pronoun 'em is an enclitic)
enklitisch(German) enclitic
Enkoder(German m.) encoder
enkodieren(German) to encode
enkratisch(German) Encratic
Enkratiten(German pl.) Encratites
Enkulturation(German f.) enculturation
Enkuluraisee keluri
enl.abbreviation of 'enlarge', 'enlarged', 'enlargement', 'enlisted'
en la abundancia(Spanish) rolling in money (colloquial), well-off (financially)
en la actualidad(Spanish) nowadays, currently, present
en la adversidad(Spanish) in adversity
en la antigüedad(Spanish) in ancient times, in olden days, in former times
enlacer(French) to entwine
enlaidieren(German, dated) to disfigure, to make ugly (person)
enlaidir(French) to make ugly, to grow ugly
en l'air(French) quite vague, in the air, a matter for discussion, abandoned in a difficult position without help
(French, literally 'in the air) which, in ballet, made mean:
that a movement is to be made in the air; for example, rond de jambe en l'air
that the working leg, after being opened to the second or fourth position à terre, is to be raised to a horizontal position with the toe on the level of the hip
  • En l'air from which this information has been taken
en la mitad de la noche(Spanish) in the middle of the night
en la puerta del colegio(Spanish) around the entrance to the school
Enlèvement(French m.) removal, kidnapping
enlever(French) to take, to take away, to remove, to take off (clothes, etc.), to take out, to kidnap, to win, to lift up (the hand when beating time)
enlever à(French) to remove from
enlever la pédale gauche(French) to take off (release, remove) the damper
enlever la sourdine(French) to take off (remove) the mute
enlevez(French) remove
enlevez sourd.abbreviation of enlevez la sourdine (French: remove mute)
en liesse(French) jubilant
Enlightenmentalso known as the neoclassic movement. English writers of the period [the eighteenth century] speak of "enlightening" and "enlightened peoples," also of the "historical age"; in French l'âge de lumière, l'âge philosophique, siècle des lumières, siècle de la bienfaisance, siècle de l'humanité; in German Aufklärung and Zeitalter der Kritik; in Italian Illuminismo. The proclamation, by the central figures of the Enlightment, of the autonomy of reason and the methods of the natural sciences based on observation as the sole reliable method of knowledge, and the consequent rejection of the authority of revelation, sacred writings and their accepted interpreters, tradition, prescription, and every form of nonrational and transcendent sources of knowledge, was naturally opposed by the churches and religious thinkers of many persuasions. But such opposition, largely because of the absence of common ground between them and the philosophers of the Enlightenment, made relatively little headway, save by stimulating repressive steps against the spreading of ideas regarded as dangerous to the authority of Church or State. More formidable was the relativist and skeptical tradition that went back to the ancient world
Enliveningmaking lively or cheerful, brightening (a picture etc.), animando (Italian), animandosi (Italian), belebend (German), en animant (French)
en lo alto de(Spanish) on the top of, high up in
en lo alto de la montaña(Spanish) high up on the mountainside
en lo alto del árbol(Spanish) high up in the tree
en lo futuro(Spanish) in future
Enluminure(French f.) illumination
en manque d'affection(French) in need of affection
en marchant(French) walking, camminando (Italian), vorwärts gehend (German)
en marquant(French) marking, emphasizing, stressing, marcando (Italian), markierend (German)
en masse(French) as a body, all together, as a whole
en mauvais état(French) in bad condition
en médecin(French) as a doctor
en ménage(French) (living together) as husband and wife (implying that the couple are not married)
en mesure(French) measured, abgemessen (German), misurato (Italian), in tempo (Italian)
en miniature(French) in miniature
en modérant(French) moderating, temperando (Italian), mäßigend (German)
en mourant(French) dying down, dying away, morendo (Italian)
EnnangaUgandan arched harp
Enneachord(from ennea-, enne-, Greek, for 'nine') an instrument with nine strings or a system of nine notes
Enneagon(English, German n.) in geometry, a nonagon (or enneagon) is a nine-sided polygon
Enneagramin geometry, a nine-pointed geometric figure
Enneagramm(German n.) Enneagram
Enneateuch(English, German m.) the first nine books of the Old Testament, Genesis-2 Kings
enneigé(French) snow-covered
Enneigement(French m.) snow conditions
Ennemi(French m.) enemy
ennemi(French) enemy
ennemi de(French) hostile to (figurative)
ennemi public numéro un, l'(French m.) public enemy number one
en nombre(French) or en grand nombre, in large numbers
Ennui(French m., German m., German n.) boredom (due to lack of occupation), trouble, worry
ennuyant(German) wearisome, irksome
ennuyer(French) to bore, to annoy (irritate), to worry (be preoccupied)
ennuyeux (m.), ennuyeuse (f.)(French) boring, annoying, tiresome, vexatious
ennuyeux(French) homesickness, boring, annoying
ennuyieren(German) to bore
ENOabbreviation of 'English National Opera'
enoabbreviation of enero (Spanish: January)
Énoncé(French m.) wording, text, utterance, proclamation
énoncer(French) to express, to state (say), to enunciate, to proclaim
Énonciation(French) enunciation, declaration
Enoplia(Greek) the war songs of the ancient Spartans
enorm(German) stupendous, enormously, hugely, awfully (colloquial), colossal, enormous, tremendous, vastly, humongous, shattering, gargantuan, gigantically, vast, huge
énorme(French) enormous
enorme Differenz (s.), enorme Differenzen (pl.)(German f.) enormous difference
enorme Größe(German f.) enormous size, stupendous size
enorme Kosten(German pl.) huge cost
énormément(French) enormously
énormément de(French) an enormous amount of
enorme Mengen(German pl.) enormous amounts
enormer(German) more enormous
enormer Gewinn(German m.) enormous profit
enorme Schulden(German pl.) massive debts
enormes Risiko(German n.) tremendous risk
enorme Stärke(German f.) colossal strength
enorme Tragweite(German f.) enormity
enorm große Küche(German f.) huge kitchen
enorm großer Kreis(German m.) huge circle
Enormität(German f.) enormousness
Énormité(French f.) enormous size, enormity, enormous blunder
enormste(German) most enormous
enorm wichtig(German) hugely important
en ornant(French) ornando (Italian), adornando (Italian), adorning, zierend (German), schmückend (German)
Enosis(Greek) re-union
en ôtant(French) taking away, togliendo (Italian), wegnehmend (German)
en pago a ...(Spanish) as a reward for ...
en pantoufles(French) in slippers, in an unconstrained atmosphere
en papillote(French, literally 'in parchment') a method of cooking in which the food is put into a folded pouch or parcel and then baked
en passant(French) in passing, by the way, while attending to something else
en peinant(French) toiling, stuggling
en peluche(French) fluffy, furry (animal, toy)
en pension(French) living as a border, paying a fixed sum for board and lodging
en persona(Spanish) in person
Enpfindsamkeit(German f.) delicateness
en pindarisant(French) speak affectedly (like Pindar the Roman poet)
en plein(French) (enamel work) in which the ground (of gold or silver) is carved in integlio, the hollows bing filled with translucent enamel through which the modelling can be seen
en plein air(French) in the open air
en plein après-midi(French) in the middle of the afternoon
en pleine nuit(French) in the middle of the night
en pleine semaine(French) in the middle of the week
en plein jour(French) in the middle of the day
en plein matin(French) in the middle of the morning
en plein milieu(French) right in the middle
en plein visage(French) right in the face
en pleno auge(Spanish) at its very peak
en pleno dia(Spanish) in broad daylight
en portant(French) carrying over, tragend (German), portando (Italian), a vocal portamento
en posición orante(Spanish) kneeling
en poste(French) in a (usually diplomatic) position
en poussant(French) pushing, pressing forward, spingendo
en précipitante(French) precipitately, precipitando
en pressant(French) becoming faster and more intense, hastening, hurrying, pressing
en prince(French) like a prince, in a princely style
en principe(French) in principle (for example, general acceptance, but with the detail still remaining to be settled)
en prise(French) (a piece in chess) that is in a position to be taken
en procédant(French) to proceed
en profil(French, literally 'in profile') a side view of an object or structure (especially of the human head), a representation of an object or structure seen from the side
en prolongeant(French) prolonging
en prueba de mi agradecimiento(Spanish) as a token of my gratitude
en puertas(Spanish) just around the corner, nearly there
en quadruple exemplaire(French) in four copies
en quadruple partie(French) in four parts
en qualité de(French) in one's capacity as
en quart d'heure(French) every quarter of an hour
en quelque sorte(French) as it were, so to speak, in a word, in a way (in a certain manner)
en quelque sorte, tu refuses(French) in a word, you refuse
en question(French) in question, at stake (in a game)
Enquête(French f.) investigation, (judicial) inquiry, survey
en quête de(French) in search of
Enquetekommission(German f.) commission of inquiry
Enqueterecht(German n.) right of inquiry
enquêter sur(French) to investigate
Enquêteur (m.), Enquêteuse (f.)(French) investigator
en queue de classe(French) at the bottom of the class
en queue de liste(French) at the bottom of the list
en queue de phrase(French) at the end of the sentence
en queue de train(French) at the rear of the train
enquiquinant (m.), enquiquinante (f.)(French) irritating
enquiquiner(French) to bother
enraciné(French) deep-rooted
enragé(French) furious, mad (dog), fanatical (figurative)
enrageant, enrageante(French) infuriating
Enragés(German pl.) Les Enragés (French pl., literally "the Enraged Ones") were a radical group active during the French Revolution of 1789 opposed to the Jacobins
enrager(French) to be furious
en ralentissant(French) getting slower, slowing down, rallentando
en rang(French) in a row
en ranimant(French) enlivening, avvivando, rianimando
en rapport(French) in harmony, in sympathy (usually, an understanding between two people)
en ravivant(French) reviving, ravvivando
enrayer(French) to check
en réchauffant(French) warming up, riscaldando, erwärmend
en réclame(French) on offer
Enredothe theme song for a Brazilian samba parade. Every samba school writes a new samba enredo to fit the theme for that year's carnival
en reforçant(French) rinforzando (Italian), rafforzando (Italian), strengthening, verstärkend (German)
Enregistrement(French m.) recording (music, sound), registration (of baggage)
Enregistrement à pistes multiples(French m.) multi-track recording
Enregistrement de démonstration(French m.) demo tape
Enregistrement du son(French m.) sound sampler
Enregistrement original(French m.) live recording
Enregistrement radiophonique(French m.) radio recording
Enregistrement télévisé(French m.) television recording
enregistrer(French) record, note, record (music)
en règle(French) in order, in due form
en règle générale(French) as a rule of thumb
en relâchant(French) loosening, slentando, releasing, nachlassend
en remettant(French) picking up the speed again
en reprenant(French) picking up the speed again
en resserrant(French) restricting, ristringendo
en rester baba(French) be flabbergasted
en retardant(French) holding back the tempo, ritardando
en retenant(French) decreasing the speed (tempo), holding back, trattenendo
en retenant jusqu'à la fin(French) decreasing the speed until the end
en retraite(French) in retirement, on the retired list, superannuated, living on a pension
en revanche(French) in return, as a retaliation
en réveillant(French) or réveillé (French), risvegliato (Italian), risvegliando (Italian), re-awakening, re-animated, lively, with increased animation, wieder erweckend (German)
(French) wakening, svegliando (Italian), erweckend (German)
en riant(French) laughing
enrichir(French) to enrich
Enrichissement(French m.) enrichment
enrober(French) to coat
enrober de(French) to coat with
en rondeau(French) in the style of a rondeau
enroué(French) hoarse
en route(French) on the road, on the way
when used in English, one writes en route for (not enroute to) meaning 'on the way to'
ens.in music, abbreviation of 'ensemble'
ENSAabbreviation of 'Entertainments National Service Association'
en s'abandonnant(French) abandoning oneself, abbandonandosi (Italian), sich hingebend (German)
en s'affaiblissant(French) decreasing in tone
Ensaiador(Portuguese m.) répétiteur (French m.)
Ensaio(Portuguese) rehearsal
Ensalada(Spanish f.) in culinary references, a salad, hence, ensalada de fruta (Spanish: fruit salad)
from the sixteenth century, referring to musical works, a comic quodlibet or medley
Ensalmo(Spanish m.) spell, incantation, charm (magic)
Ensalzamiento(Spanish m.) exaltation, praise (eulogy)
ensalzar(Spanish) to exalt, to praise, to extol
Ensamblador(Spanish m.) in woodworking, a joiner
Ensambladura(Spanish f.) in woodworking, a joint
Ensamblaje(Spanish m.) assembly, joining
ensamblar(Spanish) to join, to assemble
ensanglanté(French) bloodstained
en sanglotant(French) sobbing
en s'apaisant(French) acquietandosi (Italian), acchetandosi (Italian), becoming calmer, sich beruhigend (German)
Ensasia two-container rattle from Uganda
en s'attardant(French) delaying
en sautillant(French) in the manner of a salterello
see sautillant
ensayarse(Spanish) to rehearse
Ensayo(Spanish m.) essay
(Spanish m.) rehearsal
enschwindend(German) lacking, mancando
en se calmant(French) calming down, calmando
en secondes noces(Spanish) in a second marriage, as a second spouse
en secouant(French) shaking (for example, pertaining to a tamborine in Ibert's Escales)
[entry prompted by Mike Mann]
en s'effaçant(French) dying away
en se hâtant(French) promptly, spedendo, beeilend
Enseignant (m.), Enseignante (f.)(French) teacher
enseignant(French) teaching
Enseignement(French m.) teaching, instruction, education
enseigner(French) to teach, to instruct
en s'éloignant(French) allontanandosi (Italian), allontanando (Italian), receding, moving away, dying away, sich entfernend (German), entfernend (German)
en semaine(French) in the week
Ensemble(English, French m., German n.) a group of musicians, a group of actors. a company of actors
(French m.) unity, set (of objects), outfit (clothes)
the particular skill of a group of musicians playing a work together, 'with good ensemble', the degree of unanimity of phrasing, dynamics and style between the performers in these groups
an operatic piece in which two or more singers sing together
ensembletogether, the whole
ensemble de, l'(French m.) all of, the whole of, the totality of
Ensemblemusik(German f.) concerted music
ensemencer(French) to sow
en señal de amor(Spanish) as a sign of love, as a token of love
en señal de duelo(Spanish) as a sign of mourning, as a token of mourning
en señal de respeto(Spanish) as a sign of respect, as a token of respect
Enseñanza(Spanish f.) tuition
en se perdant(French) dying away, disappearing, perdendosi (Italian), sich verlierend (German), verebbend (German)
en serrant(French) drawing together, tightening, increasing the speed, stringendo, serrando
enserrer(French) to grip, to grip tightly
en s'estompant(French) vanishing
en s'éteignant(French) extinguishing, dying away, estinguendosi (Italian), verlöschend (German)
en s'étendant(French) extending, stretching, stirando
en s'évaporant(French) evaporating, evaporandosi (Italian), verdunstend (German)
ensevelir(French) to bury
en s'exténuant(French) getting exhausted
ensifflotant(French) whistling
en soi(French) in itself
ensoleillé(French) sunny
Ensoleillement(French m.) sunshine, period of sunshine
ensommeillé(French) sleepy
ensorceler(French) to bewitch
Ensorcelled(from French ensorcier, sorcerer) bewitched, enchanted
ensordecer(Spanish) to deafen, to go deaf
en sourdine(French) muted, damped (possibly also 'softly')
(French) quietly, secretly, stealthily, on the sly
en souriant(French) smiling
en soutenant(French) sostenuto
"... holding the notes one is singing firmly and equally, especially when they are held over from one measure to the next, or over several measures." - Brossard (1703)
en souvenir de(French) in memory of
Enstase(German f.) enstasy (the English equivalent of samadhi)
Enstasya term coined in 1969 by Mircea Eliade to contrast the Eastern view of bliss as "standing inside oneself" (enstasy) with the Western view as ecstasy, "standing outside oneself." - a word chosen as the English equivalent of samadhi, a Hindu and Buddhist technical term that usually denotes higher levels of concentrated meditation, or dhyana, in Yogic schools
enstreget
note middle C(Danish) the note 'middle C'
en su dia(Spanish) in due course
Ensueño(Spanish m.) dream
en sueur(French) sweating
ensuite(French) next, then, later
en suite(French) in agreement (with), of the same kind, a set of rooms opening one into the other
ENTin medicine, abbreviation of 'ear, nose and throat'
Ent.in the theatre, abbreviation of the stage direction 'enter'
ent.abbreviation of 'entomology', 'entertainment', 'entrance'
Entablaturearchitectural element consisting of three parts: an architrave (plain horizontal beam resting on columns), a frieze (decorative panel or relief), which corresponded to the beams supporting the ceiling, and a cornice (a set of decorative moldings that overhangs the parts below)
entabló amistad con ella(Spanish) he struck up a friendship with her
en taillein organ music, an indication that the position of the solo stop in a récit or of the chant melody in a setting is to be in the alto range, or more rarely in the tenor range
Entaille(French f.) notch, gash
entailler(French) to notch, to gash
en taille d'épargne(French) champlevé, (enamel work) in which the metal ground is engraved or hollowed out, the hollows being filled with opaque enamel
en tailleur(French) cross-legged
en talonnant(French) pressing, drängend
entamer(French) to start, to cut into, to shake
en tant que(French) as
entaromatisieren(German) to disaromatise
entaromatisiert(German) disaromatised
entarretieren(German) to release, to unlock
entarten(German) to degenerate
entartend(German) degenerating, degenerative, worsening
entarten in(German) to degenerate into
entartet(German) degenerate, decadent, neoplastic, rogue (abnormal), degenerated
entartete Kunst(German f.) degenerate art
entartete Materie(German f.) degenerate matter
entartete Musik(German f., literally 'degenerate music') in 1938, the cultural politicians of the Nazi regime put on an exhibition, entitled entartete Musik which was staged in Düsseldorf. The term 'degenerate' was adopted by the Nazis to defame atonal music, jazz and, particularly, works by Jewish composers. The concept of 'degeneracy' became fixed to a new norm, namely the ideal of a music dictated by laws of racial origin
Entartung(German f.) degeneracy, degenerateness, devolution, degeneration, decadence
Entartung der Sitten(German f.) degeneration
Entartungsfall(German m.) degenerate case
Entaschung(German f.) ash removal, de-ashing, ash disposal
Entase(German f.) entasia, entasis
Entasiadilatation, expansion, or distention
Entasis(English, German f., Greek) the slight swelling in the outline of a shaft or column, designed to produce the illusion that the column is straight (that is, not slightly concave)
Entassement(French m.) pile, heap
entasten(German) to debranch, to remove branches, to tear off branches
entastet(German) debranched
Entäußerung(German f.) kenosis, externalisation
entband(German) delivered (gave birth)
entbastete Seide(German f.) silk thread, degummed silk, scoured silk
entbehren(German) to do without, to spare, to go without, to lack
entbehrend(German) doing without
entbehren können(German) to do without
entbehrlich(German) dispensable, expendable, superfluous
entbehrlicher(German) more dispensable
Entbehrlichkeit(German f.) dispensability
entbehrlichste(German) most dispensable
entbehrt(German) gone without
Entbehrung (s.), Entbehrungen (pl.)(German f.) austerity, privation, deprivation, hardship (deprivation)
Entbeinen(German n.) deboning
entbeinen(German) to debone
entbeint(German) boneless, boned (bone removed)
entbergen(German) to reveal
entbinden(German) to release, to discharge, to disengage, to give birth, to deliver (a baby), to exonerate, to dispense
entbindend(German) parturient
entbinden von(German) to dispense from
Entbindung(German f.) childbearing, childbirth, accouchement, delivery
Entbindungsheim(German n.) maternity hospital, maternity home
Entbindungspfleger(German m.) accoucheur, male midwife, midwife (male)
Entbindungsraum(German m.) delivery room, birthing room, delivery room
Entbindungsstation(German f.) delivery ward, maternity ward
Entbindungstermin(German m.) delivery date
entblättern(German) to strip off leaves, to defoliate
entblätternd(German) defoliating
entblättert(German) leafless, defoliated
Entblätterung (s.), Entblätterungen (pl.)(German f.) defoliation
Entblätterungsmittel(German n.) defoliant
Entblocken(German n.) deblocking
entblocken(German) to unblock, to deblock
entblockt(German) unblocked
Entblockung(German f.) unblocking
entblößen(German) to expose, to divest, to denude, to bare, to strip
entblößend(German) denuding, divesting, baring
entblößt(German) bare, exposed, divested, denuded
entblößter Kopf(German m.) bare head
entblößteste(German) most denuded
Entblößtheit(German f.) bareness
Entblößung (s.), Entblößungen (pl.)(German f.) denudation, divestiture, exposure, divestment (of clothing)
entbrannter Streit(German m.) open quarrel
entbrennen(German) to conflagrate, to flare up (quarrel)
Entbrummer(German m.) hum eliminator
Entbrummkondensator(German m.) antihum capacitor
Entbrummspule(German f.) humbucking coil, humbucker
entbündeln(German) to unbundle
entbündelt(German) unbundled
Entbündelung(German f.) unbundling
entbunden(German) relieved (of duty, etc.), released
entbürokratisieren(German) to debureaucratise, to free of bureaucracy, to free from bureaucracy
Entbürokratisierung(German f.) debureaucratisation
entbuschen(German) to clear of scrub
Entchen (s./pl.)(German n.) duckling
entchristianisieren(German) to dechristianise
Entchristianisierung(German f.) dechristianisation
Entdampfung(German f.) steam extraction
entdarmt(German) gutted (poultry, etc.), deveined
entdeckbar(German) discoverable
Entdeckbarkeit(German f.) discoverability
entdecken(German) to detect, to spot, to recover, to discover, to undeck, to spy, to find (discover)
entdeckend(German) detecting, discovering, espying
Entdecker (m.), Entdeckerin (f.), Entdecker (pl.)(German) discoverer
Entdeckerfreude(German f.) joy of discovery
entdeckt(German) detected, discovered, recovers
entdeckte wieder(German) rediscovered
entdeckt werden(German) to be brought to light, to be discovered, to be found out
entdeckt wieder(German) rediscovers
Entdeckung (s.), Entdeckungen (pl.)(German f.) detection, discovery, recovering, serendipity
Entdeckungsfahrt(German f.) journey of discovery, exploration
Entdeckungsgefahr(German f.) risk of discovery
Entdeckungsreise (s.), Entdeckungsreisen (pl.)(German f.) expedition, voyage of discovery, journey of discovery
Entdeckungssüchtiger(German m.) exploraholic
Entdeckungszusammenhang(German f.) context of discovery
entdigitalisieren(German) to dedigitize
Entdimensionalisierung(German f.) nondimensionalization (the partial or full removal of units from an equation)
Entdröhnungsmittel(German n.) sound deadener (for example, for vehicles)
entdünsten(German) to evaporate
Ente (s.), Enten (pl.)(German f.) duck, canard, hoax (figurative), mare's nest (colloquial)
entehren(German) to defame, to dishonour, to brand, to defile, to violate
entehrend(German) discreditable, discreditably, dishonouring, dishonourably, dishonourable, infamous
entehrt(German) defiled, scandalised, dishonoured
Entehrung(German f.) defilement, violation
enteignen(German) to expropriate, to dispossess, to oust, to disown, to attaint (archaic)
enteignend(German) dispossessing, expropriating, ousting
Enteigner(German m.) dispossessor
enteignete(German) expropriated, ousted
enteignet(German) expropriates, ousts, expropriated, dispossessed, ousted
Enteignung(German f.) dispossession, ouster, expropriation, confiscation, compulsory purchase
Enteisen(German n.) deicing
enteisen(German) to deice, to de-ice
enteisend(German) deicing
Enteiser(German m.) de-icer, defroster
enteist(German) deiced
Enteisung(German f.) de-icing, deicing
Enteisungsanlage (s.), Enteisungsanlagen (pl.)(German f.) defroster, deicer
Enteisungsmittel(German n.) de-icer, de-icing agent
Enteisungswagen(German m.) de-icing vehicle (railway, tramway)
Éntekhnoappearing in the late 1950s, éntekhno is orchestral music with elements of Greek folk rhythm and melody, which was taken up by the film industry for use in soundtracks, for example the 1964 Hollywood movie Zorba the Greek
Entelechie(German f.) entelechy
Entelechythe state of something that is fully realized, actuality as opposed to potentiality
Entenbraten(German m.) roast duck
Entenbrühe(German f.) duckling consommé
Entenbrust(German f.) breast of duck, duck breast
Entenbrust im Honigmantel(German f.) honey-roasted duck breast
Entenconfit(German n.) duck confit
Entendement(French m.) understanding (comprehension)
entendre(French) to hear, to understand, to intend, to mean
entendre dire que(French) to hear that
entendre parlet de(French) to hear of
entendu(French) agreed, knowing
Entenei(German n.) duck egg, duck's egg
Entenfußbaum(German m.) fossil tree, ginkgo (Ginkgo biloba)
Entengaa drum-chime, a set of 15 tuned drums used in Ugandan court music, which is played by six players
Entengang(German m.) duck-walk, waddling gait
Entenjagd(German f.) duck shooting, duck shoot
Entenjagdsaison(German f.) duck hunting season
Entenjäger(German m.) duck hunter
Entenküken(German n.) duckling
Entenleberpastete(German f.) duck liver pâté
Entenlockpfeife(German f.) duck call
Entenpastete(German f.) duck paté
Entenreuse(German f.) duck decoy
Entenschnabel(German m.) duck's bill
Entenstall(German m.) duck coop
Entente(English, German f., from French f.) agreement, understanding (particularly between states or political powers)
Entente cordiale(English,German f., from French f.) a frendly understanding between states or political powers
Ententeich(German m.) duck pond
Entenvogelmännchen(German n.) drake
Enterbeil(German n.) boarding axe
enterben(German) to disinherit, to cut off with a shilling
enterbend(German) disinheriting
enterbt(German) disinherited
Enterbung(German f.) disinheritance
Enterhaken(German m.) boat hook, boathook, grappling hook, grappling iron
Enterich (s.), Enteriche (pl.)(German m.) drake
entériner(French) to ratify
enterisch(German) enteric
Enteritis(German f.) enteritis
Enterkommando(German n.) boarding party
Entermesser (s./pl.)(German n.) cutlass (a short, thick, curving sword with a single cutting edge)
Entern(German n.) boarding
entern(German) to board, to enter
Enterrador(Spanish m.) gravedigger
Enterramiento(Spanish m.) burial, interment
Enterrement(French m.) burial, funeral
enterrer(French) to bury
Entertainto amuse someone (usually by professional entertainers)
Entertainer (s.), Entertainerin (German f.)(English, German m.)a person who entertains people (usually professionally)
Entertainingamusing, diverting (amusing)
Entertainment(English, German n.) an activity designed to give people pleasure or provide relaxation
Entertainment industrythose involved in providing entertainment, i.e. radio and television and films and theatre
Entertainment industry unions
enteskalieren(German) to de-escalate
entêtant (m.), entêtante (f.)(French) heady
En-tête(French m.) heading
en tête(French) in the lead
entêté (m.), entêtée (f.)(French) obstinate, stubborn, strong-willed, headstrong
Entêtement(French m.) stubbornness
entfachen(German) to kindle, to spark, to inflame, to spark off
Entfall(German m.) elimination
entfallen(German) to be cancelled, to be dropped, to lapse (to expire)
(German) omitted, been omitted
entfallen auf(German) to account for
entfällt(German) not applicable (N/A)
entfalten(German) to unfold, to develop, to unfurl, to deploy
entfaltend(German) developing, evolving, unfolding, unfurling
(German) becoming louder, spiegando (Italian), en déployant (French)
entfaltet(German) developed, evolves, unfolds, unfurls, unfolded
entfaltete(German) unfurled, unfolded, evolved
Entfaltung (s.), Entfaltungen (pl.)(German f.) evolvement, development, expansion, unfolding
Entfaltungsmöglichkeit(German f.) scope
entfärben(German) to bleach, to decolour, to decolourise
entfärbend(German) discolouring, decolourant
Entfärber(German m.) decolouriser
entfärbt(German) decolourised, de-inked
Entfärbung(German f.) discolouration, discoloration, decolouration
entfernbar(German) removable
Entfernbarkeit(German f.) removableness, removability
Entfernen(German n.) removal, detachment
entfernen(German) to remove, to unplug, to dislodge, to take out, to eliminate, to take off (to remove), to expurgate, to clear, to clear away, to extract, to bowdlerise, to strip off
entfernend(German) dislodging, eliminating, removing, ablative (surgical technique)
(German) allontanandosi (Italian), allontanando (Italian), receding, moving away, dying away, sich entfernend (German), en s'éloignant (French)
entfernen von(German) to eliminate from
Entferner(German m.) remover
entfernt(German) remotely, disconnected, distant, distantly, removed, away, remote, off, apart, deleted, ulterior, vaguely, slightly, aloof
entfernt an ... erinnern(German) to be faintly reminiscent of ...
entfernte Bekanntschaft(German f.) distant acquaintance
entfernte Möglichkeit(German f.) remote possibility
entfernter(German) remoter, more remote, more remotely
entfernter Cousin(German f.) distant cousin
entfernteste(German) most distant, farthest, furthest, remotest, most remote
entfernte Tonart(German f.) remote key, distant key
entfernte Verwandte(German pl.) distant relatives, connexions
entfernte Zeit(German f.) distant period
entferntliegend(German) distant
entfernt verwandt mit(German) distantly related to
Entfernung (s.), Entfernungen (pl.)(German f.) ablation, dislodgement, distance, range, remoteness, removing, removal, abscission, elimination, extraction, excision
[corrected by Brian A. Jefferies]
Entfernung Satellit-Empfänger(German f.) satellite range, satellite-to-receiver range
Entfernung von Feuchtigkeit(German f.) dehumidification
Entfernung von seinem Standort(German f.) delocalisation
Entfernung zum Satelliten(German f.) satellite range, satellite-to-receiver range
Entfernungsanzeige(German f.) indication of distance, distance measuring equipment
Entfernungsmarke(German f.) distance mark, range mark
Entfernungsmesser(German m.) range finder, rangefinder
Entfernungsmessgerät(German n.) rangefinder, range finder
Entfernungsmessung(German f.) distance measurement
Entfernungszeiger(German m.) distance table
entfesseln(German) to unleash, to let loose (forces), to set free, to unfetter
entfesselnd(German) unleashing
entfesselt(German) unleashed, unbound
Entfesselung(German f.) unleashing
Entfesselungskunst(German f.) escapology
Entfesselungskünstler (s./pl.)(German m.) escapologist, escape artist
entfetten(German) degrease
entfettend(German) degreasing
Entfetter(German m.) degreaser, degreasing agent
entfettet(German) degreased
Entfettung(German f.) degreasing
Entfettungsmittel(German n.) degreasing agent
Entfeuchter(German m.) dehydrator
entfeudalisieren(German) to defeudalise
Entfeudalisierung(German f.) defeudalization
entflammbar(German) inflammable, combustible, ignitable, flammable, easily aroused (hatred, loathing, etc.)
entflammbare Zusammensetzung(German f.) combustible composition
Entflammbarkeit(German f.) flammability, combustibility, inflammability
entflammen(German) to inflame, to catch fire, to take fire
entflammend(German) inflaming
entflammt(German) inflames
entflammte(German) inflamed
Entflammung(German f.) inflammation (ignition)
Entflammungstemperatur(German f.) kindling temperature
entflechten(German) to break up, to disentangle, to dissolve, to unscramble, to untie, to unbundle, to demerge
Entflechter(German m.) trust buster, trustbuster
Entflechtung(German f.) trust busting, break-up, demerger, unbundling, trustbusting
entfleischen(German) to pulp
entfleuchen(German) to get away, to run away
entfliehen(German) to escape
entflochten(German) deconcentrated
entflocken(German) to deflocculate
Entflockung(German f.) deflocculation
Entflockungsmittel(German n.) deflocculant
entflohen(German) escaped
entflöhen(German) to deflea
entfremden(German) to estrange, to alienate, to alienate from
entfremdend(German) alienating, estranging
entfremdet(German) estranged, estranges, alienated
entfremdete(German) estranged
Entfremdung (s.), Entfremdungen (pl.)(German f.) alienation, estrangement, disaffection, defamiliarization
Entfritter(German m.) decoherer
Entfrosten(German n.) defrosting
entfrosten(German) to defrost, to de-ice (windscreen, etc.)
entfrostend(German) defrosting
Entfroster (s./pl.)(German m.) defroster
entfrostet(German) defrosted
entführen(German) to kidnap, to abduct, to hijack, to carry off
entführend(German) kidnapping, abducting, hijacking
Entführer (m.), Entführerin (f.), Entführer (pl.)(German) abductor, abductress (f.), hijacker, kidnapper, snatcher
entführt(German) hijacks, abducted, hijacked
Entführter (m.), Entführte (f.)(German) abductee
entführt werden(German) to be abducted, to be kidnapped
Entführung (s.), Entführungen (pl.)(German f.) hijacking, abduction, kidnapping, ravishment, hijack, kidnap
Entführung durch Außerirdische(German f.) alien abduction
Entführungsfall(German m.) kidnapping case
Entführungsopfer (s./pl.)(German n.) kidnap victim
Entführungsversuch(German m.) kidnapping attempt
Entführungsziel(German n.) kidnapping target
Entführung von Kunstwerken(German f.) artnapping
entfusionieren(German) to demerge
Entgang an Nutzen(German m.) loss of utility
Entgang der Nutzung(German m.) loss of use
entgangen(German) lost
entgangene Umsätze(German pl.) lost sales
entgangener Gewinn(German m.) loss of profit, lost profit
entgangenes Geschäft(German n.) lost business
entgasen(German) to degas
entgasend(German) degassing
Entgaser(German m.) deaerator
entgast(German) degassed
Entgasung(German f.) degassing
entgegen(German) contrary, opposite (particularly when speaking of motion)
entgegen(German) vice, contrary to, against
entgegen anderslautenden Berichten(German) despite reports to the contrary
entgegen anders lautenden Berichten(German, old form) despite reports to the contrary
entgegenarbeiten(German) to counteract, to oppose, to counter
entgegenarbeitend(German) counteracting
entgegen ärztlicher Anweisung(German) against doctor's orders
entgegen ... ausdrücklichen Willen(German) against ...'s express will
entgegen besserer Einsicht(German) against one's better judgement
entgegenbringen(German) to meet with
entgegenbringend(German) meeting with
entgegen dem allgemeinen Glauben(German) contrary to popular belief
entgegen dem Uhrzeiger(German) anti-clockwise, anticlockwise, counter-clockwise
entgegen dem Uhrzeigersinn(German) counter clockwise, anti-clockwise, counter-clockwise
Entgegen dem, was ...(German) Contrary to what ...
entgegen dem, was man vermuten würde(German) counter-intuitively
entgegen den Anweisungen(German) contrary to orders
entgegen den Befehlen handeln(German) to act counter to one's orders
entgegen den Erwartungen(German) contrary to expectations
entgegen den Regeln(German) contrary to rules
entgegen den Vertragsbedingungen(German) contrary to contract
entgegen den Vorschriften(German) contrary to regulations
entgegen der akzeptierten Ansicht(German) contrary to accepted opinion
entgegen der allgemeinen Auffassung(German) contrary to popular belief
entgegen der Angabe(German) contrary to the statement
entgegen der Ansicht(German) contrary to the opinion
Entgegen der landläufigen Meinung ...(German) Contrary to popular belief, ...
entgegen der Sachlage(German) contrary to the facts
entgegen der sonstigen Gepflogenheit(German) in a departure from convention
entgegen der üblichen Gepflogenheit(German) in a departure from convention
entgegen der Uhrzeigerrichtung(German) anti-clockwise, anticlockwise, counter-clockwise
entgegen der vorgeschriebenen Form(German) contrary to prescribed form
entgegeneilend(German) hastening to meet
entgegenführen(German) to lead to, to lead towards
entgegengearbeitet(German) counteracted
entgegengebracht(German) met with
entgegengeeilt(German) hastened to meet
entgegengegangen(German) gone to meet
entgegengehalten(German) replied
entgegengehend(German) going to meet
entgegengelaufen(German) run to meet
entgegengenommen(German) received
entgegengesezt(German) contrary, reverse, contrarily, opposed, antithetical (idea), antithetically, subtended, polar, adverse, inverse, opposing, opposite (particularly when speaking of motion)
entgegengesetzte Ansicht(German f.) contrary point of view
entgegengesetzte Behauptung(German f.) antithesis
entgegengesetzte Richtung(German f.) opposite direction
entgegengesetzter Verkehrsfluss(German m.) opposing traffic flows
entgegengesetztes Feld(German n.) opposing field
entgegengesetzte Wirkung(German f.) contrary effect
entgegengesetzt geladen(German) oppositely charged
entgegengesetzt sein zu(German) to conflict with
entgegengesetzt zu(German) contrary to
entgegengesetzt zu ... stehen(German) to be in opposition to ...
entgegengestanden(German) opposed
entgegengestellt(German) set against
entgegengetreten(German) confronted
entgegengewirkt(German) worked against
entgegenhalten(German) to hold against
entgegenhaltend(German) replying
Entgegenhaltung(German f.) anticipation, citation
Entgegenkommen(German n.) responsiveness, obligingness, concession, good will, complaisance, accommodation (concession, complaisance)
entgegenkommen(German) to be coming up to meet, to accommodate, to come to an accommodation, to comply with, to come towards, to approach, to budge an inch (figurative)
entgegenkommend(German) co-operative, accommodating, accommodative, complaisant, compliant, forthcoming, obliging, oncoming, complaisantly, accommodatingly, amiable
entgegenkommend sein(German) to be accommodating, to be obliging, to be willing to oblige
entgegen landläufiger Meinung(German) contrary to popular opinion
entgegenlaufend(German) running to meet
Entgegennahme(German f.) acceptance, receipt
entgegennehmen(German) to accept, to receive
entgegennehmend(German) accepting
entgegensehen(German) to expect, to face
entgegensehend(German) looking forward to
entgegen seiner Gewohnheit(German) contrary to his habit, contrary to his usual practice
entgegensetzen(German) to subtend, to oppose, to counter, to set against
entgegensetzend(German) contrasting, subtending, opposing, adversative
entgegenstehen(German) to be opposed to
entgegenstehend(German) opposing, adverse
entgegenstehende Bestimmungen(German pl.) regulations to the contrary
entgegenstellbar(German) opposable
entgegenstellen(German) to set against, to counterpose
entgegenstellend(German) setting against
entgegentreten(German) to encounter, to confront, to face, to oppose
entgegentretend(German) confronting
entgegenwirken(German) to thwart, to antagonize, to work against, to counteract, to react, to resist, to counter, to antagonise
entgegenwirkend(German) antagonistic, antagonizing, countering, working against, counteractive, counteractively, antagonising
entgegnen(German) to reply, to answer, to counter
Entgegnung(German f.) answer, objection, riposte
entgehen(German) to escape, to avoid, to evade, to give the slip
entgehend(German) escaping
entgehen lassen(German) to let slip
entgeistert(German) flabbergasted, aghast, dumbfounded, thunderstruck (figurative)
Entgelt (s.), Entgelte (pl.)(German n.) payment, hire, compensation, fee, monetary consideration, recompense, reward, remuneration, charges, consideration (money)
Entgeltaufkommen(German n.) amount of compensation
Entgeltbetrag(German m.) amount of compensation
Entgelt bezahlt(German) postage paid (on a letter or package)
Entgelt des Wahrsagers(German n.) fortune-teller's fee
entgelten(German) to recompense
entgeltfrei(German) free of charge
Entgeltgleichheitsgesetz(German n.) pay equity act
entgeltlich(German) in return for payment, for valuable consideration
entgeltpflichtig(German) against payment
Entgeltstruktur(German f.) remuneration structure
Entgeltumwandlung(German f.) deferred compensation
Entgelt zahlt Empfänger(German) Postage will be paid by addressee
entgiften(German) to decontaminate, to detoxify, to detox
entgiftend(German) decontaminating, detoxifying
entgiftet(German) decontaminated, detoxified
Entgiftung (s.), Entgiftungen (pl.)(German f.) decontaminating, decontamination, drug addiction treatment, detoxification
Entgiftungstherapie(German f.) detox (detoxication)
entging(German) escaped
Entglasung(German f.) devitrification
entgleisen(German) to make a slip, to be derailed, to derail, to jump the rails, to go off the rails, to leave the rails, to run off the rails, to jump the track, derailment (also figuratively)
entgleisend(German) derailing, making a slip
entgleisen lassen(German) to derail
entgleist(German) ditched, derailed
Entgleisung(German f.) derailment, lapse, gaffe (figurative), faux pas (figurative), clanger (figurative)
entgleiten(German) to slide from, to slither from, to slip, to get out of control
entgleitet(German) slips
Entgletscherung(German f.) deglaciation
entglorifizieren(German) to deglorify
Entgraten(German n.) trimming, burr removing, fettling
entgraten(German) to burr, to deburr, to deflash
entgräten(German) to fillet (fish), to bone
Entgrater(German m.) deburrer
entgratet(German) deburred
entgrätet(German) boned
Entgratung(German f.) deburring
entgrenzen(German) to dissolve boundaries
entgrenzend(German) boundary expanding, eliminating boundaries, redefining boundaries
entgrenzt(German) without boundaries
Entgrenzung(German f.) dissolution of boundaries
entgründen(German) to dissolve
Entgültigkeit(German f.) conclusiveness
enthaaren(German) to depilate
enthaarend(German) depilating
Enthaarung (s.), Enthaarungen (pl.)(German f.) depilation, wax (cosmetic hair removal)
Enthaarung mit Wachs(German f.) body hair waxing
Enthaarungscreme(German f.) depilatory cream, hair removal cream
Enthaarungsmittel (s./pl.)(German n.) depilatory
Enthalpie(German f.) enthalpy
Enthalpy(in thermodynamics) a thermodynamic quantity equal to the internal energy of a system plus the product of its volume and pressure
enthält(German) encloses, maintains
enthalten(German) to enclose, to contain, to incorporate (contain), to include, to comprehend, to comprise, to convey, to hold, to implicate
(German) covered (included), present, contained
enthaltend(German) abstaining, containing
enthaltend die folgenden(German) containing the following
enthalten sein(German) to go into (to be contained in)
enthalten sein in(German) to be contained in
enthaltsam(German) abstemious, abstemiously, abstentious, abstinent, ascetic, teetotal, continent, austere (ascetic)
enthaltsam lebend(German) abstaining
enthaltsam sein(German) to be abstinent, to be on the wagon (colloquial)
enthaltsame Lebensweise(German f.) ascesis (rigorous self-denial and active self-restraint)
enthaltsamer(German) more abstinent
Enthaltsamer (m.), Enthaltsame (f.)(German) abstainer
Enthaltsamkeit(German f.) abstemiousness, austereness, abstention, abstinence, austerity, continence
Enthaltsamkeit üben(German) to abstain
enthaltsamste(German) most abstinent
Enthaltung (s.), Enthaltungen (pl.)(German f.) abstention, abstinence
Enthaltung der Stimme(German f.) abstention from voting
enthält vor(German) withholds
enthärten(German) to soften
enthärtet(German) softened
Enthärtung(German f.) softening
Enthärtungsmittel (s./pl.)(German n.) softener
enthaupten(German) to behead, to decollate, to decapitate
enthauptend(German) beheading
enthauptet(German) beheaded, decapitated
Enthauptung(German f.) decapitation, beheading
enthäuten(German) to flay (to skin), to skin, to peel (fruit)
enthäutend(German) skinning
enthäutete(German) skinned
Enthealor enthean, divinely inspired, wrought up to enthusiasm
enthebend(German) deposing
Enthebung vom Amt(German f.) dismissal from office, removal from office
entheiligen(German) to desecrate
entheiligend(German) desecrating
entheiligt(German) desecrated
enthemmen(German) to disinhibit
Enthemmer(German m.) disinhibitor
enthemmt(German) disinhibited
Enthemmung(German f.) disinhibition
Enthesopathie(German f.) enthesopathy
Enthesopathyin medicine, an enthesopathy refers to a disorder of entheses (bone attachments)
enthistorisieren(German) to dehistoricize
enthornen(German) to dehorn
Enthospitalisierung(German f.) dehospitalisation
Enthousiasme(French m.) enthusiasm, warmth of expression
enthousiasmer(French) to enthuse
enthousiaste(French) enthusiastic
enthüllbar(German) revealable
enthüllen(German) to expose, to disclose, to divulge, to uncloak, to unveil, to reveal (truth, facts, identity), to uncover, to bare, to debunk, to unfold, to unbosom
enthüllend(German) disclosing, divulging, revealing, uncloaking, unveiling, uncovering, telltale
enthüllt(German) uncloaks, unveils, disclosed, stripped, divulged, uncloaked, unveiled, uncovered
enthüllte(German) uncloaked, unveiled
Enthüllung (s.), Enthüllungen (pl.)(German f.) exposure, apocalypse, disclosure, revelation, exposé, unveiling
Enthüllungsbericht(German m.) exposé
Enthüllungsfeier(German f.) unveiling ceremony
Enthüllungsgeschichte(German f.) exposé
Enthüllungsjournalismus(German m.) investigative journalism
Enthüllungsroman(German m.) exposé novel
Enthüllungsstory(German f.) exposé
enthülsen(German) to shuck, to husk, to shell, to hull, to pod
enthülsend(German) shucking
enthülst(German) shucks, shucked
enthülste(German) shucked
Enthusiasmus(German) enthusiasm, warmth of expression
Enthusiast (s.), Enthusiasten (pl.)(German m.) enthusiast, zealot
enthusiastisch(German) glowing, excited, enthusiastic, zealous
enthusiastischer Fundamentalist(German m.) Bible-thumper (colloquial)
Enthymem (s.), Enthymeme (pl.)(German n.) enthymeme
Enthymeme(in logic) a syllogism in which one of the premises or the conclusion is not stated explicitly
entia non (sunt) multiplicanda praeter necessitatem(Latin) entities should not be multiplied beyond necessity (sometimes expressed in the form, 'the simplest explanations are often the best')
this principle is best known as 'Ockham's (or Occam's) razor', or the lex parsimoniae (Latin: the law of parsimony)
entideologisieren(German) to de-ideologise
Entier(French m.) whole
entier (m.), entière (f.)(French) whole, absolute, unyielding
entièrement(French) entirely
Entindustrialisation(German f.) deindustrialisation
entindustrialisieren(German) to deindustrialise
entintar(Spanish) to ink, to stain with ink
entionisieren(German) to deionise
entionisiert(German) deionised
en tirant(French)tirando
Entität (s.), Entitäten (pl.)(German f.) entity
Entité(French f.) entity
entjungfern(German) to deflorate, to deflower
entjungfernd(German) deflowering
entjungfert(German) deflowered
Entjungferung(German f.) defloration
Entkalken(German n.) descaling
entkalken(German) to decalcify, to delime, to descale
entkalkend(German) decalcifying
Entkalker(German m.) descaler
Entkalkung(German f.) decalcification
Entkarbonisierung(German f.) decarbonisation
entkeimen(German) to sterilise
Entkeimung(German f.) disinfection, sterilisation
Entkeimungsmittel (s./pl.)(German n.) disinfectant
Entkeimungsstrahler(German m.) germicidal lamp
entkernen(German) to gut, to core (apples, etc.), to deseed, to stone (dates, etc.), to pit (cherries, etc.)
Entkerner (s./pl.)(German m.) seeder, corer
entkernt(German) stoned, without pips, cored, pitted (having the pits removed), gutted
entkernte Äpfel(German pl.) cored apples
entketten(German) to unchain
Entkleiden(German n.) stripping, undressing
entkleiden(German) to undress, to divest (remove clothing), to strip, to unrobe
entkleidend(German) baring, disrobing, stripping, undressing, divesting, disrobed
entkleidet(German) stripped, unclothed, undressed, bared, divested, in the altogether (dated)
entkleidete(German) undressed
Entkleidung(German f.) divestment (of clothing)
Entkleidungsnummer(German f.) striptease
entknoten(German) to unknot
entkoagulieren(German) to decoagulate
entkoffeinieren(German) to decaffeinate
entkoffeiniert(German) decaffeinated
entkoffeinierter Kaffee(German m.) decaffeinated coffee, decaff. coffee
Entkoffeinierung(German f.) decaffeination
entkohlen(German) to decarbonise, to decoke (an engine)
Entkohlung(German f.) decarbonization, decoking
entkolonialisieren(German) to decolonise
Entkolonialisierung(German f.) decolonisation
Entkolonisierung(German f.) decolonising
Entkommen(German n.) break-out, escape
entkommen(German) to escape, to make an escape, to slip through
(German) escaped
Entkommen um Haaresbreite(German n.) hairbreadth escape
entkommener Sträfling(German m.) escaped convict
entkomprimieren(German) to decompress
entkomprimierend(German) decompressing
entkomprimiert(German) decompressed
Entkoppeln(German n.) decoupling
entkoppeln(German) to decouple, to degenerate, to uncouple
entkoppelt(German) decoupled, uncoupled
Entkoppelung(German f.) decoupling
Entkoppler(German m.) decoupler
Entkopplung(German f.) isolation, decoupling
entkorken(German) to uncork
entkorkend(German) uncorking
entkorkt(German) uncorks, uncorked
entkorkte(German) uncorked
Entkorkungsgebühr(German f.) corkage
entkörnen(German) to gin
Entkörnungsmaschine(German f.) cotton gin (machine)
entkörperlichen(German) to disembody
entkörperlichend(German) disembodying
entkörperlicht(German) disembodies, disembodied
Entkörperlichung(German f.) disembodiment
entkräften(German) to invalidate (theory, feelings), to devitalize, to enfeeble, to rebut, to devitalise
entkräftend(German) devitalizing, enfeebling, invalidating (theory, feelings), rebutting, devitalising
entkräftet(German) effete, effetely, invalidates, rebuts, invalidated, exhausted, devitalized, prostrated, devitalised, enfeebled
entkräftete(German) rebutted, invalidated
entkräftet sein(German) to be (physically) down
Entkräftung(German f.) enfeeblement, invalidation, debilitation, rebuttal (of charges, allegations), exhaustion
entkrampfen(German) to loosen
entkrampft(German) loosened
Entkrampfung(German f.) relaxation
entkräuseln(German) uncurl
entkräuselte(German) uncurled
Entkreolisierung(German f.) decreolisation
entkriminalisieren(German) to decriminalise
Entkriminalisierung(German f.) decriminalisation
Entkrustung(German f.) descaling
entkuppeln(German) to declutch, to decouple
Entkuppler(German m.) uncoupler
Entkupplung(German f.) de-coupling, decoupling
Entladehafen(German m.) port of debarkation, port of destination, port of discharge
Entladekosten(German pl.) charges for unloading, unloading charges
Entladen(German n.) unloading
entladen(German f.) to discharge, to unload
(German f.) discharged
Entladerampe(German f.) unloading bay
Entladestelle(German f.) unloading point
entladet(German) unloads
entlädt(German) unloads
Entladung(German f.) discharge, unloading
Entladungslampen(German pl.) discharge lamps
Entladungsröhre(German f.) discharge tube
Entladungsspannung(German f.) discharging voltage
Entladungsstrom(German m.) discharge current
Entladungswiderstand(German m.) discharge resistance
Entladungszeit(German f.) discharge time
entlang(German) along, alongside
entlangbummeln(German) to dawdle along
entlang der Linie(German) along the line
entlang eines Flusses(German) along a river
entlangfahren(German) to cruise along, to drive along, to motor along
entlangfegen(German) to breeze along, to skim along
entlangflitzen(German) to spin along, to streak along
entlanggehen(German) to go along, to walk along
entlanglaufen(German) to career along
entlang laufen(German) to cut along
entlangrasen(German) to tear along (colloquial)
entlangsausen(German) to coast along
entlangschlängeln(German) to snake along
entlangschlurfen(German) to shuffle along
entlangschrammen(German) to scrape by
entlangstreichen(German) to sweep
entlangwandern(German) to traverse
entlarven(German) to unmask, to debunk, to reveal
entlarvend(German) debunking, unmasking, exposing
entlarvt(German) unmasks, debunked, unmasked
entlarvte(German) unmasked
Entlarvung(German f.) exposure, unmasking, uncovering (plan, etc.)
entlassen(German) to dismiss, to disband, to release, to fire, to sack (colloquial), to boot out (coloquial: to fire), to discharge, to lay off (make redundant), to make redundant, to remove
(German) disbanded, dismissed, unburdened, laid off, released
entlassend(German) disbanding, dismissing, sacking
entlassener Sträfling(German m.) released convict
entlassen wegen(German) to dismiss for
entlassen werden(German) to get the boot (colloquial), to be discharged, to be dismissed, to be released, to be removed, to get the push, to get the sack, to get the pink slip, to get laid off
Entlassung (s.), Entlassungen (pl.)(German f.) dismissal, layoff, discharge, lay-off, notice, redundancy, removal (dismissal), resignation, firing, sacking, release
Entlassung aus(German f.) release from
Entlassungsdatum(German n.) discharge date
Entlassungsfeier(German f.) commencement (graduation ceremony)
Entlassungsgesuch(German n.) petition for release
Entlassungsgrund(German m.) cause of dismissal
Entlassungsort(German m.) place of discharge
Entlassungspapiere(German pl.) discharge papers, pink slips
Entlassungsplan(German m.) redundancy plan
Entlassungsschreiben(German n.) notice of dismissal
Entlassungstag(German m.) day of discharge, release date (prison, etc.)
entlasten(German) to disencumber, to exonerate, to release, to absolve, to clear of blame, to clear of suspicion, to discharge, to disengage, to relieve, to unburden, to release pressure (from)
entlastend(German) unburdening, unencumbering, exonerating, exculpatory, relieving
entlastet(German) exonerated, unburdens, exonerates, relieved, acquitted, discharged
entlastete(German) exonerated
entlastet sein(German) to be put in the clear
Entlastung(German f.) easing the burden (of, on), relief of the strain (on), exoneration, discharge, easing, relief
Entlastung eines Konkursschuldners(German f.) discharge of a bankrupt
Entlastung eines Treuhänders(German f.) discharge of a trustee
Entlastungs-BH(German m.) support bra
Entlastungsklausel(German f.) escape clause (in a contract, etc.)
Entlastungsprogramm(German n.) relief program
Entlastungsstraße(German f.) by-pass (road), relief road, bypass (road)
Entlastungsventil(German n.) relief valve
Entlastungszeuge (s.), Entlastungszeugen (pl.)(German m.) witness for the defence, defence witness, witness for the prisoner
Entlastungszug(German m.) relief train
entlauben(German) to defoliate, to deleave
entlaubt(German) defoliated
Entlaubung(German f.) defoliation, exfoliation
Entlaubungsmittel (s./pl.)(German n.) defoliant, defoliator
Entlaufen(German n.) elopement
entlaufen(German) to elope, to run away, to escape
(German) eloped, gone astray
entlaufend(German) eloping
entlaufener Sklave(German m.) runaway slave
entlaufener Sträfling(German m.) escapee
entlausen(German) to delouse
entlausend(German) delousing
Entlausung(German f.) delousing
Entleeren(German n.) emptying
entleeren(German) to deflate, to vacate, to empty, to siphon, to evacuate, to deplete, to drain, to void, to disembowel
entleerend(German) evacuating, deflating, emptying, siphoning, voiding, vacating
entleert(German) evacuates, voids, voided, emptied, deflated, vacated, depleted
entleerte(German) evacuated, siphoned, voided
entleerte Blase(German f.) voided bladder
Entleerung(German f.) deflation, evacuation, depletion, emptying, discharge
Entleerungshahn(German m.) drain cock, drain tap
Entleerungsleitung(German f.) drain pipe
Entleerungsventil(German n.) waste valve, drain valve
entlegen(German) outlying, remote, faraway, far-away
entlegenes Endgerät(German n.) remote terminal
Entlegenheit(German f.) remoteness
entlegenste Winkel(German pl.) remote corners
entlegitimieren(German) to delegitimise
entlehnen(German) to borrow
entlehnend(German) borrowing (especially from libraries)
entlehnt(German) borrowed
Entlehnung(German f.) borrowing, loan (translation), calque (an expression introduced into one language by translating it from another language)
Entleihdatum(German n.) date of issue
Entleihen(German n.) borrowing
entleihen(German) to borrow
Entleiher(German m.) borrower
Entlein (s./pl.)(German n.) duckling
entliehener Betrag(German m.) amount borrowed
Entlignifizierung(German f.) delignification (in pulpmaking, the removal of lignin)
entlocken(German) to worm a secret out of, to elicit, to charm
entlockend(German) eliciting, worming a secret out of
entlockt(German) worms a secret out of, elicited
entlockte(German) wormed a secret out of
entlohnen(German) to remunerate, to reward (figurative)
entlohnt(German) remunerated
Entlohnung(German f.) pay, payment, remuneration, reward, wages, compensation
Entlohnung auf Leistungsgrundlage(German f.) incentive pay, payment by results
entlöten(German) to desolder
Entlötlitze(German f.) desoldering wick, desoldering braid
Entlötpumpe(German f.) desoldering pump, solder sucker
Entlötsauglitze(German f.) desoldering wick
entlud(German) unloaded
Entlüften(German n.) venting, bleeding (of air)
entlüften(German) to bleed (brakes), to exhaust the air from, to vent, to ventilate
entlüftend(German) exhausting the air from
entlüftet(German) exhausts the air from, vented
entlüftete(German) exhausted the air from
Entlüftung(German f.) vent, ventilation, venting
Entlüftungsbohrung(German f.) vent (bore in hollow-shaped tools), vent hole
Entlüftungsschraube(German f.) bleed screw, vent screw
Entlüftungsventil(German n.) exhaust valve, vent valve
entmachten(German) to humble (destroy the power of)
entmachtend(German) depriving of his power
entmachtet(German) deprived of power, deprived of his power, deprived of her power, depirved of their power
Entmachtung(German f.) disempowerment
entmagnetisieren(German) to demagnetise, to degauss
entmagnetisierend(German) degaussing, demagnetising
entmagnetisiert(German) demagnetised, degaussed
Entmagnetisierung(German f.) degaussing, demagnetising, demagnetisation
entmannen(German) to emasculate, to unman, to castrate
entmannend(German) emasculating, unmanning
entmannt(German) emasculates, unmans, emasculated, unmanned (emasculated)
entmannte(German) emasculated
Entmannung (s.), Entmannungen (pl.)(German f.) emasculation
entmarken(German) to demyelinate
entmarkieren(German) to untag
Entmarkung(German f.) demyelination
Entmarkungskrankheit(German f.) demyelinating disease
entmasten(German) to dismast
entmastet(German) dismasted
entmaterialisieren(German) to dematerialize
Entmaterialisierung(German f.) dematerialization
entmenschen(German) to dehumanise
entmenschlichen(German) to dehumanise
entmenschlichend(German) dehumanising
entmenschlicht(German) dehumanised
Entmenschlichung(German f.) dehumanisation
entmenscht(German) bestial, inhuman, brutalized, brutish
entmilitarisieren(German) to demilitarise
entmilitarisierend(German) demilitarising
entmilitarisiert(German) demilitarised
entmilitarisierte Zone(German f.) demilitarised zone
Entmilitarisierung (s.), Entmilitarisierungen (pl.)(German f.) demilitarisation
entminen(German) to clear of mines, to demine
entmineralisieren(German) to demineralise
entmineralisiert(German) demineralised
Entminung(German f.) demining, mine clearance
Entminungsteam(German n.) mine clearance team
entmischen(German) to unmix
Entmischung(German f.) decomposition
Entmüdungsbecken(German n.) relaxation bath
entmündigen(German) to place under disability
entmündigt(German) under disability
entmündigte(German) placed under disability
Entmündigung(German f.) incapacitation
entmutigen(German) to dampen (spirits), to daunt, to dishearten, to dispirit, to discourage, to frustrate, to cast a damper on something, to unnerve, to demoralize, to faze
entmutigend(German) dampening, daunting, dejecting, discouraging, disheartening, dispiriting, frustrating, discouragingly, dishearteningly, off-putting,demoralizing
entmutigt(German) daunted, discouraged, disheartened, frustrated, dejected, depressed, dispirited, dispiritedly
entmutigter Arbeiter(German m.) discouraged worker
Entmutigung(German f.) discouragement, demoralisation
entmystifizieren(German) to demystify
entmystifizierend(German) demystifying
entmystifiziert(German) demystified
Entmystifizierung(German f.) demystification
entmythologisieren(German) to demythologise
Entmythologisierung(German f.) demythologizing, demythologization (the historical process by which a story or fable, originally mythical, comes to be presented as one of actual fact)
entnahm(German) learnt from
Entnahme(German f.) draft, removal, taking, withdrawal, abstraction, exit
Entnahmearmaturen(German pl.) taps and fittings
Entnahmedruck(German m.) extraction pressure
Entnahmeschein(German m.) stock requisition, requisition slip
entnazifizieren(German) to denazify
Entnazifizierung(German f.) denazification
entnebeln(German) to defog
entnehmen(German) to gather from, to learn from, to extract, to take from, to quote, to withdraw, to take out
entnehmen aus(German) to take out of
entnehmend(German) learning from
Entnehmen einer Probe(German n.) sampling
entnerven(German) to enervate, to unnerve
entnervend(German) enervating, unnerving
entnervt(German) enervated, enervates, unnerves, unnerved, nervous
entnervte(German) enervated, unnerved
Entnetzung(German f.) dewetting
entnommen(German) obtained, abstracted
entnommene Muster(German pl.) samples taken
Entöler(German m.) oil separator
entom.or entomol., abbreviation of 'entomological', 'entomology'
Entomolog(German m.) entomologist
Entomologe(German m.) entomologist
Entomologie(German f.) entomology
entomologisch(German) entomological
Entomologythe branch of zoology that studies insects
Entomophobiaa morbid fear of insects
Entomophobie(German f.) entomophobia
Entonación(Spanish f.) intonation
Entonación justa(Spanish f.) just intonation
Entonadera(Spanish f.) pedal (for example, for pumping the bellows of the organ)
entonar(Spanish) to intone, be in tune, to sing (a song), to pitch (a note), to modulate (the voice), to be in harmony (figurative)
entonarse(Spanish) to give oneself airs
entonner(French) to start singing, to give out the tune
Entonnoir(French m.) funnel, crater (hole)
Entono(Spanish m.) arrogance
Entopicin the usual place, referring to medical or anatomical objects (compare 'ectopic' which means 'in an unusual place')
entopisch(German) entopic
Entoptic phenomenavisual effects whose source is within the eye itself
Entorse(French f.) sprain
entorse à(French) infringement of (someone's rights)
entortiller(French) to wrap, to wrap up, to wind (clock, etc.), to wrap, to deceive (dupe)
Entortung(German f.) delocalisation (figurative)
Entoticof or having to do with the interior of the ear
entotisch(German) entotic
Entourage(English, German f., from French m.) circle of family and friends (also, disciples and supporters of an artist, etc.), surround (edging), surroundings, environment
entourer(French) to surround, to rally round
entourer de(French) to surround with, to wrap around
entourloupette(French) an underhand means of obtaining a commercial advantage
en tournant(French) virando (Portuguese), in ballet, the addition of steps to a sequence which leads to a turning of the body
en tout(French) in all
en tout cas(French, literally 'in any case or emergency') an umbrella that is designed to serve as a sunshade
en toutes lettres(French) in full
Entpacken(German n.) unpacking
entpacken(German) to unpack, to unzip, to extract
entpackend(German) unpacking
entpackt(German) unpacked, zoned
entpersönlichen(German) to depersonalise
entpersönlichend(German) depersonalising
entpersönlicht(German) depersonalised
Entpersönlichung (s.), Entpersönlichungen (pl.)(German f.) depersonalisation
entpflichten(German) to release (from responsibility, duty)
entpolarisieren(German) to depolarise
entpolarisierend(German) depolarising
entpolarisiert(German) depolarised
Entpolarisierung(German f.) depolarisation
entpolitisieren(German) to depoliticise
Entpolitisierung(German f.) depoliticization
entprogrammieren(German) to deprogramme
Entracte(French m.) or entr'acte, an interval between acts, the music performed during such an interval
in seventeenth-century England, entr'actes were known as 'act tunes'
Entr'acte(French m.) see entracte
Entrada(Spanish f., Italian f.) entrance, introduction, prelude, beginning, entrée, intrada
Entrada anacrúsica(Spanish f.) anacrusis, upbeat, the initial note of a melody that occurs before the first bar-line
Entradikalisierung(German f.) deradicalization
entrado en años(Spanish) elderly
entrahmen(German) to skim (milk)
entrahmt(German) skimmed (milk)
entrahmte Milch(German f.) skimmed milk
Entraide(French f.) mutual aid
Entrailles(French f. pl.) entrails
Entrain(French m.) liveliness, animation, vigour, dash, go, zest, spirit, life
en train(French) into the way (of doing things), in the mood (for doing something), in high spirits
en trainant(French) creeping, dragging
entraînant (m.), entraînante (f.)(French) lively, vigorous, dashing, stirring
Entrainement de l'oreille(French m.) ear training
Entrainmentthe process whereby two connected oscillating systems, having similar periods, fall into synchrony
entrando aos poucos(Portuguese) 'fade in'
entrando in scena(Italian) entering the scene, coming onto the stage
en transi (s.), en transis (pl.)(French) (a figure on a tomb) in an incumbent position (as if asleep)
Entrante(Italian) entrance, introduction, prelude, beginning, entrée, intrada
entrar a saco(Spanish) to pillage
(Spanish) to make drastic changes without any previous consultation (figurative)
entrare(Italian) to enter, to begin
entrare in ballo(Italian) to begin to dance
entrare con disinvoltura(Italian) to breeze in
entrare in collisione con(Italian) to run into
entrare in contatto con(Italian) to mess with, to get in contact with, to get in touch with, to come in contact with
entrare in relazione con(Italian) to be in relationship with
Entrata(Italian f.) entrée (French), entrada (Italian, Spanish)
(Italian f.) interlude, Zwischenspiel (German), intermède (French),
(Italian f.) input (in electronics)
enträtselbar(German) decipherable
enträtseln(German) to solve, to decipher, to unravel, to disentangle (figurative), to puzzle out
enträtselnd(German) riddling, unravelling
enträtselt(German) riddles, unravelled, unravels
enträtselte(German) riddled, unriddled
Entrauchung(German f.) smoke extraction
en travail(French) in labour (a woman)
Entrave(French f.) hinderance
entraver(French) to hinder
en travers(French) across, crosswise, sideways (for example, a vehicle stopping across the road)
en travers de(French) across
en travesti(French) in ballet, a woman dancer dressed as a man, or a male dancer dressed as a woman
entre(French) between, among, amongst
Entreacte(German m.) entr'acte (performance in interval)
Entreacto(Spanish m.) entr'acte, entracte
Entreakt(German m.) entr'acte (performance in interval)
entre autres(French) among other things
entrebâillé(French) ajar
entre bastidores(Spanish) back-stage, behind the scenes
Entrechat(German m., French, literally 'interweaving' or 'braiding') in dance, a step of beating in which the dancer jumps into the air and rapidly crosses the legs before and behind each other. Entrechats are counted from two to ten according to the number of crossings required and counting each crossing as two movements, one by each leg; that is, in an entrechat quatre each leg makes two distinct movements. Entrechats are divided into two general classes: the even-numbered entrechats, or those which land on two feet - deux, quatre, six, huit and dix - and the odd-numbered entrechats, or those which land on one foot - trois, cinq, sept and neuf
  • Entrechat from which this information has been taken
Entrechat six(French, literally 'six crossings') in dance, demi-plié in the fifth position R foot front. With a strong jump open the legs, beat the R leg behind the L, open the legs, beat the R leg in front of the L, open the legs and finish in demi-plié in the fifth position R foot back
entrechten(German) to disfranchise
entrechtet(German) disenfranchised
Entrechtung(German f.) disenfranchisement, deprivation of rights
Entrecote(German n.) entrecôte (steak)
Entrecôte(French f.) rib steak, steak cut from the boned sirloin
entrecouper de(French) to intersperse with
entredeux(French) an insertion, usually of some material (lace, embroidered linen, etc.) in a woman's dress
entre deux âges(French) middle-aged (a term usually applied to a woman)
entre deux guerres(French) (the period) between the Great War and the Second World War (usually taken to be 1918-1940)
Entree(German n.) entrance fee, admission fee, (entrance) hall, entrance (of a person)
Entrée(French f.) entry, entrance, beginning, as, for example, a prelude that occurs before a ballet
(French f.) in the overture-suites by Telemann and other composers of his time, a movement evoking entry music in French baroque opera. Such movements typically emphasise the slow tempo and dotted rhythms of the entrée grave and therefore bear a resemblance to the French overture's first section
(English, German n., from French f.) the opening course to a meal, traditionally in Europe the dish served before the main course where fish or meat is served hot in a sauce - although originally, a dish served between the fish course and the meat course
(French f.) the right or privilege of admission to a house, society of distinguished people, etc.
a division in a ballet, similar to a 'scene' in a play
an opera in which each act is complete within itself
an old dance usually in 4/4 meter
a piece, often march-like, used to introduce a character in a ballet or opera
(French f.) admission, entry, ticket
(French f.) (electronics) input
Entrée douce(French f.) soft attack
Entrée interdite(French) no entry, entry forbidden
entrefaites (sur ces)(French) at that moment
Entrefilet(French m.) paragraph
Entrega(Spanish f.) issue, part
entreißen(German) to wrest, to wrest from
entreißend(German) snatching from, wresting
entreißt(German) wrests
Entrejambe(French m.) crotch
en tremblottant(French) tremolando
Entremet(German n.) entremets
Entrementsee 'sotelty'
Entremés(Spanish m.) originally a comic musical intermezzo within a play, but later an independent musical entertainment
Entremets(French m.) dessert, a sweet dish
Entremetteur (m.), Entremetteuse (f.)(French) go-between (pejorative)
Entremise(French f.) intervention
entre nous(French) between ourselves, confidentially
entrer par effraction(French) break in
entreposer(French) to store
Entrepôt(French m.) warehouse where goods may be temporarily deposited, a commercial centre to which goods are brought for distribution
entreprenant (m.), entreprenante (f.)(French) enterprising, forward (behaviour)
entreprendre(French) start on, buttonhole (a person)
entreprendre de faire(French) undertake to do
Entrepreneur (m.), Entrepreneurin (f.), Entrepreneure (pl.)(German) entrepreneur
Entrepreneur (m.), Entrepreneuse (f.)(French m.) contractor, the organiser of a musical performance, the manager of an establishment used for the purposes of entertainment
Entrepreneur de bâtiments(French m.) building contractor
Entreprise(French f.) undertaking, firm (company)
entrer(French) to go in, to enter, to come in
entrer dans(French) to go into, to come into, to enter, to join (club)
entrer dans l'histoire(French) to make history
entrer en collision(French) to collide
entrer en collision avec(French) to collide with
Entresol(French m.) mezzanine, a series of rooms contrived in the upper part of the section of a high ground floor
Entretaille(French) the interchange of the foot, when dancing
entre-temps(French) meanwhile
entretenir(French) to maintain, to keep alive
Entretien(French m.) maintenance, talk (discussion), interview (for a job)
entrevoir(French) to make out, to glimpse
Entrevue(French f.) interview
entrichten(German) to pay (a sum)
Entriegeln(German n.) unlocking
entriegeln(German) to unlock, to unbolt, to trip, to unlatch
entriegelt(German) unlocked
Entriegelung(German f.) unlocking device, resetting, latch trip, unlocking
Entriegelungseinrichtung(German f.) release device
Entriegelungshebel(German m.) release lever
Entriegelungsknopf(German m.) release button
Entriegelungsknopf für die Filmrückspulung(German m.) film rewind button (camera)
entrieren(German) to set something in motion (figurative)
entrinden(German) to decorticate, to debark
entrindet(German) stripped of bark
Entrinnen(German n.) escape
entrinnen(German) to escape, to avoid
entriss(German) wrested, snatched
entrissen(German) snatched from, wrested
entrollen(German) to unroll, to unfurl
Entropie(German f.) entropy, average information content
Entropiona medical condition in which the eyelids fold inward. It is very uncomfortable, as the eyelashes rub against the cornea constantly
entropisch(German) entropic, entropically
Entropium(German n.) entropion
Entropyin thermodynamics, the quantitative measure of disorder in a system
Entropy ry.a non-profit student organization for the advancement of electronic music culture at the Helsinki University of Technology, Finland
Entrosten(German n.) derusting
entrosten(German) to derust
Entrostung(German f.) removing of rust
Entrostungshammer(German m.) scaling hammer
Entrostungsmittel(German n.) rust remover
entrouvrir(French) to half-open
entrücken(German) to carry away
entrückt(German) spaced out (slang), abstractedly, abstracted (preoccupied), other-worldly (smile, expression), lost in reverie, enraptured
Entrücktheit(German f.) other-worldliness (of expression)
Entrücktsein(German n.) aloofness
Entrückung(German f.) rapture, translation
Entrümpeln(German n.) clearing out
entrümpeln(German) to clear out, to tidy out
Entrümpelung(German f.) clearing out, clear-out
entrußen(German) to decoke
entrüsten(German) to fill with indignation, to disgust
entrüstend(German) filling with indignation
entrüstet(German) fills with indignation, enraged, indignant, scandalised, indignantly
entrüstete(German) filled with indignation
entrüstet sein(German) to be angry, to be outraged
entrüstet über(German) indignant about
Entrüstung(German f.) indignation, disgust, outrage, anger
Entrüstung erregen(German) to arouse indignation
Entrüstung hervorrufen(German) to cause indignation
Entrüstungssturm(German m.) storm of protest, storm of indignation
Entrythe point in a musical work where a melody starts
a seventeenth-century term for a prelude
the statement of a subject in a fugue
Entsafter(German m.) juicer
entsagen(German) to abdicate, to abjure, to abnegate
entsagend(German) abdicating, austere, austerely
entsagt(German) abdicated
Entsagung (s.), Entsagungen (pl.)(German f.) abjuration, renunciation, self-denial, austerity, relinquishment
entsakralisieren(German) to desacralise (to divest of sacred or religious significance)
entsalzen(German) to desalinate
entsalzend(German) desalinating
entsalzt(German) desalinated
Entsalzung(German f.) desalinating, desalination, desalinisation
Entsalzungsanlage(German f.) desalination plant
entsamend(German) seeding
entsandt(German) dispatched, despatched
entsättigend(German) desaturating
entsättigt(German) desaturated
Entsättigung(German f.) desaturation
Entsatz(German m.) relief, succor
Entsatztruppe(German f.) relief troops
entsäuern(German) to deacidify
Entsäuerung(German f.) deacidification
entschädigen(German) to reimburse, to compensate, to indemnify, to recoup, to recompense, to redress, to make amends
entschädigend(German) compensatory, indemnifying, recouping, reimbursing, compensative
Entschädiger(German m.) rewarder
entschädigt(German) indemnifies, recoups, reimburses, recouped, compensated
entschädigte(German) indemnified, recouped, reimbursed
Entschädigung (s.), Entschädigungen (pl.)(German f.) indemnification, compensation, reimbursement, consideration, indemnity, indemnity for damages, compensation for loss, recompense, redress, reparation, reparations, restitution, remuneration
Entschädigung bei Grundstücksenteignung(German f.) just compensation
Entschädigung erhalten(German) to get redress
Entschädigung für einen Verlust(German f.) recompense for a loss
Entschädigung für Verlust oder Beschädigung(German f.) compensation for loss or damage
Entschädigung in einer runden Summe(German f.) lump-sum settlement
Entschädigung mit Strafcharakter(German f.) punitive damages
Entschädigungsanspruch(German m.) claim for compensation, right to compensation, claim for damages
Entschädigungsforderung(German f.) claim for compensation
Entschädigungsklage(German f.) claim for compensation
entschädigungslos(German) without compensation
Entschädigungssumme(German f.) damages
Entschädigungszahlungen(German pl.) compensatory damages
Entschädigung verlangen(German) to claim compensation
entschälen(German) to shell
entschärfen(German) to disarm, to alleviate, to defuse, to deactivate (bomb), to mitigate (figurative)
entschärft(German) defused (bomb)
Entschärfung(German f.) defusing
Entschärfungskommando(German n.) explosive ordnance disposal, bomb squad
entschäumen(German) to skim off
Entschäumer(German m.) anti-frothing agent
Entschäumungsmittel(German n.) defoaming agent
Entscheid(German m.) decree
entscheidbar(German) decidable
Entscheidbarkeit(German f.) decidability
Entscheide dich endlich.(German) Make up your mind.
Entscheiden(German n.) decision making
entscheiden(German) to clinch, to adjudicate, to conclude, to decide, to determine, to decree, to judge, to rule, to hold (law)
entscheidend(German) crucial, arbitrative, crucially, deciding, decisively, clinching, vital, critical, conclusive, determining, important, defining, key, decisive (conclusively), make-or-break, instrumental (role), critically
entscheiden, dass(German) to decide that
entscheidende Antwort(German f.) decisive answer
entscheidende Bedeutung(German f.) vital importance
entscheidende Frage(German f.) vital point, critical question
entscheidende Gründe(German pl.) key reasons
entscheidende Komponente(German f.) key component
entscheidende Kraftprobe(German f.) showdown
entscheidende Maßnahme(German f.) decisive measure
entscheidender(German) more decisive
entscheidender Beweis(German m.) smoking gun (figurative)
entscheidender Faktor(German m.) crucial factor, decisive factor, determinant
entscheidender Moment(German m.) key moment
entscheidende Rolle(German f.) crucial role
entscheidender Punkt(German m.) crucial point, decisive point
entscheidender Rückenwind(German m.) vital momentum
entscheidender Schlag(German m.) decisive blow
entscheidender Schwung(German m.) vital momentum
entscheidender Treffer(German m.) decider
entscheidende Runde(German f.) deciding round
entscheidender Wettkampf(German m.) deciding contest
Entscheidendes(German n.) bottom line
entscheidendes Argument(German n.) clincher, decisive argument
entscheidende Schlacht(German f.) decisive battle
entscheidendes Ereignis(German n.) decisive event
entscheidendes Experiment(German n.) crucial experiment
entscheidende Spiele(German pl.) decision-making games
entscheidendes Problem(German n.) vital problem
entscheidendes Spiel(German n.) deciding game
entscheidendste(German) most decisive
entscheidende Stimme(German f.) casting vote, deciding vote
entscheidende Wende(German f.) decisive turn
entscheidend für(German) crucial to, decisive for, decisive of
entscheidend für den Erfolg(German) vital to the success
entscheidend für ... sein(German) to be make-or-break for ...
Entscheidend ist, dass ...(German) What matters is that ...
entscheidend sein(German) to be crucial
entscheiden, was damit zu tun sei(German) to decide what to do about it
entscheiden, was zu tun sei(German) to decide upon what to do, to decide what is to be done
entscheiden zwischen(German) to decide between
Entscheider(German m.) decision maker
Entscheiderkreis(German m.) decision-making body, decision-making group, decision-making committee
entscheidet im Voraus(German) forejudges
Entscheidung (s.), Entscheidungen (pl.)(German f.) decision, determination, adjudication, arbitration, decision-making, clinch, choice, ruling, move, call (decision)
Entscheidung am grünen Tisch(German f.) armchair decision
Entscheidung auf höchster Ebene(German f.) decision taken at the top
Entscheidung der Geschäftsleitung(German f.) management decision
Entscheidung der Mehrheit(German f.) majority decision
Entscheidung der Unternehmensleitung(German f.) management decision
Entscheidung einer Frage(German f.) decision on a question
Entscheidung eines Wettkampfes(German f.) decision of a contest
Entscheidungen treffen(German) to make decisions
Entscheidung für eine Laufbahn(German f.) career decision
Entscheidung im letzten Moment(German f.) last-minute decision
Entscheidungsangst(German f.) decidophobia (morbid fear of making decisions)
Entscheidungsbaum(German m.) decision tree
Entscheidungsbefugnis(German f.) authority to decide, decision-making power, say-so (colloquial)
entscheidungsbezogen(German) decision-related
Entscheidungsfähigkeit(German f.) decision-making ability
entscheidungsfreudig(German) decisive, able to make decisions
Entscheidungsfreudigkeit(German f.) decisiveness
Entscheidungsgremium(German n.) decision-making body, governing body
Entscheidungsgröße(German f.) criterion
Entscheidungsgründe(German pl.) reasons for the decision
Entscheidungsgrundlage(German f.) basis of decisionmaking, basis for a specific decision, basis of decision-making
Entscheidungsinstanz(German f.) arbitration
Entscheidungskampf(German m.) armageddon, decisive encounter
Entscheidungskraft(German f.) decision-making power
Entscheidungslauf(German m.) runoff, run-off
Entscheidungsmacher(German m.) decision maker
Entscheidungsorgan(German n.) decision-making body
Entscheidungsphase(German f.) decision phase
Entscheidungsphobie(German f.) decidophobia
Entscheidungspraxis(German f.) decision-making
Entscheidungsprozess(German m.) decision making process, decision-making process
Entscheidungsschlacht(German f.) decisive battle
Entscheidungsschwäche(German f.) difficulty making decisions
Entscheidungsspiel(German n.) deciding game, decider
Entscheidungsvorgang(German m.) decision-making process
Entscheidung über Leben und Tod(German f.) life and death decision
Entscheidung über Punkte(German f.) decision on points
Entscheidung um Haaresbreite(German f.) verdict by a whisker
Entscheidung von großer Bedeutung(German f.) decision of great significance
Entscheidung von politischer Tragweite(German f.) key policy decision
entschieden(German) decided, determined, resolute, peremptory, peremptorily, resolutely, definite, definitive, positive, settled, firm, uncompromising, staunch, decisive, forceful (rejection, criticism, denial), forcefully (deny, reject, criticize), emphatically, emphatic, decidedly (unquestionably), concluded
entschieden ablehnen(German) to deny stoutly
entschieden antworten(German) to answer definitely
entschiedener Charakter(German m.) decisive character
entschiedener Fortschritt(German m.) definite advance
entschiedener Sieg(German m.) decisive victory
entschiedener Vorteil(German m.) decided advantage
entschiedenerweise(German) decidedly, in a determined manner, resolutely
entschiedene Überlegenheit(German f.) decisive superiority
entschieden freundlich(German) decidedly friendly
Entschiedenheit(German f.) decidedness, decisiveness, peremptoriness, resoluteness, determination (resoluteness)
entschied im Voraus(German) forejudged
entschlacken(German) to purge (body)
Entschlackung(German f.) purification, purging, purge, catharsis
entschlafen(German) to die away, the diminish gradually in tone
entschlafen(German) to pass over (euphemistic: to die), to pass away (euphemistic: to die)
Entschlafung(German f.) dormition (celebration in the Eastern Orthodox Church of the Virgin Mary's being taken up into heaven when her earthly life ended)
entschleiern(German) to unveil
entschleiernd(German) unveiling
entschleiert(German) unveiled
Entschleunigung(German f.) deceleration
Entschlichtung(German f.) desizing (the process of removing the size material from the warp yarns in woven fabrics)
Entschließung(German f.) resolution
Entschliessung(German) resolution, determination
entschlossen(German) firm, deliberate, in a determined style, in a resolute manner, deterministic, resolute, resolutely, unflinching, unflinchingly, decided, decisively, definitive, determined, intent, purposeful, stout, decisive (decidedly), strong-willed, forcefully (act, intervene)
entschlossene Massen(German pl.) determined masses
entschlossener Angriff(German m.) vigorous attack
entschlossener Wille(German m.) stubborn will
entschlossen fortzufahren(German) determined to continue
entschlossen handeln(German) to act resolutely
Entschlossenheit(German f.) determination, firmness, resoluteness, determinedness, intentness, purposefulness, decision, stoutness, resolve, gumption
entschlossen sein(German) to be determined
entschlossen sein, ... zu tun(German) to be set on doing ..., to be determined to do ..., to be resolved to do ..., to be bent on doing ...
entschlossen zu kämpfen(German) determined to fight
entschlüpfen(German) to escape, to elude, to get out of, to slip away, to slip out
Entschluss (s.), Entschlüsse (pl.)(German m.) decision, determination, resolution, conclusion, resolve
Entschluss auszuwandern(German m.) decision to emigrate
Entschlüsseln(German n.) decoding
entschlüsseln(German) to decrypt, to decode, to decipher
entschlüsselnd(German) decrypting
entschlüsselt(German) decrypted, decoded
entschlüsselte Botschaft(German f.) decoded message
Entschlüsselung(German f.) decoding, decryption, decipherment, deciphering
entschlussfreudig(German) decisive (person)
Entschlusskraft(German f.) initiative, decisiveness
Entschlüssler(German m.) cryptographer
entschlusslos(German) indecisive, indecisively
Entschlusslosigkeit(German f.) indecision
Entschlussunfähigkeit(German f.) abulia (a lack or loss of will power)
entschuldbar(German) justifiable, condonable, excusable, forgivable, pardonable, venial (warranting only temporal punishment)
Entschuldbarkeit(German f.) excusability, justifiability, veniality
Entschuldigen(German n.) apology
entschuldigen(German) to exculpate, to excuse, to apologise, to condone, to pardon
entschuldigend(German) exculpating, excusing, apologising, apologetically
entschuldigt(German) exculpated, exculpates, excused, excuses, apologised
entschuldigte(German) excused
entschuldigt abwesend(German) absent with valid excuse
entschuldigte Fehlzeit(German f.) authorized absence
entschuldigtes Fernbleiben(German n.) authorized absence
Entschuldigung (s.), Entschuldigungen (pl.)(German f.) apology, excuse, plea, exculpation, sick note (to teacher, employer)
Entschuldigungsschreiben(German n.) letter of apology
Entschuldigungszettel(German f.) note of apology
entschuppen(German) to scale (fish)
entschwand(German) vanished
entschweben(German) to waft away
entschwinden(German) to vanish, to disappear
entschwindend(German) disappearing, vanishing, svanendo, en s'estompant
entschwunden(German) lost, vanished, disappeared (also ironic)
entseelt(German) exanimate (lifeless, deprived of life, no longer living)
Entsenden(German n.) dispatch, despatch
entsenden(German) to delegate, to send out, to depute, to dispatch, to despatch, to post (workers)
Entsendung(German f.) delegation, sending, posting (of workers), dispatch (troops), despatch (troops)
Entserrer(German m.) equaliser, equalizer
Entsetzen(German n.) fright, horror, consternation
entsetzen(German) to appal, to degrade, to horrify, to oust, to relieve
Entsetzen hervorrufen(German) to cause horror
Entsetzensschreie(German pl.) screams of fright
Entsetzen verursachen(German) to horrify
entsetzlich(German) appalling, bloodcurdling, horrible, horribly, horrific, abysmal, cruel, ghastly, horrendous, horrid, horrifying, terrifyingly, abominable, dreadful, terrible, grisly, atrocious, shocking, appallingly, dreadfully, terribly, horrifyingly, shockingly, harrowing, lurid, luridly, diabolical (colloquial: appalling), excruciatingly, excruciating, awful, awfully, unspeakable, abominably, egregious, abysmally, terrifying, horrendously (colloquial)
entsetzliche Angelegenheit(German f.) cruel thing
entsetzliche Angst haben vor(German) to be really terrified of
entsetzliche Grausamkeit(German f.) shocking cruelty
entsetzlicher Anblick(German m.) horrible scene
entsetzlicher Schrei(German m.) horrible cry
entsetzlicherweise(German) horrifyingly
entsetzliches Erlebnis(German n.) hair-raiser (figurative)
entsetzliches Schauspiel(German n.) horrific sight
entsetzliches Verbrechen(German n.) horrendous crime, horrible crime
Entsetzlichkeit(German f.) direness
entsetzt(German) horrified, appalled, aghast, stupefied with horror, staggered (astounded), terrified, startled
entsetzt bei diesem Anblick(German) aghast at this sight
Entsetzung(German f.) degradation, relief (raising of a siege)
entseuchen(German) to decontaminate
Entseuchung(German f.) decontamination
entsichern(German) to release the safety catch (pistol), to take the safety catch off, to activate (fuse)
entsichert(German) unlocked
entsiegeln(German) to unseal
entsiegelnd(German) unsealing
entsiegelt(German) unseals
entsiegelte(German) unsealed
Entsiegelung(German f.) unsealing (bottle)
Entsilberung(German f.) desilverisation (the process used to remove silver and gold from ore)
entsinne(German) remember
entsittlichend(German) corruptive
entsolidarisiert(German) disunited (absence of solidarity)
entsorgen(German) to dispose of
entsorgt(German) disposed of (waste)
Entsorgung(German f.) waste disposal, dumping, waste management, disposal (of waste)
Entsorgungsanweisungen(German pl.) disposal instructions
Entsorgungsbehälter für scharfe Instrumente(German m.) sharps bin (for the safe disposal of scalpel blades, needles, etc.)
Entsorgungsbehälter für spitze Instrumente(German m.) sharps bin (for the safe disposal of scalpel blades, needles, etc.)
Entsorgungsmethode(German f.) disposal method
Entsorgungsplatz(German m.) dump
Entsorgungsstation(German f.) waste treatment area
Entsorgungsunternehmen(German n.) waste disposal firm, waste management firm
Entspann dich.(German) Relax.
Entspannen(German n.) relaxation, relaxing
entspannen(German) to slacken, to unbend, to uncock, to relax, to wind down (colloquial)
entspannend(German) slackening, relaxing, unbending, uncocking, unwinding, relaxative, relaxant
entspannen nach der Arbeit(German) to unwind after work
Entspanner(German m.) pressure reducer
entspannt(German) unbent, slackens, relaxed, unbends, uncocks, unwinds, slackened, at ease, easy-going, uncocked, unwound, eased, decocked, easygoing, laid-back (colloquial)
entspannte Atmosphäre(German f.) relaxed atmosphere
entspannter(German) more relaxed
Entspannung (s.), Entspannungen (pl.)(German f.) relaxation, catharsis, detente, alleviation of tension, easing, recreation, détente, easing of tension. catharses (pl.)
Entspannung der Lage(German f.) easing of tension
Entspannungs-(German) recreational (prefix)
Entspannungsmittel(German n.) relaxant (agent)
Entspannungsmusik(German f.) easy-listening music
Entspannungspolitik(German f.) policy of détente
Entspannungstechnik(German f.) relaxation technique
Entspannungsübung(German f.) relaxation exercise, relaxation technique, relaxation training
Entspelzung(German f.) removal of husk
entsperren(German) to unlock
Entsperrtaste(German f.) unlock key
Entsperrung der Filmempfindlichkeitseinstellung(German f.) film-speed selector release
Entspiegelung(German f.) antireflection coating (spectacles, glasses)
entsprang(German) arose
entsprechen(German) to meet, to be in accordance with, to correspond (to, with), to comply (with), to conform, to correlate, to answer, to be adequate, to comply with, to correspond, to correspond to, to match, to parallel, to be equivalent to
entsprechend(German) according to, complying, congruous, considering, correlative, correspondent (corresponding), corresponding, obverse, pertinent, analogical, appropriate, congruent, accordingly, homologous, correlatively, obversely, analogously, correlating, adequate, analogous, appropriate to, concurrent, conformable, conforming, consequential, correlative with something, corresponding to, correspondent to, equal to, in accordance with, in obedience to, parallel, proportionate, proportionately, pursuant, relative, respective, seasonable, consilient, agreeing, in keeping with, proportionally, applicable (corresponding), compliant with, in compliance with, commensurate to, commensurate with, associated
entsprechend angepasst(German) adjusted accordingly
entsprechend dem Muster(German) per sample
entsprechend dem Testament(German) according to the will
entsprechend den Anweisungen(German) according to directions
entsprechend den Erfordernissen(German) adequate to requirements
entsprechend den Richtlinien(German) according to directions
entsprechend den Wünschen hergerichtet(German) customised
entsprechend der Nachfrage(German) relative to (the) demand
entsprechend der Probe(German) according to sample
entsprechend der Vereinbarung(German) in accordance with the agreement
entsprechend Ihrem Auftrag(German) as per order given
entsprechend Ihrer Rechnung vom(German) as per your invoice of
entsprechend zu(German) analogous to
entsprechende Abnahme(German f.) corresponding decline
entsprechende Ankündigung(German f.) notice to that effect
entsprechende Aufträge(German pl.) corresponding orders
entsprechende Buchung(German f.) corresponding entry
entsprechende Dokumente(German pl.) relevant documents
entsprechende Idee(German f.) corresponding idea
entsprechende Klasse(German f.) corresponding class
entsprechende Menge(German f.) corresponding amount
entsprechende Unterlagen(German pl.) applicable documents
entsprechender Ausdruck(German m.) corresponding expression
entsprechender Bereich(German m.) corresponding region
entsprechender Wert(German m.) relative value
entsprechender Zeitraum(German m.) corresponding period
entsprechendes Angebot(German n.) appropriate offer
entsprechendes Ergebnis(German n.) corresponding result
entsprechendes Stück(German n.) correspondent piece
entsprechendes Vorjahresquartal(German n.) corresponding quarter of the previous year
Entsprechung (s.), Entsprechungen (pl.)(German f.) counterpart, equivalence, analogy, correlation, correspondence, equivalent
entspricht(German) equal to
Entspricht das Ihrem Geschmack?(German) Does this suit your taste? Is this to your taste?
entsprießend(German) sprouting from
entspringen(German) to issue from, to rise (river), to arise from, to have its source from, to arise, to originate, to spring up, to emanate
entspringend(German) arising from, arising
entspringt(German) arises
entspringt in ...(German) rising in ... (river)
entsprochen(German) complied, conformed, corresponded
entsprossen(German) sprouted from, derivated
entsprungen(German) arisen from, arisen
Entstaatlichung(German f.) disestablishment (of a state church)
entstabilisieren(German) to destabilise
Entstädterung(German f.) disurbanization
Ent.Sta.Hallabbreviation of 'entered (i.e. registered)at Stationer's Hall', which before 1924 was a requirement in order to secure copyright on a book
Entstalinisierung(German f.) de-Stalinization
entstammen(German) to be descended from, to derive from, to come from, to originate in
entstammend(German) being descended from
entstand(German) arose
entstanden(German) accrued, originated, come into being
entstandene Kosten(German pl.) incurred costs
entstandener Schaden(German m.) resulting damage
entstauben(German) to dust
Entstaubungssystem(German n.) dust extraction system
Entstehen(German n.) origin, development, emergence
entstehen(German) to rise, to accrue, to develop, to originate, to arise, to come into being, to come into existence, to come up, to crop up, to emerge, to occur, to be formed, to rise (blisters)
entstehend(German) accruing, coming into being, originating, resulting from, arising, embryonic, nascent
entsteht(German) originates
Entstehung (s.), Entstehungen (pl.)(German f.) beginning, formation, nascency, development, evolution, genesis, origin, emergence, accrual (claim, profit, income)
Entstehungsbrand(German m.) incipient fire, initial fire
Entstehungsgeschichte(German f.) history of origins, genesis
Entstehungsjahr(German n.) year of origin
Entstehungsort(German m.) point of origin
Entstehungsperiode(German f.) period of origin
Entstehungszeit(German f.) period of gestation (for example, of a musical work), development time, origination time
entsteinen(German) to deseed, to pit (remove stone from fruit)
entsteint(German) stoned (pitted)
entstellen(German) to deface, to disfigure, to garble, to deform, to warp, to blemish, to distort, to scar, to obfuscate, to travesty (figurative)
entstellend(German) disfiguring, defacing, deforming, garbling
Entsteller(German m.) falsifier
entstellt(German) garbles, corrupt, defaced, deformed, disfigured, maimed, distorted, garbled
entstellte(German) garbled
entstellte Form des Christentums(German f.) corrupt form of Christianity
entstellter Code(German m.) obfuscated code
entstellt werden(German) to warp
Entstellung (s.), Entstellungen (pl.)(German f.) disfigurement, defacement, disfiguration, warp (deform), deformation, distortion, misrepresentation, uglification, obfuscation
Entstellung des Gesichts(German f.) defacement
entsticken(German) to denitrify, to remove nitrogen from (soil)
entstielen(German) to hull, to stem
entstofflichen(German) to dematerialize
entstören(German) to dejam
Entstörfilter(German m.) noise filter
Entstörglied(German n.) suppressor (of interference)
entstört(German) interference-suppressed
Entstörung(German f.) interference suppression
entstrahlen(German) to decontaminate
Entstrahlung(German f.) decontamination
entströmen(German) to pour out, to escape (gas), to stream out (crowd)
enttabuisieren(German) to free from taboos, to remove the taboos from
Enttabuisierung(German f.) removal of taboos
enttarnen(German) to unmask
enttarnt(German) unmasked
Enttarnung(German f.) unmasking
enttäuschen(German) to deceive, to disappoint, to frustrate, to belie, to falsify, to let down (to disappoint), to let the side down
enttäuschend(German) disappointing, disappointingly, belying, anticlimactic, underperforming, underwhelming
enttäuschend aber nicht überraschend(German) disappointing but unsurprising
enttäuschende Aktionen(German pl.) disappointing actions
enttäuschende Biografie(German f.) disappointing biography
enttäuschender Abschluss(German m.) anticlimax
enttäuschendes Ergebnis(German n.) disappointing outcome
enttäuschendes Jahr(German n.) disappointing year
enttäuschende Umsätze(German pl.) disappointing sales
enttäuschende Zahlen(German pl.) disappointing numbers
enttäuscht(German) disappointed, disenchanted, frustrated, gutted (colloquial), disappointedly, belied
enttäuschte Anhänger(German pl.) disappointed fans
enttäuschter Kunde(German m.) disenchanted customer
enttäuscht über(German) disillusioned with
enttäuscht von(German) out of conceit with, disillusioned with, disappointed in
enttäuscht von der Unternehmensleitung(German) disenchanted with the management
enttäuscht werden(German) to meet with disappointment
enttäuscht zu erfahren, dass(German) disappointed to learn that
Enttäuschung (s.), Enttäuschungen (pl.)(German f.) disappointment, letdown, disenchantment, frustration, anticlimax, let-down, chagrin
Enttäuschung erfahren(German) to experience disappointment
Enttäuschung zum Ausdruck bringen(German) to express disappointment
entthronen(German) to dethrone, to unthrone, to depose (also figurative)
entthronend(German) dethroning
entthront(German) dethroned, deposed
Entthronung(German f.) dethronement
Entusiasmo(Italian m.) enthusiasm, warmth
entusiastico(Italian) enthusiastic
entvölkern(German) to depopulate
entvölkernd(German) depopulating
entvölkert(German) depopulated
Entvölkerung(German f.) depopulation
Entwachsen(German n.) waxing
entwachsen(German) to outgrow
entwaffnen(German) to disarm
entwaffnend(German) disarming, disarmingly
entwaffnendes Lächeln(German n.) disarming smile
entwaffnet(German) disarmed
Entwaffnung(German f.) disarming
Entwaffnung der Milizen(German f.) disarming of militias
entwalden(German) to deforest
entwaldend(German) deforesting
entwaldet(German) deforested
Entwaldung(German f.) deforestation
entwanzen(German) to debug
Entwanzer(German m.) debugger
entwarf(German) styled
entwarf neu(German) redesigned, redrafted, restyled
entwarnen(German) to give the all-clear, to sound the all-clear
Entwarnung(German f.) all-clear signal, all-clear
entwässerbar(German) drainable
Entwässern(German n.) drain
entwässern(German) to drain, to dehydrate
entwässernd(German) draining, dehydrated
entwässert durch ...(German) drained by ... (lake, river)
Entwässerung(German f.) drainage, drains, dehydration
Entwässerungsanlage(German f.) drainage system
Entwässerungsgraben(German m.) drain, dyke (channel), surface drain, drainage ditch
Entwässerungskanal(German m.) drainage ditch, drainage canal
Entwässerungsleitung(German f.) drain pipe
Entwässerungsrinne(German f.) drainage gutter
Entwässerungsrohre(German pl.) drain pipes
Entwässerungssytem(German n.) drainage system
Entwässerungsventil(German n.) drainage valve
entweder(German) either
entweder ... oder(German) either ... or
entweiblichen(German) to defeminise
entweiblicht(German) defeminised
Entweiblichung(German f.) defeminisation
Entweichen(German n.) elusion (the act of avoiding capture, especially by cunning)
entweichen(German) to leak, to get out of reach, to escape (gas)
entweichend(German) leaking
Entweichen von Gas(German n.) escape of gas
Entweichgeschwindigkeit(German f.) escape velocity (from a planet, moon, etc.)
entweihen(German) to desecrate, to profane, to deconsecrate, to defile
entweihend(German) desecrating, sacrilegious, sacrilegiously, profaning
entweiht(German) profanes, profaned, deconsecrated, defiled, desecrated
entweihte(German) profaned
Entweihung(German f.) profanation, defilement, sacrilege
entwenden(German) to abstract (steal), to purloin, to make away with, to pilfer, to steal
entwendend(German) stealing, purloining
entwendet(German) purloins, abstracted, purloined, stolen
entwendete(German) purloined
Entwendung(German f.) abstraction, appropriation, misappropriation
entwerden(German) to be annihilated (mysticism)
Entwerdung(German f.) (mystical) annihilation
Entwerfen(German n.) designing, design (art of designing, practice of designing)
entwerfen(German) to project, to design, to delineate, to style, to clone, to create, to draft, to minute, to skeletonise (to outline), to chalk out, to conceive, to concert, to construct, to layout, to map out, to plan, to sketch, to contrive, to blueprint, to conceptualise, to outline, to draw up (plan, budget)
entwerfend(German) charting, designing, conceptualising, projecting
Entwerfer (m.), Entwerferin (f.)(German) designer
entwerten(German) to cancel (postage stamps), to cancel, to depreciate, to obliterate (postage stamps), to void, to validate (cancel ticket)
entwertend(German) cancelling
Entwerter(German m.) ticket validation machine
entwertet(German) cancelled, voided
entwertete Währung(German f.) depreciated currency, devalued currency
Entwertung (s.), Entwertungen (pl.)(German f.) debasement, devalorisation, cancellation, invalidation, devaluation, voiding (tickets)
Entwertungsstempel(German m.) cancellation stamp
entwichen(German) leaked
entwichener Gefangener(German m.) escapee
entwickelbar(German) developable
entwickeln(German) to evolve, to educe, to develop, to generate, to process, to design, to cultivate, to devise, to originate (a new method, theory), to nurture (talent)
entwickelnd(German) developing, educing, evolving, elaborative, growing
entwickelt(German) developes, educes, envelopes, evolves, developed, evolved, educed, devised
entwickelte(German) evolved, educed
entwickelte Länder(German pl.) developed countries
entwickelte wieder(German) redeveloped
entwickelt wieder(German) redevelops
Entwickelung(German f.) development
Entwickler (m.), Entwicklerin (f.), Entwickler (pl.)(German) developer, designer
Entwicklerbad(German n.) developing bath
Entwicklerlösung(German f.) developer solution
Entwicklerschale(German f.) film processing tray
Entwicklung (s.), Entwicklungen (pl.)(German f.) development
Entwicklung (s.), Entwicklungen (pl.)(German f.) development, deployment, growth, expansion, advancement, history, progress, trend, progression
Entwicklung auf der grünen Wiese(German f.) greenfield development
Entwicklung der menschlichen Arbeitskräfte(German f.) human resource development
Entwicklung des Geschäfts(German f.) business trend
Entwicklung eines Geschäfts(German f.) business development
Entwicklungen erwarten(German) to await developments
Entwicklung neuer Dokumente(German f.) development of new documents
Entwicklung neuer Trends(German f.) trendsetting
Entwicklung neuer Verfahren(German f.) development of new methods
Entwicklungs-(German) developmentally, developmental (prefix)
Entwicklungsabteilung(German f.) development department, development division
Entwicklungsarbeit (s.), Entwicklungsarbeiten (pl.)(German f.) developmental work, development work
Entwicklungsautomat(German m.) automatic film processing machine
Entwicklungsbiologie(German f.) developmental biology
Entwicklungsdose(German f.) film processing tank
Entwicklungseinheit(German f.) processing unit
Entwicklungserregung(German f.) activation
entwicklungsfähig(German) capable of development, cultivatable, developable, viable
entwicklungsfähiger Markt(German m.) potential market
Entwicklungsfläche(German f.) development area
Entwicklungsforschung(German f.) development engineering
Entwicklungsgang(German m.) history
Entwicklungsgebiet(German n.) development area, development areas, development region, development zone
entwicklungsgemäß(German) developmental
Entwicklungsgenetik(German f.) developmental genetics
Entwicklungsgeschichte(German f.) history of development, biogenesis, historical development
entwicklungsgeschichtlich(German) from an evolutionary point of view
Entwicklungsgeschwindigkeit(German f.) pace of development, rate of development
Entwicklungsgesellschaft(German f.) redevelopment company
Entwicklungsgrad(German m.) developmental stage
Entwicklungsgruppe(German f.) development team
Entwicklungshelfer(German m.) development aid volunteer, aid official, voluntary service worker, development aid worker, development worker, aid worker
Entwicklungshilfe(German f.) development aid, development assistance, aid to developing countries
Entwicklungshindernis(German n.) obstacle to development
Entwicklungsjahre(German pl.) formative years
Entwicklungskonzept(German n.) development concept
Entwicklungskosten(German pl.) cost of development, development costs
Entwicklungskriterien(German pl.) design criteria
Entwicklungsland (s.), Entwicklungsländer (pl.)(German n.) developing country, developing nation
Entwicklungslehre(German f.) evolutionary theory
Entwicklungslinie(German f.) evolution, line of development
entwicklungsmäßig(German) evolutionary, evolutionarily
Entwicklungsneurobiologie(German f.) developmental neurobiology
Entwicklungsniveau(German n.) level of development
Entwicklungsorganisationen(German pl.) development organisations
Entwicklungspfade(German pl.) development paths, paths of development
Entwicklungsphase(German f.) development phase
Entwicklungsplan(German m.) development plan, redevelopment plan, redevelopment scheme, master plan, road map (for a project)
Entwicklungsplanung(German f.) development planning
Entwicklungspolitik(German f.) development policy
Entwicklungsprogramm(German n.) development programme
Entwicklungsprojekt(German n.) development project, redevelopment project
Entwicklungsprozess(German m.) process of development, development process
Entwicklungspsychologie(German f.) developmental psychology
Entwicklungsregion(German f.) development area
Entwicklungsroman(English, German m., literally 'development novel') a story of general growth rather than self-culture, that focuses on training and formal education. Two sub-genres of Entwicklungsroman are Künstlerroman, about the development of an artist and shows a growth of the self, and Bildungsroman, a coming-of-age novel
Entwicklungsrückschlag(German m.) atavism (the reappearance in an individual of characteristics of some remote ancestor that have been absent in intervening generations)
Entwicklungsstadium (s.), Entwicklungsstadien (pl.)(German n.) stage of development, developmental stage
Entwicklungsstand(German m.) stage of development, state of development, state of awareness
Entwicklungsstörung(German f.) developmental disorder, abnormal development
Entwicklungsstufe (s.), Entwicklungsstufen (pl.)(German f.) level of development, stage of development, generation, developmental stage, evolutionary stage
Entwicklungssystem(German n.) developing system, development system, evaluation system
Entwicklungstank(German m.) film processing tank
Entwicklungstendenz(German f.) development trend, trend
Entwicklungstheorie(German f.) evolution theory
Entwicklungsträger(German m.) development agency
Entwicklungstrend (s.), Entwicklungstrends (pl.)(German m.) development trend
Entwicklungsvorhaben(German n.) development project
Entwicklungswerkzeug(German n.) development tool
Entwicklungszeit(German f.) developmental period, development time, incubation, incubation period
Entwicklungszyklus(German m.) development cycle
Entwicklung von Marken(German f.) brand development, branding
entwinden(German) to wrench from
entwipfeln(German) to poll
entwirft neu(German) redesigns, redrafts, redraws, restyles
entwirrbar(German) unravellable
entwirren(German) to disentangle, to unravel, to unsnarl, to untangle, to clear up, to comb out, to bring order from confusion, to ravel out, to straighten out, to unscramble
entwirrend(German) disentangling, unsnarling, untangling, unravelling
entwirrt(German) unravels, unsnarls, untangles, disentangled, unsnarled, untangled, unravelled, unsnarled, untangled
Entwirrung(German f.) disentanglement
entwischen(German) to slip away, to escape
entwöhnen(German) to wean
entwöhnend(German) weaning
entwöhnt(German) weans, weaned
entwöhnte(German) weaned
Entwöhnung(German f.) weaning, withdrawal (from drugs)
entworfen(German) designed, drafted, planned, conceptualized, projected
entwunden(German) wrenched (wrested)
entwürdigen(German) to debase, to degrade
entwürdigend(German) degrading, ignominiously, ignominious
entwürdigende Behandlung(German f.) degrading treatment
entwürdigt(German) degraded (debased)
Entwürdigung(German f.) prostitution, abasement, debasement, degradation
Entwurf (s.), Entwürfe (pl.)(German m.) scheme, draft, layout, project, design, bill, outline, conception, plot, plan, concept, cartoon, blueprint, projection, rough copy, sketch, essay, architect's plan, delineation
Entwurf einer Rede(German m.) draft of a speech
Entwurf eines Berichts(German m.) draft of a report
Entwurf eines Briefes(German m.) draft of a letter
Entwurf eines Vertrags(German m.) draft of a treaty
Entwurfexemplar(German n.) draft copy
Entwurf in Modulbauweise(German m.) modular design
Entwurfsblatt(German n.) layout sheet
Entwurfsdaten(German pl.) layout data
Entwurfsdokumentation(German f.) design documentation
Entwurfsdruck(German m.) draft printing
Entwurfsmodus(German m.) design mode
Entwurfsmuster(German n.) design pattern
Entwurfsparameter(German m.) design parameter
Entwurfsphase(German f.) design phase
Entwurfsplanung(German f.) design documentation
Entwurfsrichtlinie(German f.) design guideline
Entwurfsverfasser(German m.) architect
Entwurfsvorlagen(German pl.) design templates
Entwurzeln(German n.) uprooting
entwurzeln(German) to uproot, to root out, to unroot
entwurzelnd(German) uprooting
entwurzelt(German) uproots, uprooted
entwurzelte(German) uprooted
entwurzelt sein(German) to be uprooted
Entwurzelung(German f.) deracination, uprootedness, uprooting, rootlessness
entzaubern(German) to disenchant
entzauberte Welt(German f.) disenchanted world
Entzauberung der Welt(German f.) disenchantment of the world
Entzerr...(German) equalising
entzerre(German) straighten out
Entzerren(German n.) equalising
entzerren(German) to equalise, to straighten out
entzerrend(German) straightening out
Entzerrer(German m.) equaliser
entzerrt(German) straightens out, straightened out
entzerrte(German) straightened out
Entzerrung(German f.) equalisation, rectification
entziehen(German) to detract, to withdraw, to cancel, to deprive, to eliminate, to revoke, to strip from
entziehend(German) detracting, depriving
Entziehung(German f.) extraction, withdrawal, denial, prohibition, attainder, privation
Entziehung der bürgerlichen Rechte(German f.) bill of attainder
Entziehung der Rechtsfähigkeit(German f.) withdrawal of legal capacity
Entziehung des Eigentums(German f.) withdrawal of ownership
Entziehung des Wahlrechts(German f.) disenfranchisement
Entziehungsanstalt(German f.) detoxification clinic
Entziehungskur (s.), Entziehungskuren (pl.)(German f.) withdrawal treatment, drying out (slang), rehab
entzifferbar(German) decipherable, distinguishable
entziffern(German) to decipher, to make out (manage to read), to decode, to decrypt
Entzifferung(German f.) decipherment, deciphering
Entzifferungsversuch(German m.) attempt at decipherment
entzippen(German) to unzip (a zipped archive file)
entzivilisieren(German) to decivilise
entzogen(German) revoked
Entzollung(German f.) customs clearance
Entzücken(German n.) delight, rapture, ravishment, glee, enchantment
entzücken(German) to charm (delight), to enrapture, to ravish, to enchant, to delight, to delectate
entzückend(German) delightful, rapturing, delightfully, delighting, ravishingly, enchanting, lovely, enchantingly, charming, darling (delightful)
entzückende Aussicht(German f.) delightful prospect
entzückende junge Dame(German f.) delightful young lady
entzückende kleine Kreatur(German f.) delightful little creature
entzückender(German) more delightful
entzückendes Fleckchen Erde(German n.) delightful spot
entzückendes Kleid(German n.) charming dress
entzückendste(German) most delightful
entzückt(German) rapturous, delightedly, enraptures, rapt, raptly, ravishes, rapturously, delighted, entranced, ravished (enraptured), enamoured, enchanted
entzückte(German) enraptured, raptured, ravished
entzückt sein(German) to be charmed, to show delight, to be transported with joy, to be in raptures
entzückt sein von(German) to be in raptures about, to be in raptures at, to be in raptures over
entzückt von(German) delighted at, delighted with
Entzückung(German f.) ecstasy, delight
Entzug(German m.) withdrawal, extraction, denial, prohibition, revocation, deprivation
Entzug der Anerkennung(German m.) derecognition
Entzug einer Lizenz(German m.) cancellation of a licence, revocation of a licence, withdrawal of a licence
Entzug von Wasser(German m.) dehydration
Entzugserscheinung (s.), Entzugserscheinungen (pl.)(German f.) withdrawal symptom (for example, from drugs)
Entzugserscheinungen abschwächen(German) to relieve withdrawal symptoms
Entzugserscheinungen mildern(German) to relieve withdrawal symptoms
Entzugsklinik(German f.) rehabilitation clinic, rehab clinic
Entzugsprogramm(German n.) detox programme (colloquial)
Entzugssymptome(German pl.) withdrawal symptoms, withdrawal syndrome
Entzugstherapie(German f.) withdrawal therapy
entzündbar(German) inflammable, inflammably, inflammatorily, inflammatory, flammable
entzündbarer(German) more inflammable
Entzündbarkeit(German f.) inflammability
entzündbarste(German) most inflammable
entzündete(German) lit
entzünden(German) to ignite, to kindle, to spark, to inflame
entzündend(German) igniting
entzündet(German) ignited, angry (wound), inflamed, sore (inflammatory)
entzündet wieder(German) reinflames
entzündeter Fußballen (s.), entzündete Fußballen (pl.)(German m.) bunion
entzündetes Auge (s.), entzündete Augen (pl.)(German n.) sore eye, red eye
entzündete Stelle(German f.) blain, inflamed sore on skin
entzündete wieder(German) reinflamed
entzündlich(German) inflammatory, inflammable, flammable
entzündliche Atemwegserkrankung(German f.) inflammatory airway disease
entzündliche Darmerkrankung(German f.) inflammatory bowel disease
Entzündung (s.), Entzündungen (pl.)(German f.) ignition, inflammation
Entzündung der Gebärmutterschleimhaut(German f.) endometritis
Entzündung der Harnröhre(German f.) urethritis
Entzündung des Kehlkopfes(German f.) laryngitis
Entzündung des Zellgewebes(German f.) cellulitis
Entzündung eines Divertikels(German f.) diverticulitis
Entzündung mindern(German) to allay inflammation
Entzündungen {pl} des Mund- und Rachenraums(German pl.) oropharyngeal inflammations
Entzündungen hervorrufen(German) to cause inflammations
Entzündungs-(German) inflammatory (prefix)
Entzündungserkrankung(German f.) inflammatory disease, inflammatory disorder
entzündungshemmend(German) anti-inflammatory, antiphlogistic
entzündungshemmendes Mittel(German n.) antiphlogistic
Entzündungshemmer(German m.) anti-inflammatory drug
Entzündungsreaktion(German f.) inflammatory response
entzwei(German) asunder (literary), in half, in twain (archaic), atwain (archaic), in two, apart, in pieces
Entzweibrechen(German n.) break
entzweibrechen(German) to break into pieces, to break asunder, to break in two, to burst in two, to break in pieces, to break up, to come in half, to shatter, to go snap
entzweibrechend(German) breaking in two
entzweien(German) to divide
entzweiend(German) divisive
entzweigebrochen(German) broken in two
entzweigegangen(German) gone to pieces
entzweigehen(German) to come apart, to go to pieces, to break
entzweigehend(German) going to pieces
entzweihacken(German) to chop in two
entzweireißen(German) to tear in two, to tear in half, to rend asunder (literary)
entzweischneiden(German) to cut asunder, to cut in twain, to cut in two
entzweit(German) fallen out (with somebody), split in two, split into two
Entzweiung(German f.) divisiveness, rupture, quarrel
en ultramar(Spanish) overseas
E-numbersaccording to legislation, emulsifiers used in food within EU must always be mentioned on the label of the product. This is either done by writing the names of the emulsifiers or the corresponding E-numbers. The E-number is attached to a category of emulsifiers or other food additives and is part of an international code of recognition. What it shows, in fact, is that the ingredient in question has undergone stringent safety assessment according to a procedure laid down by the European Commission and the Scientific Committee for Food. Beside the evaluation of the regulation on their use, additives are also regulated on their purity and processing
Énumération(French f.) enumeration
E-Nummer (s.), E-Nummern (pl.)(German f.) E-numbers
énumérer(French) to enumerate
en un abrir y cerrar de ojos(Spanish) in the twinkling of an eye
en una subasta(Spanish) in an auction
en un alto(Spanish) on high ground
enunciare(Italian) to enunciate, to declare, to proclaim
Enunciativa(Italian) enunciation, declaration
enunciato(Italian) enunciated, declared, proclaimed
Enunciazione(Italian) enunciation, declaration
en un clin d'oeil(French) in a flash
en un decir amén(Spanish) in an instant
en un dos por tres(Spanish) in no time
en un futuro cercano(Spanish) in the near future
en un futuro próximo(Spanish) in the near future
Env.abbreviation of 'Envoy'
env.abbreviation of 'envelope', 'environs'
en vacances(French) on holiday
envahir(French) to invade, to overrun
(French) overcome (tearful, etc.)
Envahisseur(French m.) invader
en vedette(French) in a prominent position (object), in the limelight (person)
Envelopean acoustical term referring to the attack, steady state (or duration) and decay of a sounding note. The characteristic change in amplitude throughout time which all sounds possess. The envelope of a sound has a number of features: whether it sustains like a bowed violin string; whether it decays like a plucked violin string or a single strike of a drum; and how quickly the sound reaches its fullest intensity - how the sound "attacks". While the envelope of any specific sound has specific characteristics determined by the way the sound was generated, it should be realised that real sounds occur in real situations and the envelope of a sound will change according to the environment it occupies. A clave in a cave may appear (what is the sonic equivalent of the eye-based "appear"?) to have a longer envelope than when it is played in the open air
Envelope followeran electronic circuit used in musical environments to detect the amplitude variations of an incoming sound and to produce a control signal that resembles those variations
Envelope generator
Enveloppe(French f.) envelope, covering, casing (technical)
(German f.) envelope (curve forming tangent)
Enveloppe ADSR(French f.) see 'ADSR'
envelopper(French) to wrap, to wrap up, to envelop (figurative)
envenimer(French) to embitter
en venir à(French) to come to (conclusion, question, etc.)
en venir aux mains(French) to come to blows
en vente(French) on sale (at a special price), for sale
Envergure(French f.) wing-span, scope (breadth, range), calibre (quality)
Envers(French m., German m.) wrong side (material), reverse side (material)
envers(French) toward, towards, to
en virtu de(French) by virtue of
enviable(French) enviable
enviar(Spanish) to send
enviar una carta por avión(Spanish) to send a letter by airmail
Envie(French f.) desire, wish, envy
envier(French) to envy
Envieux (m.), Envieuse (f.)(French) envious person
envieux (m.), envieuse (f.)(French) envious
en villégiature(French) staying in the country, on holiday in the country
environ(French) about, round about
environs(French m. pl.) surroundings
Environment(German n.) environmental art
Environmental musicalthough not strictly a New Age phenomenon, environmental music is used for relaxation and meditation. It includes recordings of tides, brooks, and birds, although non-purists may be content to sample synthetic sounds or even pre-recorded orchestral music
environnant, environnante(French) surrounding
Environnement(French m.) environment
environner(French) to surround
envisager(French) to consider
envisager de faire(French) to consider doing
en vogue(French, literally 'in vogue') the prevailing fashion, practice, or style
Envoi(French m.) dispatch, consignment (package)
or envoy, the final section of a troubadour poem. Poetically the envoi often involves a shift of character. For example, it may address the audience or a messenger instead of the loved one of the previous sections
the envoy is a partial stanza and is sung to the last line or lines of the musical setting, ending with a clos cadence
en voiture!(French) all aboard!
Envol(French m.) flight, take-off (flight)
Envolvente acústico(Spanish m.) see 'ADSR'
en vouloir(French) want some
envoûter(French) to bewitch
Envoysee envoi
en voyage(French) travelling, on a journey
Envoyé (m.), Envoyée (f.)(French) envoy, correspondent (newspaper)
envoyer(French) to send, to throw
envoyer promener ...(French) to give ... the brush-off
Envoyezin a restaurant, a term used at service time when calling away meals
en voz alta(Spanish) aloud, out loud
Enzephalitis(German f.) encephalitis, inflammation of the brain
en zézayant(French) with a lisp
Enzian(German m.) gentian (any of various plants of the family Gentianaceae especially the genera Gentiana, Gentianella and Gentianopsis)
enzianblau(German) gentian blue
Enziangewächse(German pl.) gentian family (Gentianaceae)
Enzyklika (s.), Enzykliken (pl.)(German f.) encyclical (a letter from the pope sent to all Roman Catholic bishops throughout the world)
enzyklisch(German) encyclical
Enzyklopädie (s.), Enzyklopädien (pl.)(German f.) encyclopaedia, encyclopedia
enzyklopädisch(German) encyclopaedic, encyclopaedical, encyclopedic, encyclopaedically
Enzyklopädist (m.), Enzyklopädistin (f.), Enzyklopädisten (pl.)(German) encyclopedist, encyclopaedist, Encyclopédistes (pl.)
Enzym (s.), Enzyme (pl.)(German n.) enzyme
Enzyme(English, French m.) a protein that facilitates a (bio-)chemical reaction
Enzymmangel(German m.) enzyme deficiency
enzymologisch(German) enzymologic, enzymological, enzymologically

top