If you would like to support our work writing and maintaining the teaching resources on this site please click on the donate button and follow the online instructions - thank you for your contribution.
Di
also dizi or mendi, a soft mellow transverse bamboo flute that does not have an extra hole covered with a bamboo membrane
abbreviation of 'double imperial' (a standard paper size)
di
(Italian) by, from, of, to, than, with, etc.
in solfeggio, di is the second note of the ascending chromatic scale; in 'fixed do' solfeggio, di is always the note 'C sharp'
di.
abbreviation of 'diameter'
d.i.
abbreviation of das ist (German: that is, i.e.)
di-
(from Greek dis, twice) (prefix) double, twice
dia.
abbreviation of 'diagram', 'dialect', 'diameter'
Dia
(Greek) through, throughout (as, for example, diapente (Greek: through the fifth), or diapason (Greek: through the octave))
Dia (s.), Dias (pl.)
(German n.) diapositive, photographic slide (short for Diapositiv)
Día
(Spanish m.) day
Día anterior
(Spanish m.) day before, previous day
Diabelli Variations
originally conceived in 1819 as a set of fifty variations on a waltz written by Diabelli to which many of the leading composers and pianists of the day each contributed one variation. These included Ignaz Aßmayer (1790-1862), Carl Maria von Bocklet (1801-1881), Leopold Eustache Czapek (fl. early 19th cen.), Carl Czerny (1791-1857), Joseph Czerny (1785-1842), Moritz Graf von Dietrichstein (1775-1864), Joseph Drechsler (1782-1852), Emanuel Aloys Förster (1748-1823), Franz Jakob Freystädtler (1768-1841), Johann Baptist Gänsbacher (1778-1844), Josef Gelinek (1758-1825), Anton Halm (1789-1872), Joachim Hoffmann (1788-c.1856), Johann Horzalka (1798-1860), Joseph Hugelman (1768-1839), Johann Nepomuk Hummel (1778-1837), Anselm Hüttenbrenner (1794-1868), Frédéric Kalkbrenner (1785-1849), Friedrich August Kanne (1778-1833), Joseph Kerzkowsky (1791-?), Conradin Kreutzer (1780-1849), Heinrich Eduard Josef Baron von Lannoy (1787-1853), Maximilian Joseph Leidesdorf (1787-1840), Franz Liszt (1811-1886), Joseph Mayseder (1789-1853), Ignaz Moscheles (1794-1870), Ignaz Franz Edler von Mosel (1772-1844), Franz Xaver Mozart (1791-1844), Joseph Panny (1794-1838), Hieronymus Payer (1787-1845), Johann Peter Pixis (1788-1874), Wenzel Plachy (1785-1858), Gottfried Rieger (1754-1855), Philipp Jacob Riotte (1776-1856), Franz de Paula Roser (1779-1830), Johann Baptist Schenk (1753-1836), Franz Schoberlechner (1797-1843), Franz Schubert (1797-1828), Simon Sechter (1788-1867), Serenissimus Rudolphus Dux (1788-1831), Maximilan Abbé Stadler (1748-1835), Joseph de Szálay (1800-1850), Vaclav Jan Tomasek (1774-1850), Michael Umlauf (1781-1842), Friedrich Dionysius Weber (1766-1842), Franz Weber (1805-1876), Charles Angelus de Winkhler (c.1800-1845), Franz Weiss (1778-1830), Johann Nepomuk August Wittassek (1770-1839), Jan Hugo Vorisek (1791-1825). The set finally appear in 1823
Beethoven wrote a complete set on his own, Thirty-three Variations in C on a Waltz by Anton Diabelli
The 'Diabelli' Variations, Op 120. Mozart's Notte e giorno faticar ('I'm tortured night and day') is quoted in Beethoven's Diabelli Variations. The reason can be found in Czerny's Memoires. Apparently Diabelli was constantly pressing Beethoven to complete this work. On one particular occasion, Diabelli visited Beethoven after he had just completed Variation 21. As a humorous comment on being harangued by Diabelli, Beethoven consequently composed Variation 22 with quotations from Mozart's Notte e giorno faticar and the waltz tune entitled Keine Ruh'bei Tag und Nacht
(English, German m., Spanish f.) disease in which sugar and starch are not properly absorbed by the body
Diabetes haben
(German) to be a diabetic
Diabetes insipidus
(English, German m.) a condition characterized by excessive thirst and excretion of large amounts of severely diluted urine, with reduction of fluid intake having no effect on the latter. There are several different types of DI, each with a different cause
(English, German m.) often referred to simply as diabetes, a syndrome of disordered metabolism, usually due to a combination of hereditary and environmental causes, resulting in abnormally high blood sugar levels (hyperglycemia)
the tritone, diminished fifth or augmented fourth, two notes whose frequencies, under equal temperament, have the ratio (√2):1 (in the key scale of C, B to F)
Diachisma
(Greek) an interval produced by the division of another interval
diachron
diachronic, diachronically
Diachronic
of or pertaining to different times
Diachronie
(German f.) diachrony
diachronisch
diachronic
Diachrony
an analysis of literature, history, or linguistics is diachronic if it examines changes or developments in a single area or discipline over the course of many centuries. This term is the opposite of a synchronic analysis, which limits itself to studying a single moment or time in history, but compares the traits or developments across a wide area of geography or a wide number of disciplines
Diaconicon
(Greek) the set of collects chanted by the diaconus in the service of the Greek Church
Diacono
(Italian m.) deacon
Diácono
(Spanish m.) deacon
Diacope
uninterrupted repetition, or repetition with only one or two words between each repeated phrase, the purpose of which is to show strong emotion
Diacoustics
also called 'diaphonics', the study of the properties of sound when passing through different media, including the refraction of sound
Diacritic
an accent or change to a normal alphabetical letter to differentiate its pronunciation
Diacritical markings
details of phrasing, dynamics, word underlay (in vocal compositions) and articulation (as well as other instrument-specific information)
diacritical markings are added to the top or bottom of a letter to indicate appropriate stress, pronunciation or sounds unusual or uncommon in the standard Roman alphabet:
acute accent
often indicating a primary stress in English dictionaries, or spelling in some languages (for example, in Spanish, diácono)
grave accent
often indicating a secondary stress in English dictionaries, or spelling in some languages (for example, in French, père)
cedilla
in French, attached to the bottom of the letter c to indicate a soft 'c' (for example, in French, garçon)
circumflex accent caret
often indicating a primary stress (for example, in French, rôle)
Umlaut dieresis
a pair of dots placed above a vowel in German and older English. In the former case, the Umlaut indicates a change in the quality of the vowel. In older English spelling, the dieresis indicates that two neighbouring vowels should be pronounced separately (for example, in German dörflich, in older English, coöperate)
tilde swung dash
in Spanish loan words, indicating a /y/ sound added to a consonant. In Portuguese loan words, the tilde indicates nasalized vowels (for example, in Spanish, doña, in Portuguese, São Paolo)
wedge
a diacritical mark used in some Eastern European countries. It indicates a sound like the digraph <ch> in checkers
(Portuguese m.) a Brazilian festival and public holiday similar to the Mexican festival Día de los Muertos where Brazilians often celebrate by visiting cemeteries and churches
Día de la Ascensión
(Spanish m.) Ascension Day
Día de los Muertos
(Spanish m., literally 'Day of the Dead') a holiday celebrated in Mexico and by Latinos (and others) living in the United States and Canada. The holiday focuses on gatherings of family and friends to pray for and remember friends and family members who have died. The celebration occurs on the 2nd of November in connection with the Catholic holiday of All Saints' Day which occurs on Nov 1st and All Souls' Day which occurs on Nov 2nd. Traditions include building private altars honoring the deceased, using sugar skulls, marigolds, and the favorite foods and beverages of the departed, and visiting graves with these as gifts
(Spanish m., literally 'Day of the Skulls') a festival celebrated in La Paz, Bolivia on November 9
Día del santo
(Spanish m.) saint's day
Diadem (s.), Diademe (German pl.)
(English, German n.) tiara, coronet, circlet
Diadema
(Italian m., Spanish m.) diadem, tiara
Día de mucho ajetreo
(Spanish m.) hectic day
diaderm
(German) diadermic
Diadermic
acting through the skin
Diadochokinesia
the act or process of repeating at maximum speed a simple cyclical, reciprocating movement such as raising and lowering of the mandible or protrusion and retracting the tongue
Diadochokinesie
(German f.) diadochokinesia
diadochokinetisch
(German) diadochokinetic
Diadrom
the vibration of sounds
Diaeresen
(German pl.) diereses
Diaeresis (s.), Diaerises (pl.)
(Latin from the Greek) the pronounciation of two consecutive vowels separately (not as a diphthong)
diáfano
(Spanish) diaphanous
Día festivo
(Spanish m.) (public) holiday
Diafilm
(German m.) filmstrip, slide film
Diafonía
(Spanish f.) diaphonia
diafono
(Italian) diaphonous
Diafragma
(Spanish m.) diaphragm (anatomy), aperture (photography)
Diaframma
(Italian m.) cartridge, pick-up (on a record player)
(Italian m.) diaphragm, screen (division)
diag.
abbreviation of 'diagram', 'diagonal'
Diagenese
(German f.) diagenesis
Diagenesis
the lithifaction of unconsolidated sediments into rock
Diaghilev, Sergei Pavlovich (1872-1929)
a Russian art critic, patron, ballet impresario and founder of the Ballets Russes from which many famous dancers and choreographers would later arise
(English, Spanish f., from the Greek) identification of a disease or of the cause of a mechanical fault, or, by extension, any difficulty or problem, from its symptoms
(English, German, Spanish f.) a straight line that is slanting, oblique, or crosses through the centre of a straight-sided figure from corner to corner
diagonal
(English, German) crossing a straight-sided figure from corner to corner, slanting, oblique
(German) diagonally, transverse
diagonal (m.), diagonale (f.)
(French) diagonal
Diagonale (s.), Diagonalen (German pl.)
(German f.) diagonal
(French) in ballet, en diagonale, a series of steps made diagonally across the stage
Diagonalrippe
(German f.) diagonal rib
Diagonalschelle
(German f.) diagonal clamp
Diagonalverband
(German m.) diagonal brace
Diagram
outline drawing, plan, or graphic representation of a machine, structure, process, etc.
Diagrama
(Spanish m.) diagram
Diagramm (s.), Diagramme (pl.)
(German n.) diagram, graph, chart, graph, plot, scheme, figure (in a publication)
Diagramma
(Greek, Italian m.) a diagram
a term applied by the Greeks to a scale of fifteen notes, the bisdiapason or double octave, its division into tetrachords and their nomenclature which form the Sistema-Perfectum. In later times it was applied to the stave and the signatures, to the score and the parts extracted from it
the language of a particular district, class, or group of persons. The term dialect encompasses the sounds, spelling, grammar, and diction employed by a specific people as distinguished from other persons either geographically or socially
Dialectal
belonging to or characteristic of a dialect
Dialecte
(French m.) dialect
Dialectics
the art or practice of arriving at the truth by the exchange of logical arguments
Dialecto
(Spanish m.) dialect
Dialect rock
rock music produced in the Swiss German as opposed to standard German or English
Dialect rock from which this extract has been taken
Dialekt (s.), Dialekte (pl.)
(German m.) dialect, idiom, patois, accent, vernacular (dialect)
(Italian m.) a composition, usually in two parts or for two voices, in which each responds alternately to the other
Diálogo
(Spanish m.) dialogue
Dialogo della musica antica e moderna (1581)
written by lutenist, composer and musical theorist Vincenzo Galilei (1520-1591), father of Galileo Galilei (1564-1642), Dialogo della musica antica e moderna is the first literary treatise attacking counterpoint and advocating monody
Dialogue
(English, French m.) spoken words, conversation
(English, French m.) the spoken lines of a in a play, essay, story, or novel, especially a conversation between two characters, or a literary work that takes the form of such a discussion
a particular feature of French opéra comique, Spanish zarzuela, English 'ballad opera' and German Singspiel
or dialogo, a song that mimics a conversation either by giving the different voices to different singers or by giving both parts to a single singer
in French organ music, a piece which constantly alternates between two or more different registrations. Thus Dialogue à 4 Choeu will alternate between positif, grand jeu, récit sections and the pedal, and may also include echo sections
Dialogue air
see 'operatic air'
Dialogue accompaniment
a form of call and response in which the lead and accompaniment alternate, the accompaniment playing during the rests of the lead and providing a drone or silence when the lead part is not silent
Dialogue des sourds
(French m., literally 'a conversation betwwen the deaf') a discussion or negotiation between two or more parties all of which are totally indifferent to the interests of the other (or others)
dialoguer
(French m.) to have a dialogue (with somebody)
Dialoog
(Dutch) dialogue
Dialyse
(German f.) dialysis
Dialyseapparat
(German m.) dialysis machine
Dialysebehandlung
(German f.) dialysis treatment
Dialysegerät
(German n.) dialysis machine, kidney machine
dialysieren
(German) to dialyse
diam.
abbreviation of 'diameter'
Diamagazin
(German n.) slide magazine
diamagnetisch
(German) diamagnetic
Diamant (s.), Diamanten (German pl.)
(French m., German m.) diamond, sparkler (colloquial), adamant, rocks (plural colloquial - diamonds)
diamantbeschichtet
(German) diamond-coated
diamantbesetzt
(German) diamond-studded
Diamantbohrer
(German m.) diamond burr
Diamante
(Italian m., Spanish m.) diamond
a genre of simple concrete poetry consisting of a single unrhymed and untitled stanza with a visual structure shaped like a diamond
(German) diamond-covered, diamond-coated, with diamond cut
diamantimprägnierter Naturfilz
(German m.) diamond-impregnated natural felt
Diamantkollier
(German n.) diamond necklace
Diamantmeißel
(German m.) diamond point chisel, diamond nose chisel
Diamantpolierer
(German m.) diamond polisher
Diamantring
(German m.) diamond ring
Diamantschleifer
(German m.) diamond polisher, diamond cutter
Diamantthronpagode
(German f.) diamond throne pagoda
Diamesic
of or pertaining to different media of communication
Diameter
(English, German m.) line drawn across a circle that passes through its centre
diametral
(German) diametric, diametrical
diametral entgegengesetzt
(German) diametrically opposed
Diamètre
(French m.) diameter
diametrisch
(German) diametric, diametrically, diametrical
Diametro
(Italian m.) diameter
Diámetro
(Spanish m.) diameter
Diamond throne pagoda
a Buddhist temple which, when constructed in the Indian 'diamond throne pagoda' style, is comprised of five pagodas standing on a square foundation known as the throne
Diana
(Spanish f.) reveille, the beat of a drum at daybreak, bull's-eye (on a target)
proceeding to a conclusion by reason or argument rather than intuition
dianoetisch
(German) dianoetic
Dianthus
(English, German m.) carnations and pinks
Diap.
abbreviation of diapason, the most important foundation stop on the organ
Diapaison
the English name for the diapason foundation stops in the organ
Diapasão
(Portuguese) turner
Diapasm
a scented powder made from aromatic herbs for sprinkling over the person
Diapason
(Greek, literally 'through all') the octave, the ratio of its frequency to that of the tonic being 2:1
(Italian m.) standard or definite pitch, so that 'normal diapason' is an accepted standard of pitch
(French m., Italian m.) tuning fork, tuning device
the most important 8 ft. foundation stops or registers on the organ, which are called diapaison by the English, Principal by the Germans and Principale by the Italian, and which usually extend through the entire compass of the instrument. These smooth, rich-soundng pipes are richer in tone flutes but not as raspy as strings nor as bright as brilliant reed pipes
pedal diapasons are usually 16 ft. stops
the compass, or scale, of a voice or instrument
(French m.) a reference or standard pitch, as, for example, diapason normal
a long unfretted diatonically tuned strings on a lute, theorbo or archlute
Diapasón
(Spanish m.) tuning fork, finger board (on a stringed instrument)
(Spanish m.) scale, range
Diapason á bouche
(French m.) pitch pipe
Diapason á branches
(French m.) tuning fork
Diapason cum diapente
(Greek, Latin) octave with the fifth, the interval of a twelfth
Diapason cum diatessaron
(Greek, Latin) octave with the fourth, the interval of an eleventh
Diapason de concert
(French m.) concert pitch
Diapason électronique
(French m.) electronic tuning meter
Diapasón inglés
(Spanish m.) English pitch, a' (or A4 or la3)=409 Hz (1780)
Diapason normal
(French m.) the French government passed a law on February 16, 1859 which set a' (la3)=435 Hz. This was the first attempt to standardize pitch on such a scale, and was known as the diapason normal. It became quite a popular pitch standard outside of France as well.
The diapason normal resulted in middle C being tuned at approximately 258.65 Hz
in England, the name of a pitch also called New Philharmonic or Concert where a'=439 Hz at 68° Fahrenheit (middle C=261 Hz). The Old Philharmonic or military (Kneller Hall) pitch was higher (a'=455 Hz and middle C = 270 Hz)
Diapason tone
see 'organ tone'
Diapente
(Greek, Latin) the interval of a perfect fifth; the ratio of the frequency of the diapente to that of the tonic is 3:2
an organ stop, more usually called Quint
Diapente col ditono
(Greek) a major seventh
Diapente col semiditono
(Greek) a minor seventh
Diapente cum ditono
(Greek, Latin) a major seventh
Diapente cum semiditono
(Greek, Latin) a minor seventh
Diapente cum semitonio
(Greek, Latin) a minor sixth
Diapente cum tono
(Greek, Latin) a major sixth
Diapentisare
(Greek, Latin) to make progressions, or modulations, in fifths
to tune a keyboard instrument using a sequence of fifths
Diaper work
a type of decorative background in which a series of parallel lines intersect at a 90-degree angle with another series of parallel lines to form a diamond lattice or a square lattice, with the internal surfaces rendered in colours and gold; usually used in miniatures [quote from Kathleen Scott]
diaphan
(German) diaphanous
Diaphanous
of or pertaining to a fabric that is very thin and almost transparent
Diaphone
a unique and uncommon organ pipe, invented by Robert Hope-Jones around 1900. It is neither a flue nor a reed, but has characteristics of both. The pipe speaks through a resonator, like an organ reed pipe, but the tone is created by a pallet instead of a reed. The pipe is generally of wooden construction, although some examples of metal diaphones exist, and can be voiced on various wind pressures
diaframma (Italian m.), Zwerchfell (German), Diaphragma (German n.), diaphragme (French m.), diafragma (Spanish m.), in the anatomy of mammals, the diaphragm is a shelf of muscle extending across the bottom of the ribcage. It is connected to the spine and the lumbar vertebrae. The diaphragm separates the thoracic cavity (with lung and heart) from the abdominal cavity (with liver, stomach, intestines, etc.)
John Messmer, MD, Medical Director, Penn State Geisinger Health Group, Palmyra, PA writes that "The diaphragm muscle is skeletal and is not considered voluntary or involuntary - it is the nervous system which is either voluntary or involuntary depending on whether we are consciously or unconsciously breathing. The phrenic nerve carries motor fibres that originate in the upper brain - the cortex which serves voluntary actions, and lower brain - brainstem which serves involuntary actions. There are no sympathetic or parasympathetic nerves to the diaphragm. (Lungs, yes; diaphragm, no.)"
in its relaxed state, the diaphragm is shaped like a dome. It is critically important in respiration: in order to draw air into the lungs, the diaphragm contracts, thus enlarging the thoracic cavity and reducing intra-thoracic pressure (the external intercostals muscles also participate in this enlargement). When the diaphragm relaxes, air is exhaled by elastic recoil of the lung and the tissues lining the thoracic cavity. We breathe about 12 -14 times a minute. When exercising the breathing rate increases to about 40 times a minute. In heavy breathing additional muscles like, the abdominal muscles are brought into play and they push diaphragm further upwards or downwards to take in or push out a greater volume of air
try putting your hand on your stomach and cough. You should feel your stomach muscles tighten when you cough. This is your diaphragm working naturally
Diaphragm from which much of the remainder of this extract has been taken
Diaphragma
(German n.) diaphragm
Diaphragmatic breathing
Abdominalatmung (German f.), also called abdominal breathing, a technique of breath support in which the muscles of the lower back abdomen are consciously engaged in conjunction with the lowering of the diaphragm
Diaphragmatic support
simply put, and related to the production of notes on wind-instruments with a high back pressure (for example, oboe, saxophone, brass instruments) diaphragmatic support involves supporting the sound of a note with the muscles of the diaphragm. A supported note will have a full, steady tone. An unsupported note can sound unsteady and often it is hard to play in tune. The beauty of, say, a trumpet sound is the clarity of sound and consistent control achieved by the instrumentalist. When a trumpet sound is too harsh, or "cracks" or suffers from improper pitch, this signals lack of proper diaphragmatic support or a disruption in the balance between the breathing muscles and the purity of the instrumental sound
(German m.) or Dia-Projektor (German m.), slide projector, slide-projector
Diärese
(German f.) diaeresis, dieresis (a diacritical mark)
diariamente
(Spanish) every day
Diario
(Italian m.) diary
(Spanish m.) newspaper, diary
diario
(Spanish) daily
Diario acontecer
(Spanish m.) everyday events, everyday occurrences
Diario hablado
(Spanish m.) news bulletin (on the radio)
Diarrea
(Italian f., Spanish f.) diarrhoea
Diarrhée
(French f.) diarrhoea
Diary
an informal record of a person's private life and day-to-day thoughts and concerns
días alternos
(Spanish) every other day
Diaschau
(German f.) of Dia-Schau (German f.), slide show
Diaschisma
(English, German n.) the earliest theorist known to have used the term diaschisma is Philolaus (Greek, c.400s BC), whose work survives only in a commentary on it by Boethius. He employed it to refer to an integral logarithmic half of a diesis (which for him was the diatonic semitone, the smaller of the two semitones in Pythagorean tuning, and later called limma); the ratio of the frequency of the diaschisma to the tonic is 2048:2025
an optical projector used to display transparencies
a flat glass plate through which one can examine superficial skin lesions by means of pressure
Diashow
(German f.) slide show
Diaspora
(English, German f., from Greek) the dispersion of the Jewish people, leading to them living outside Israel
Diasporahilfe
(German f.) aid to minority Protestant churches in a non-Protestant environment
Diastema (s.), Diastemata (pl.)
(English, German n., from Greek) a musical interval, a space
a term that, in humans, is most commonly applied to an open space between the upper incisors (front teeth). It happens when there is an unequal relationship between the size of the teeth and the jaw
Diastematic
or 'intervallic', a notation that indicates the pitch of a note by its vertical placing on the page, for example diastematic neumes and modern standard notation
Diastematic neumes
the earliest neumatic notation was a system of inflective marks that indicated the general shape of a chant. The notation marked neither the exact notes nor the rhythms to be sung. Later neumatic notation indicated pitch by the vertical displacement of individual neumes above the text and later still by the introduction of one or more lines to make this displacement easier to write and read
(English, German n.) in linguistics, in the field of structural dialectology, a diasystem is a single genetic language which has two or more standard forms
Diät (s.), Diäten (pl.)
(German f.) diet, regimen, nutritional regimen
diät
(German) diet
Diäten
(German pl. - Austria) parliamentary allowance, expense allowance, per diems
Diätassistent (m.), Diätassistentin (f.)
(German) dietician
Diatessaron
(Greek) the interval of a perfect fourth, the ratio of the frequency of the diatessaron to that of the tonic is 4:3
Dietetics
the scientific study of food preparation and intake
physical therapy using high-frequency electric current, ultrasound, or microwaves to deliver heat to muscles and ligaments
Diathese
(German f.) susceptibility to a disease, diathesis
Diathesis
a hereditary predisposition of the body to a disease, a group of diseases, an allergy, or another disorder
diätisch
(German) dietetically, dietary, dietetic
Diätist (m.), Diätistin (f.)
(German) dietician
Diätkost
(German f.) food specified for a special diet
Diätküche
(German f.) cuisine specified for a special diet
diätleben
(German) to be on a diet
Diät machen
(German) to diet
Diatonic
(from the Greek dia tonikos, literally 'at the intervals of a tone') for the ancient Greek theorists, one of the genera, the other two being chromatic and enharmonic
notes that occur naturally in a standard major or minor scale, without being modified by accidentals other than the sharps or flats in the relevent key signature
when applied to a musical instrument, a term that indicates that the instrument is limited to play only in one particular key, as opposed to the twelve notes of the chromatic scale
it is important to note that standard Western musical notation is based upon the diatonic scale, in that for purposes of naming the notes, each degree of the diatonic scale is assigned a letter-name in alphabetical order according to ascending pitch - these are the diatonic scale's 'nominals'. Notes which carry accidentals in addition to the letter-name were originally felt to lie outside the diatonic system
Diatonic - from which some of the above has been taken
Diatonic button accordions
button accordions that have a melody-side keyboard that is limited to the notes of diatonic scales in a small number of keys (sometimes only one). The bass side usually contains the principal chords of the instrument's key and the root notes of those chords
chords with in particular key. Thus, chords that are diatonic to the key of C include CΔ, Dmin7, Esusb9, FΔ#4, G7 and Gsus
Diatonic circle of fifths
the circle of fifths encompassing only members of the diatonic scale. If the diatonic triads are arranged in a diatonic circle of fifths, one goes down a fifth on every new chord. The diatonic circle of fifths contains one diminished fifth, the one between the fourth and the seventh degrees. In Roman numerals, the sequence of seven chords (plus the return to I) is as follows: I, IV, VII°, iii, vi, ii, V, I
Diatonic circle of fifths, non-
the non-diatonic circle of fifths ignores the key signature and one goes down a perfect fifth each time, with each chord being a major chord. In order to avoid double sharps or flats at least one of the chords will need to be enharmonically rewritten. In Roman numerals, the sequence of 12 chords (plus the return to I) is as follows: I, IV, bVII, bIII, bVI, bII/#I, bV/#IV, bI/VII, III, VI, II, V, I
Diatonic circle of thirds
Sigismund Neukomm composed in 1821 an enigmatic canon for eight voices that is precisely a diatonic circle of thirds, each voice entering a diatonic third above the preceding one (the last one reproduces the first two octaves higher). Luciane Beduschi devotes a paper to this canon in the 2006/3 issue of Musurgia. The piece as a whole basically climbs the diatonic triads d-F-a-C-e-G-b°-d, that is to say, the matrix behind the canon does. The canonic entries produce incomplete triads at the beginning and at the end, of course. The melodic line given in the enigmatic presentation of the canon undergoes seven diatonic transformations
a term coined by Margaret Bent. Diatonic (and hence also chromatic) status was defined melodically in the sixteenth century and earlier. The presence of sharps and flats does not necessarily render music chromatic; diatonic status then, as later, is not confined to 'white notes'. F-F# is a chromatic semitone, F#-G a diatonic semitone, irrespective of the size or tuning of the interval. F#-G-Ab presents two adjacent diatonic semitones. This or any melodic progression that proceeds by diatonic intervals is diatonic. The operation of musica ficta, that is, the substitution at any point, for contrapuntal reasons, of a tone for a semitone (or vice versa), could mean that the absolute frequency of the As, Bs, Cs that follow may not be the same as they were before, although the local interval relationships of small segments will remain intact. The taking of a conjuncta (substitution of a tone for a semitone or vice versa) anywhere in the system may change the actual pitches following that point, without changing the relationships except at that point. In fact, most ficta is diatonic, hence 'diatonic ficta'
in tonal music theory, the specific, recognized roles of notes or chords in relation to the key, for example, the tonic diatonic function includes roles as principal goal note, the initiating event, the generator of other notes, and the stable centre releasing the tension between dominant and subdominant
a harmony that uses only the notes of one diatonic scale
Diatonic instrument
an instrument that produces only the notes of a diatonic scale of which its fundamental is the keynote
Diatonic interval
diatonic intervals are all those between notes that can both be found in at least one major or harmonic minor scale (example: F and B are both found in C major); all other intervals are chromatic (for example F and B#, since no major or harmonic minor scale includes both of them) [entry provided by Dr. Alan Crosier]
in the Middle Ages, this scale would be any of the modes based on a particular key note
also called 'asymmetrical scales', diatonic scales have both tonic and dominant qualities, built round a tonal centre, and can be employed to produce harmonic tension and release
on a modern keyboard, this scale is any of the major, natural minor, melodic minor or harmonic minor scales (or modes) based on a particular key note
Diatonic semitone
a semitone (half-step) with different letter names, for example C to D flat
if two notes are a semitone part and the pitch class names are identical (but the inflections are different), for example C and C sharp, the semitone is said to be 'chromatic'. This follows from the 'rule' that the notes in a diatonic major or minor scale must bear unique pitch class names (A, B, C, etc.) with the inflections necessary to ensure the correct pattern of intervals between successive notes. Therefore, the notes C and C sharp cannot both lie in a common diatonic major or minor scale, and so the interval must be 'chromatic'. C and D flat (which have different pitch class names) can lie in the same diatonic major or minor scale (for example, Db major and Ab major), which is why the interval is said to be 'diatonic'
Diatonic seventh chords
seventh chords that are limited to the notes of a diatonic scale
Diatonic step
progression between neighbouring notes of any diatonic scale
Diatonic tetrachord
see 'tetrachord'
Diatonic transposition
synonymous with 'scalar transposition'
however, see 'transposition'
Diatonik
(German f.) diatonicism
diatoninen Asteikko
(Finnish) diatonic scale
diatonique
(French) diatonic
diatoniquement
(French) diatonically
diatonisch
(German, Dutch) diatonic
diatonische Harmonisierung
(German f.) diatonic harmonisation
diatonischer Halbton
(German m.) diatonic semitone, major 5-limit semitone (an interval with the ratio 16/15)
diatonische Toonladder
(Dutch) diatonic scale
diatonische Tonleiter
(German f.) diatonic scale
diatonisk
(Danish, Swedish) diatonic
diatonisk Skala
(Danish, Swedish) diatonic scale
Diatonisme
(French) diatonicism
Diatopic
of or pertaining to different places
diatopisch
(German) diatopic
Diatriba
(Spanish f.) diatribe
Diatribe
(English, German f.) forceful verbal attack or criticism; invective
Diätspezialist
(German m.) dietitian, dietician
Diaulos
(Greek) a double flute
Diavolo
(Italian m.) devil
Diavorführung
(German f.) slideshow
Dia-Vortrag
(German m.) slide show
Diazeuxis
(Greek) in ancient Greek music theory, the separation of two tetrachords by the interval of a tone
Diazo
photocopying method, which uses a coating of a diazo compound on the paper that makes it sensitive to ultraviolet light, so that when exposed to light, it decomposes
Diazoverbindung (s.), Diazoverbindungen (pl.)
(German f.) diazo
dibattere
(Italian) to debate
dibattersi
(Italian) to struggle
Dibattito
(Italian m.) debate, discussion
di bell'aspetto
(Italian) good-looking
di bel nuovo
(Italian) again
Dibhinda
see timbila
Dibon
played to accompany farmers returning from a long day of work in the fields among the Malinke of Guinea, West Africa. The rhythm comes from the calls of a particular species of birds. These calls help them locate each other in the morning after a night's rest
Italian 'maestro of entertainments' who arranged the first lavish Italian ballet-dinner, in 1489 on the occasion of the marriage of Galeazzo Visconti, Duke of Milan, to Isabel Aragon of Torrona. Individual dances, called entrée, introduced each course of the dinner - with the story of Jason and the Argonauts serving as the connecting thread
di botto
(Italian) all of a sudden
di bravura
(Italian) in a florid and brilliant style
dibujar
(Spanish) to draw
Dibujo
(Spanish m.) drawing
Dibujo lineal
(Spanish m.) line drawing
Dibujos animados
(Spanish m.) cartoon (film)
di buono gusto
(Italian) tasteful
di buon'ora
(Italian) early
dic.
abbreviation of dicembre (Italian: December), diciembre (Spanish: December)
Dicastero
(Italian m.) office
Diccionario
(Spanish m.) dictionary
Diccionario de música
(Spanish m.) music dictionary
Dicelie
(Italian) farces
Dicembre
(Italian m.) December
Dice music
see 'aleatoric'
Diceria
(Italian f.) rumour
dich
(German) you (informal), yourself, thee (poetic, archaic)
Dicha
(Spanish f.) happiness
dich auftragen
(German) exaggerate
Dich hat niemand gefragt.
(German) Nobody is asking you.
dichiarare
(Italian) to declare
Dichiarazione
(Italian f.) declaration
di chiaro
(Italian) clearly
Dicho
(Spanish m.) saying
dicho
(Spanish) said, aforementioned
dicho de otro modo
(Spanish) in other words
Dichord
a two-stringed instrument
a string instrument in which the strings are tuned in pairs
dichoso
(Spanish) happy, fortunate
Dichotic listening
hearing different sounds, simultaneously, in each ear. Experiments have shown that most typical speakers are better able to process speech sounds presented to the right ear in a dichotic listening task; this is called a "right ear advantage" for speech sounds
dichotom
(German) dichotomous
Dichotomie
(German f.) dichotomy
dichotomisch
(German) dichotomic, dichotomous
dichotomisches Suchen
(German n.) binary search
dichotomisieren
(German) to dichotomise
Dichotomy
division into two usually contradictory parts or opinions
dicho y hecho
(Spanish) no sooner said than done
Dichromatism
two different colour receptors which describes the three different types of colour blindness: protanopia (missing red cones), deuteranopia (missing green cones) and tritanopia (missing blue cones). Achromatopsia is the correct term for real colour blindness, where almost all of the cones are missing. Another term for achromatopsia is rod monochromacy
colour differences between individuals of the same species
Dichromatismus
(German m.) dichromatism
Dichroic glass
glass that has a thin metal film vaporized onto its surface. The glass transmits one colour and reflects a different colour
(German, literally 'facts and fiction') the mixing of poetic fiction and truth, in the belief that fiction may give a more accurate impression of reality than truth
abbreviation of 'dictate', 'dictated', 'dictation', 'dictionary'
dicta.
abbreviation of 'dictaphone' (an office-machine used to record the spoken word for transcription at a later time)
Dictador
(Spanish m.) dictator
Dictadura
(Spanish f.) dictatorship
Dictadura
(Spanish f.) dictatorship
Dictamen
(Spanish m.) opinion, report
dictaminar
(Spanish) to pronounce judgement, to pass judgement, give an opinion
dictar
(Spanish) to dictate, to pronounce (sentence)
Dictateur
(French m.) dictator
Dictée
(French f.) dictation
dicter
(French) to dictate
Dictum (s.), Dicta (pl.)
(Latin) a current saying, an authorative statement or formal pronouncement
Dicture
(French f.) dictatorship
Diction
(English, French f.) a word generally used to mean 'enunciation', the clarity of a musical line and, in the case of vocal music, of the words
the choice of a particular word as opposed to others. It is possible to separate diction into high or formal diction, which involves elaborate, technical, or polysyllabic vocabulary and careful attention to the proprieties of grammar, and low or informal diction, which involves conversational or familiar language, contractions, slang, elision, and grammatical errors designed to convey a relaxed tone
a list of words with their definitions, a list of characters with their glyphs, or a list of words with corresponding words in other languages. In some languages, words can appear in many different forms, but only the lemma form appears as the main word or headword in most dictionaries. Many dictionaries also provide pronunciation information; grammatical information; word derivations, histories, or etymologies; illustrations; usage guidance; and examples in phrases or sentences. Dictionaries are most commonly found in the form of a book
athletic dance rhythm from the Wasulu (Wassoulou) region of Mali
Didactic
meant to instruct (however, also said of a person who is tediously pedantic)
Didactic literature
writing that is "preachy" or seeks overtly to convince a reader of a particular point or lesson. Medieval homilies and Victorian moral essays are often held up as examples of didactic literature, but one might argue that all literature is didactic to one extent or another since the written word frequently implies or suggests an authorial attitude
(Mali) a dance based on a trio of Bambara drums, from a region adjacent to Wassoulou in southern Mali
Diddle
in percussion, is a rudiment consisting of playing a note twice with one hand. Continuously playing alternating diddles results in a double-stroke roll
or 'diddly-bo', an American string instrument of African origin. It is typically homemade, consisting usually of a wooden board and a single wire string stretched between two screws, and played by plucking while varying the pitch with a metal or glass slide held in the other hand
Diddley bow from which this extract has been taken
Diddling
see sean nos
Didgeridoo
(English, German n. - possibly derived from Gaelic) an end-blown, straight, natural wind instrument made from a termite hollowed eucalyptus branch. Used by aborigines of Northern Australia
a tuned didjeridu made out of plastic, with a rubber mouth, invented by Charlie McMahon
Didjibodhrán
the didjibodhrán is an original hybrid instrument. It's an Irish frame drum, called a bodhrán, that has a stretched goatskin head. The ceramic drum frame is also a circular didjeridu. When blowing into the didjibodhrán as a didjeridu, the drum head vibrates sympathetically
Dido and Aeneas by Henry Purcell (1659-1695) was first performed between 1688 and 1690 and its composition forms a very important landmark in the history of English dramatic music. It was written to a libretto furnished by Nahum Tate, at the request of Josiah Priest, a professor of dancing, who also kept a boarding-school for young gentlewomen, first in Leicester Fields and afterwards at Chelsea. It is a musical drama in the strictest sense of the term, a genuine opera, in which the action is entirely carried on in recitative, without a word of spoken dialogue from beginning to end; and the music is of the most genial character - a veritable inspiration, overflowing with spontaneous melody, and in every respect immensely in advance of its age. It never found its way to the theatre, though it appears to have been very popular among private circles. It is believed to have been extensively copied, but one song only was printed by Purcell's widow in Orpheus Britannicus, and the complete work remained in manuscript until 1840, when it was printed by the Musical Antiquarian Society, under the editorship of Sir George Macfarren
Henry Purcell from which this extract has been taken
di domenica
(Italian) on Sundays
Didon
(French f.) Dido
didot
(French) in about 1780 François-Ambroise Didot adapted the "point" system for sizing typefaces by width. This he established as 1/72nd of a French inch (i.e. this was before the metric system), which was larger than any of the former Imperial inch of the UK or that of the US, let alone the international inch of 25.4 mm. His unit of the point was later named after him as the didot. It became the prevailing system of type measurement throughout continental Europe, its former colonies, and Latin America. In 1973 it was metrically standardized at 0.375 mm for the European Union. The English-speaking world, on the other hand, established the unit called simply the "point," originally to the same proportion of the smaller inches of the various countries
di due uomini
(Italian) or con due uomini, two-man
didymisches Komma
(German n., 'Didymic comma') also known as the syntonisches Komma (German n.), comma of Didymus, also known as the syntonic comma
die
(German) the, which, who, that, this, this one, these
die 20er Jahre
(German pl.) the 20s
die Abarognosis betreffend
(German) abarognotic
die Abasie betreffend
(German) abatic
die Abdeckung abnehmen
(German) to break cover
die Abfolge der Ereignisse
(German) the sequence of events
die Abgeschiedenen
(German pl.) the deceased
die Abrechnung verschieben
(German) to postpone settlement
Die Abstimmung ergab Stimmengleichheit.
(German) The vote resulted in a tie.
die Abstimmung vornehmen
(German) to take the vote
die Achseln ausrasieren
(German) to shave under one's arms
die Achseln zucken
(German) to shrug one's shoulders
Die acht edlen Übungen
(German) eight section brocade (a form of qigong)
die Adresse ändern
(German) to change address
die Adria
(German) the Adriatic
die Ägäis
(German) the Aegean
die akademische Welt
(German) academia
die Arbeit beansprucht ihn sehr
(German) his work is very demanding
die Akrodermatitis betreffend
(German) acrodermatitic
die Akrophobie betreffend
(German) acrophobic
die Aktivitäten einstellen
(German) to cease its activities, to close down
die aktuelle Lage beschreiben
(German) to describe the actual situation
die Alarmglocken läuten
(German) to sound the alarm
die all die Vorzüge bietet
(German) which enjoys all the advantages
die allein selig machende Kirche
(German) the one true Church, the only true church
die Alleinvertretung vergeben an
(German) to give the exclusive agency to, to give the sole agency to, to grant the exclusive agency to
die allerbesten
(German) the very best
die allermeiste Zeit
(German) by far the greatest part of the time
die allermeisten Dinge
(German) the vast majority of the things
die Allerschürfste
(German) the greatest
die allesamt
(German) all of whom
die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte
(German) the Universal Declaration of Human Rights
die Alte Welt
(German) the Old World
die Alten
(German pl.) ancients, the elderly
die alten Briten
(German) the ancient Britons
die alten Griechen
(German) the ancient Greeks
die alten Richtlinien ersetzen
(German) to replace the old rules
die alten Sitten
(German) the old ways
die alten Sprachen
(German) the classics
die alten Verhaltensmuster berühren
(German) to affect the old patterns
die Ältere
(German) senior (female)
die Älteren
(German) older people
die Altersgrenzen aufheben
(German) to abolish (the) age limits
die ältesten Anträge zuerst
(German) first in, first out
die amerikanische Staatsbürgerschaft erhalten
(German) to become an American citizen
die Amischen
(German pl.) the Amish
die Anaplasie betreffend
(German) anaplastic
die Anaplastik betreffend
(German) anaplastic
die andere Partei
(German f.) the other party
die andere Seite
(German f.) reverse side
die andere Wange hinhalten
(German) to turn the other cheek
die Anderen
(German) the rest
die anderen einholen
(German) to catch up with the others
die anderen überholen
(German) to get ahead of the others
die Änderung billigen
(German) to accept the alteration
die Anforderungen erfüllen
(German) to be up to par
Die angeführten Argumente zeigen, dass ...
(German) The above arguments show that ...
die angegebene Telefonnummer
(German) the phone number given
die Angeklagten
(German pl.) the accused (plural)
die Angelegenheit besprechen
(German) to discuss the matter
die Angelegenheit betrachten
(German) to view the matter
die Angelegenheit erledigen
(German) to settle the issue
die Angelegenheit von Neuem überdenken
(German) to reconsider the matter
die Angelegenheit von neuem überdenken
(German) to reconsider the matter
Die Angelegenheit wird überprüft.
(German) The matter is under consideration.
die Angemessenheit überprüfen
(German) to review the appropriateness
die angenehme Seite sehen
(German) to look on the bright side
die anglikanische Kirche
(German) the Anglican Church
die anglikanische Kirche ablehnend
(German) recusant
die Angst überwinden
(German) to get past the fear
die Angst vertreiben
(German) to dispel the cloud of anxiety
Die Anklage wurde fallen gelassen.
(German) The charge was dropped.
die Ankunft des Zuges bekannt geben
(German) to announce the arrival of a train
die Ankunft eines weiteren Reisenden
(German) the advent of another passenger, the arrival of another passenger
die Ankunftszeit berechnen
(German) to calculate the time of arrival
die Anlage wert
(German) worth investing
Die Anlieferung kann nicht erfolgen.
(German) Delivery cannot take place.
die Annahme ausschlagen
(German) to scorn to accept, to scorn to receive
die Annahme der Ware verweigern
(German) to reject goods
die Annahme verweigern
(German) to decline acceptance, to refuse acceptance, to refuse delivery, to refuse to accept, to refuse to receive, to decline to accept
die Annehmlichkeiten des Lebens
(German) the comforts of life
die Ansicht ändern
(German) to alter the view
die antike Welt
(German) the classical world
die (antiken) sieben Weltwunder
(German) the Seven Wonders of the (Ancient) World
die Antwort auf eine Frage
(German) answer to a question
die Antwort wissen
(German) to know the answer
die Anwaltschaft
(German) the Bar
die anwendbaren Regeln
(German) the rules applicable
die Anwesenden eingeschlossen
(German) counting those present, including those present
Die Anzeichen sprechen dafür, dass
(German) Evidence suggests that ...
die apokalyptischen Reiter
(German pl.) the Four Horsemen of the Apocalypse
die Arbeit einstellen
(German) to leave off work, to stop working
die Arbeit fortsetzen
(German) to continue the work
die Arbeit hinschmeißen
(German) to pack a job in (colloquial)
die Arbeit niederlegen
(German) to lay down a tool, to down tools (industrial dispute)
die Arbeitskräfte freisetzen
(German) to make the workforce redundant
die Arbeitslosen
(German pl.) the unemployed
die Arbeitsplatzbeschreibungen ändern
(German) to alter the job descriptions
die Arme binden
(German) to pinion
die Arme fesseln
(German) to pinion
die Arme in die Seite gestemmt
(German) arms akimbo
die Arme übereinander schlagen
(German) to fold one's arms
die Arme verschränken
(German) to cross one's arms, to fold one's arms
die Ärmel hochkrempeln
(German) to roll up one's sleeves (also figurative)
die Armen
(German pl.) the poor
die Armen ausbeuten
(German) to prey upon the poor
die Armen und Notleidenden
(German) the poor and needy
die Asche von seiner Zigarette abklopfen
(German) to tap the ash off one's cigarette
Die Atmung war behindert.
(German) Breathing was impeded.
die Aufhebung verlangen
(German) to demand the cancellation
die Aufklärung
(German f.) the Enlightenment
die Auflagen erfüllen
(German) to comply
die Auflösung der Gesellschaft
(German) the dissolution of the company
die Aufmerksamkeit beherrschen
(German) to command attention
die Aufmerksamkeit fesseln
(German) to attract attention
die Aufmerksamkeit fesselnd
(German) absorbing
die Aufmerksamkeit fesselnde Rede
(German f.) arresting speech
die Aufmerksamkeit fesselndes Bild
(German n.) arresting picture
die Aufmerksamkeit gewinnend
(German) capturing
die Aufnahme beantragen
(German) to apply for admission
Die Aufregung hat sich gelegt.
(German) The dust has settled.
die Aufsicht führen
(German) to supervise
die Aufsicht haben (über)
(German) be on duty, be in charge (of)
die Augen abwenden
(German) to avert the eyes
die Augen aufhalten nach ...
(German) to keep a lookout for ...
die Augen aufschlagen
(German) to cast up one's eyes
die Augen beschatten
(German) to shade one's eyes
die Augen erheben
(German) to raise one's eyes
die Augen halb zukneifen
(German) to blink
die Augen offen halten
(German) to keep one's eyes open
die Augen rollen
(German) to roll one's eyes
die Augen schließen
(German) to blink
Die Augen sind der Spiegel der Seele.
(German) The eyes are the window to the soul.
die Augen spülen
(German) to bathe one's eyes
die Augen über einen Text schweifen lassen
(German) to run over a text
die Augen vor der Sonne schützen
(German) to shade one's eyes from the sun
die Augen vor der Wahrheit verschließen
(German) to be in denial
die Augen zukneifen
(German) to squint (one's eyes)
die Augenbrauen zusammenziehen
(German) to knit one's brows
die augenscheinliche Echtheit prüfen
(German) to check the apparent authenticity
die Ausatmung betreffend
(German) expiratory
die Ausbildung abschließen
(German) to finish one's training
die ausdrücklich vermerkt
(German) which expressly states
die Auserwählte
(German f.) bride-to-be
die Auserwählten
(German pl.) the favoured few
die Ausgaben bedenken
(German) to consider the expense
die Ausgaben kontrollieren
(German) to control the purse strings
die Ausgeglichenheit wiedererlangen
(German) to recover one's balance
die Auslagen bestreiten
(German) to meet the expenses
Die Ausnahme bestätigt die Regel.
(German) The exception proves the rule.
die Aussage verweigern
(German) to refuse to give evidence, to decline to answer a question
(German pl.) the wind section (of a band or orchestra)
die Blätter hängen lassen
(German) to go limp
die Blätter zusammenrechen
(German) to rake up the leaves
die Blechbläser
(German pl.) the brass (in an orchestra)
die Blinden
(German pl.) blind people, the blind
die Blockade abbrechen
(German) to raise the blockade
die bloße Tatsache, dass
(German) the mere fact that
die Blutung einer Wunde stillen
(German) to staunch a wound
die Böhmischen Brüder
(German) the Bohemian Brethren
die Bombe platzen lassen
(German) to drop one's bombshell (figurative)
die Börse wegschnappen
(German) to snatch a purse
die Börsenkurse manipulieren
(German) to rig the market
die Böschung entlang
(German) along the bank
die breite Masse
(German f.) the general public, mainstream, the rank and file
die breite Öffentlichkeit
(German f.) the public at large
die Bremse antippen
(German) to touch the brake
die Bremse betätigen
(German) to apply the brake
die Bremse durchtreten
(German) to slam on the brake brakes (colloquial)
die Bremsen betätigen
(German) to apply the brakes
die Bremsen überprüfen
(German) to check the brakes
die Bremsen ziehen
(German) to apply the brakes
die Brennweite ändern
(German) to alter the focus
die Briten
(German pl.) the British
die britische Staatsangehörigkeit erwerben
(German) to acquire the British nationality
die Brücke in die Luft jagen
(German) to blow up the bridge
die Brücken hinter sich abbrechen
(German) to burn one's boats (colloquial), to burn one's bridges
Die Brücke überspannt den Fluss.
(German) The bridge spans the river.
die Brust geben
(German) to breast-feed
Diebstahl (s.), Diebstähle (pl.)
(German m.) theft, plagarism, larceny, robbery, thievery, stealing, rip-off (colloquial)
Diebstahl begehen
(German) to commit a theft
Diebstahl mit Waffen
(German m.) armed theft, armed robbery
Diebstahlschutz-Maßnahmen
(German pl.) anti-theft measures
diebstahlsicher
(German) theft-proof
Diedenberg
(German n.) Thiaumont
die Bücher abschließen
(German) to close the books
die Bücher abstimmen
(German) to balance the books
die Bücher fälschen
(German) to cook the books (colloquial: accounting)
die Bücher frisieren
(German) to cook the books (colloquial: accounting), to fiddle the books (colloquial: accounting
die Bücher prüfen
(German) to check the books, to examine the books, to audit the books
die Bücher überprüfen
(German) to audit the books
die Büchse der Pandora öffnen
(German) to open Pandora's box
die Bügelwäsche erledigen
(German) to do some ironing, to do the ironing
die Bühne betreten
(German) to enter onto the stage, to go on the stage, to walk onto the stage
die Bühne räumen
(German) to leave the stage, to go off the stage
die Bürgerwehr
(German f.) the vigilantes
Die casting
process or product of casting from metal moulds (for example, parts for musical instruments)
die Chancen abwägen
(German) to weigh the odds
die Chance verpassen
(German) to miss the chance
Die Chemie hat einfach nicht gestimmt.
(German) The chemistry just wasn't right.
Die Chemie stimmt.
(German) The chemistry is right. (between two people)
die Chinesische Mauer
(German) the Great Wall of China
Die Cholera brach aus.
(German) Cholera broke out.
Die Christengemeinschaft
(German f.) The Christian Community (seen as a world-wide phenomenon)
die christliche Welt
(German f.) oecumene
Dieci
(Italian m.) ten
dieci
(Italian) ten
Diecinueve
(Spanish m.) nineteen
diecinueve
(Spanish) nineteen
Dieciocho
(Spanish m.) eighteen
dieciocho
(Spanish) eighteen
Dieciséis
(Spanish m.) sixteen
dieciséis
(Spanish) sixteen
Diecisiete
(Spanish m.) seventeen
diecisiete
(Spanish) seventeen
die Condition humaine
(German) the human condition
die Cottage räumen
(German) to vacate the cottage
die Crème de la Crème
(German f.) the creme de la creme
Die cutting
a method of using metal blades formed into a shape (the 'die') to cut designs into products that straight cutting tools cannot accomplish. Most dies have a male and female part. The male part cuts the design while the female part provides support for the substrate. This process is performed on a flatbed press after the product is printed
die da (drüben)
(German) those, those over there
die da oben
(German) the top brass, the powers that be
die da reinen Herzens sind
(German) the meek of heart
die Dachkammer ausräumen
(German) to clear out the attic
die Daheimgebliebenen
(German) those who stayed at home
die damit verbundenen Kosten
(German) the cost involved
die damit verbundenen Risiken
(German) the risk involved, the risks involved
die darauffolgende Diskussion
(German) the discussion that followed
die darauffolgende Woche
(German) the following week
die Dardanellen
(German pl.) the Dardanelles
die Darlehensbedingungen aushandeln
(German) to negotiate the terms of a loan
die darstellenden Künste
(German pl.) performing arts, pictorial arts
die darwinsche Evolutionstheorie
(German f.) Darwin's theory of evolution
die Daten schönen
(German) to massage the facts
die Deinen
(German pl.) yours
die deinen
(German pl.) yours
die Deinigen
(German pl.) yours
die deinigen
(German pl.) yours
die Depression mindern
(German) to alleviate the depression
die Deutsche Bundespost
(German f.) the German Federal Post Office
die deutschen Tugenden
(German) the German virtues
die deutsche Staatsbürgerschaft erhalten
(German) to obtain German citizenship
die Diagnose stellen
(German) to diagnose
Die diebische Elster
(German) The Thieving Magpie (opera by Gioachino Rossini)
die Differenz ausgleichen
(German) to settle the difference
die Differenz erhalten
(German) to receive the difference
die Dinge auseinander halten können
(German) to be able to tell which is which
die Dinge auseinanderhalten können
(German) to be able to tell which is which
die Dinge durch die rosarote Brille sehen
(German) to see things through rose-coloured glasses
die Dinge ins richtige Licht rücken
(German) to set the record straight, to put the record straight
die Dinge laufen lassen
(German) to let things slide
die Dinge richtigstellen
(German) to set the record straight, to put the record straight
die Dinge schleifen lassen
(German) to let things slide
die Dinge ungeschehen machen
(German) to wipe the slate clean (figurative)
die Dinge wieder ins Lot bringen
(German) to smooth things over
die Diözese ...
(German) the diocese of ...
die Diskussion an sich reißen
(German) to hijack the discussion (figurative)
die Diskussion verschieben
(German) to adjourn the discussion
die Diskussion vertagen
(German) to adjourn the discussion
die Diskussion weiterführen
(German) to take the discussion further
die Diskussion wieder aufnehmen
(German) to resume the discussion
die Dokumente abnehmen
(German) to accept the documents
Die Dokumente können zurückgesandt werden.
(German) The documents may be returned.
Die Dokumente liegen vor.
(German) The documents have been submitted.
die Dokumente prüfen
(German) to examine the documents
die Dokumente übergeben
(German) to hand over the documents, to present the documents
die Dolomiten
(German pl.) the Dolomites
die dortigen Verhältnisse
(German) the conditions there
die Drähte anschließen
(German) to connect the wires
die Drähte miteinander verbinden
(German) to connect the wires
die Drähte ziehen
(German) to pull the strings
Die drei Grazien
(German pl.) The Three Graces
die drei Weisen aus dem Morgenland
(German pl.) the Magi, the Three Wise Men
Die Dreigroschenoper
(German) The Threepenny Opera (opera by Brecht, Kurt Weil)
die Druckfahnen korrigieren
(German) to correct the proofs
die Durchfahrt versperren
(German) to block the thoroughfare
die Echtheit bescheinigen
(German) to attest the authenticity
die Echtheit bestätigen
(German) to prove the genuineness
die Echtheit beweisen
(German) to prove the genuineness
die Echtheit einer Unterschrift
(German) the genuineness of a signature
die Echtheit testen
(German) to prove the genuineness
die Ehe brechen
(German, dated) to commit adultery
die Ehe eingehen
(German) to enter into marriage, to enter into matrimony
Die Ehe ist unheilbar zerrüttet.
(German) The marriage has broken down irretrievably.
die Ehe vollziehen
(German) to consummate marriage
die Ehre bezeigen
(German) to salute
die Ehre einer Frau verletzen
(German) to assail a woman's honour
die Ehrlichkeit in Person sein
(German) to be honesty itself
die eigene Gruppe enttäuschen
(German) to let the side down (colloquial)
die eigene Haut retten
(German) to save one's own skin
die eigenen Verdienste übertreiben
(German) to exaggerate one's own merits
Die einen lachten, die anderen weinten.
(German) Some were laughing, others were crying.
die Einfuhrerlaubnis beschaffen
(German) to provide the import licence
die Eingeweide herausnehmen
(German) to viscerate
die Einkäufe erledigen
(German) to do the shopping
die Einkäufe machen
(German) to do the shopping
die Einladung annehmen
(German) to accept the invitation
die einst Loyalen
(German pl.) those once loyal
die Eintönigkeit durchbrechen
(German) to break the monotony
die Einzelheiten herausfinden
(German) to make out the details
Die einzige Gemeinsamkeit ist, dass ...
(German) The only similarity is that ...
die einzigen
(German) the only ones
die elegante Welt
(German) the smart set
die Ellbogen einsetzen
(German) to be ruthless
die Ellbogen gebrauchen
(German) to be ruthless
die Emotionen anheizen
(German) to appeal to the emotions
Die Emotionen kochen hoch.
(German) Feelings are running high.
die Engländer
(German pl.) the English
die engsten Angehörigen
(German) the immediate family
die Enterbten
(German) the disinherited (people)
die Entmächtigten
(German pl.) the powerless, the disenfranchised
die Entscheider
(German) the powers that be
Die Entscheidung liegt bei dir.
(German) The choice is yours.
Die Entscheidung wurde im Geheimen getroffen.
(German) The decision was made sub rosa.
Die Entstehung der Arten (durch natürliche Zuchtwahl)
(German) The Origin of Species (by Means of Natural Selection) (Charles Darwin)
die Entwicklung aufhalten
(German) to arrest the progress
die Entwicklung beschleunigen
(German) to quicken the development, to speed up the development
die Entwicklung neuer Artikel einstellen
(German) to abandon new product development
die Entwicklungsländer
(German pl.) the developing world
die Erde umfliegen
(German) to circumnavigate the globe
die Erfahrung bestätigend
(German) affirming the experience
die Erfahrung hat gezeigt, dass ...
(German) experience has shown that ...
die Erfolgsspur
(German) the winning ways
die erforderlichen Schritte
(German pl.) the steps necessary
die Erfordernisse berücksichtigen
(German) to consider the needs
die Erfüllung der Wünsche erreichen
(German) to attain one's wishes
die Ergebnisse bestätigen
(German) to validate the results
Die Ergebnisse sind verzerrt.
(German) The results are skewed.
die Erinnerung auslöschen
(German) to blot out the memory
die Erinnerung bewahren
(German) to commemorate
die Erklärung berichtigen
(German) to rectify the statement
die Ernte einbringen
(German) to gather in the harvest
die Ernte einfahren
(German) to bring in the harvest
die Ernte hereinbringen
(German) to bring in the harvest
die Eröffnungsrede halten
(German) to deliver the opening speech
die Erörterung vermeiden
(German) to avoid the issue
die Erstaufführung haben
(German) to be given its first performance, to be premiered
die erste Zeit
(German) at first
die erste Geige spielen
(German) to call the tune, to play first fiddle
die erste Rolle spielen
(German) to play first fiddle
die erste Stelle einnehmen
(German) to take pride of place
die ersten Hochrechnungen haben ergeben
(German) early indications point to
die Erwählten
(German) the chosen (ones)
die Erwartungen erfüllen
(German) to come up to expectations, to be up to scratch (colloquial)
die Erwartungen erfüllen
(German) to deliver the goods (figurative)
die Erwartungen nicht voll erfüllen
(German) to underperform
die Erzählung eines Reisenden
(German) a traveller's tale
die erzielten Ergebnisse
(German) the results achieved
Die Etikette verlangt, dass ...
(German) Etiquette dictates that ...
die Etikette verletzen
(German) to commit a breach of etiquette
die Eucharistie
(German) the Eucharist
die Eueren
(German pl.) yours
die eueren
(German pl.) yours
die Euphorie bremsen
(German) to dampen the euphoria
die Euren
(German pl.) yours
die euren
(German pl.) yours
die Eurigen
(German pl.) yours
die eurigen
(German pl.) yours
die ewige Hölle
(German f.) the eternal hell
die Ewige Stadt
(German) the Eternal City (nickname for Rome)
die ewigen Jagdgründe
(German) happy hunting ground (figurative: the afterlife)
die extreme Linke
(German) the extreme left
die extreme Rechte
(German) the extreme right
die Fabrikation einstellen
(German) to cease manufacture, to discontinue production
die Fackel tragen
(German) to carry the torch
die Fäden gezogen bekommen
(German) to have the stitches taken out
die Fäden ziehen
(German) to remove the stitches
die Fahne einziehen
(German) to strike the colours, to hoist the colours
Die Fahne Hoch
see Horst Wessel Lied
die Fahnen korrigieren
(German) to correct the proofs (printing)
die Fahrbahn wechseln
(German) to cut out
die Fahrspuren wechseln
(German) to wander from lane to lane
die Fahrt einstellen
(German) to discontinue a voyage
die Fahrt unterbrechen
(German) to stop over
die Fakten aufnehmen
(German) to ascertain the facts
die Fakten durchleuchten
(German) to investigate the facts
die Fakten niederschreiben
(German) to commit the facts to writing
die Fakten vorlegen
(German) to present the facts
Die falsche Ware wurde gesandt.
(German) The wrong goods were sent.
die falsche Zeit wählen
(German) to choose the wrong time
die Familie außer Fassung bringen
(German) to upset the family
die Fantasie beleben
(German) to quicken the imagination
die Farbe ändern
(German) to change colour
die Farbe freilegen
(German) to bring out the colour
die Farbe trocknen lassen
(German) to allow the paint to dry
Die Farbe verblasste.
(German) The colour faded.
die Farbe wechseln
(German) to change one's coat
Die Farbe wich aus ihren Wangen.
(German) The colour drained from her cheeks. The colour disappeared from her cheeks.
Die Farben passen nicht zusammen.
(German) The colours do not match.
die Färinger
(German pl.) the Faroese people
die Färöer
(German pl.) the Faroese people
die Fassung behalten
(German) to maintain one's composure
die Fassung bewahren
(German) to maintain one's composure
die Fassung verlieren
(German) to lose one's poise, to lose one's composure, to lose one's temper
die Faust ballen (s.), die Fäuste ballen (pl.)
(German) clench one's fist
die Faust in die Luft stoßen
(German) to punch the air (in celebration)
die Faxrolle auswechseln
(German) to change the fax roll
die Feder führen
(German) to wield the pen
Die fehlenden Puzzleteilchen fallen an ihren Platz.
(German) The missing pieces of the jigsaw are falling into place.
die Fehler abstellen
(German) to eliminate the errors
die Fehler vertuschen
(German) to paper over the cracks (figurative: to conceal errors)
die Feindseligkeiten beenden
(German) to cease (the) hostilities
die feine Gesellschaft
(German f.) society
die feinen Leute
(German pl.) the polite world
die Fenster dichtmachen
(German) to block up the windows
die Fenster einschlagen
(German) to break the windows
die Fensterläden schließen
(German) to shutter
die Fertigung einstellen
(German) to terminate production
die Fertigung umorganisieren
(German) to restructure production
die Festlichkeit beleben
(German) to enliven the festivities
die fetten Jahre
(German pl.) times of plenty
die finanzielle Kontrolle haben
(German) to hold the purse strings
Die finanzielle Lage war unsicher.
(German) The financial situation was shaky.
die finanziellen Dinge regeln
(German) to put one's finances in order
Die findet man nicht jeden Tag.
(German) They are not found every day.
die Finger davonlassen
(German) to leave it well alone, to leave them well alone
die Finger ineinander verschlingen
(German) to intertwine one's fingers
Die Firma gilt als ...
(German) The firm is reputed to be ...
die Firma in Schwung halten
(German) to keep the company going
die Firma löschen
(German) to strike the company off the register
die Firma, wegen der Sie anfragen
(German) the firm about which you inquire
Die Firma wurde von ... begründet.
(German) The firm was founded by ...
die Firmenleitung übernehmen
(German) to assume the management of a firm
die Fläche berechnen
(German) to calculate the area of a square
die Flagge grüßen
(German) to salute the flag
die Flagge streichen
(German) to strike the flag, to strike one's flag (figurative)
die Flanellhosen anziehen
(German) to change into flannels
die Flasche kurz vorm Servieren öffnen
(German) to open the bottle just before serving
die Flatter machen
(German) to beat it (colloquial)
Die Flecken sind herausgegangen.
(German) The stains have come off.
Die Flecken werden herausgehen.
(German) The stains will come out.
die Fliege machen
(German) to clear off, to do a bunk (colloquial)
die Flinte ins Korn werfen
(German) to throw in the sponge, to cut and run
die Flucht ergreifen
(German) to (turn tail and) flee, to opt for flight, to take flight, to run away, to take to one's heels
die Flucht nach Ägypten
(German) the flight into Egypt
die Flucht nach vorne antreten
(German) to take the bull by the horns
Die Fluten rissen alles mit sich fort.
(German) The floods swept everything away.
Die Folge all dessen war, dass ...
(German) The result of all this was that ...
die Folge sein von
(German) to arise from
die Folgen bedenken
(German) to consider the consequences
die Folgen vermeiden
(German) to avoid the consequences
Die Folgen waren derart, dass...
(German) The consequences were such that...
die Folgenden
(German) the following ones
die folgenden Ereignisse
(German pl.) the following events
die folgenden Modifikationen
(German pl.) the following modifications
die Folter anwenden
(German) to use torture
die Form wahren
(German) to observe the proprieties
die Formalitäten
(German pl.) the formalities
die Forschung finanzieren
(German) to finance research
die Fracht tragen
(German) to pay freight charges
Die Frage erhob sich.
(German) The question came up.
Die Frage ist belanglos.
(German) The question doesn't arise.
Die Frage ist nur wann.
(German) It's just a question of when.
Die Frage liegt nahe, warum ...
(German) The obvious question is why ...
die Frankfurter Buchmesse
(German) the Frankfurt Book Fair
Die Frau, die er heiratet, muss erst noch geboren werden.
(German) The woman he'll marry hasn't been born yet.
die Frau eines anderen
(German) another's wife, another man's wife
Die Frau, mit der ich getanzt habe, ...
(German) The woman with whom I danced, The woman who I danced with ...
die Frau von heute
(German) the new woman
die Frauen
(German) womanhood
die Frechheit haben, zu
(German) to have the nerve to (colloquial)
die Freigabe bekommen
(German) to get clearance
Die Freude ist ganz meinerseits.
(German) The pleasure is all mine.
die Freude trüben
(German) to temper delight
die Freundlichkeit selbst sein
(German) to be all smiles and graces
die Freundschaft fortsetzen
(German) to continue the friendship
die Frist einhalten
(German) to make the deadline
die Frist überschreiten
(German) to exceed the deadline
die Frist versäumen
(German) to fail to meet the deadline
die Front abschreiten
(German) to take the salute
die Früchte der Arbeit ernten
(German) to reap the fruit of one's labour
die frühen Morgenstunden
(German) the small hours
die Fühler ausstrecken nach ...
(German) to put out feelers to ...
die Führung übernehmen
(German) to assume control, to make the running, to take over, to take command
die Führung verteidigen
(German) to retain the lead
die Fünf (Balakirew, Borodin, Cui, Mussorgski, Rimsky-Korsakow)
(German) The Russian Five (Balakirev, Borodin, Cui, Musorgsky, Rimsky-Korsakov)
Die Funken stoben nur so.
(German) The sparks flew.
die Funktion des Aufpassers innehaben
(German) to act as chaperon
die Furcht zerstreuen
(German) to dissipate fear
die Füße dagegenstemmen
(German) to brace one's feet against something
die Füße hochlegen
(German) to put one's feet up
die Gabe, gefällig zu sein
(German) the art of pleasing
die Gabe, in fremden Zungen zu reden
(German) the gift of tongues
die gängige Meinung
(German) the conventional wisdom
die ganze Bagage
(German) the whole lot of them (colloquial)
die ganze Bescherung
(German) the whole bag of tricks
die ganze Geschichte
(German) the full story
Die ganze Kunst besteht darin zu ...
(German) The whole trick is to ...
die ganze Küste entlang
(German) all along the shore, along the entire coast
die ganze Nacht
(German) all night
die ganze Nacht auf sein
(German) to be up all night
die ganze Nacht aufbleiben
(German) to stay up all night
die ganze Nacht durchtanzen
(German) to dance the night away
die ganze Nacht geöffnet
(German) open all night
die ganze Nacht hindurch
(German) all night, all night long
die ganze Nacht lang
(German) all night long, all through the night
die ganze Nacht wachen
(German) to watch all night
die ganze Schöpfung
(German) God's creation
die ganze Skala
(German) the whole gamut
die ganze Skala laufen
(German) to run the whole scale
die ganze Strecke
(German f.) all the way
die ganze Strecke rennen
(German) to run the whole way
die ganze Wahrheit
(German) the whole truth
die ganze Welt
(German f.) the whole world
die ganze Woche
(German) all week
die ganze Zeche bezahlen
(German) to foot the bill (also figurative)
die ganze Zeit
(German) all along
die ganze Zeit debattieren
(German) to argue all the time
die ganze Zeit lang
(German) all the time
die ganze Zeit schon
(German) all the while
die Garantie verlieren
(German) to void the guarantee
die Gäste trocken sitzen lassen
(German) to leave one's guests without a drink
die Gäule scheu machen
(German) to upset the apple cart
die Gebenden und die Nehmenden
(German) the givers and the takers
die Gebenedeite
(German) the Blessed Virgin
die Gebührenordnung festlegen
(German) to issue the scale of fees
die Gedanken durcheinander bringen
(German) to muddle one's thoughts
die Gedanken durchschauen
(German) to penetrate the mind
Die Gedanken sind frei.
(German) Thoughts are free.
die Gedanken vertiefen
(German) to engross the thoughts
die Geduld in Person sein
(German) to be patience itself
die Geduld verlieren
(German) to lose one's temper, to lose patience
die Gefahr abwenden
(German) to avert the danger
die Gefahr erfassen
(German) to awake to danger
die Gefahr mindern
(German) to minimize risk
die Gefahr suchen
(German) to look for danger
die Gefälligkeit erwidern
(German) to return the favour
die Gegebenheiten des Lebens
(German) the facts of life
ie Gegenprobe machen
(German) to cross-check
die Gegenstände anordnen
(German) to arrange the objects
die Geheimzahl eingeben
(German) to enter the PIN (number)
die Gehenkten
(German) the hanged
die gehobene Unterhaltungsliteratur
(German) upmarket popular literature
die Geisteskranken
(German pl.) the insane
die geistig Behinderten
(German pl.) the mentally handicapped
die Geldinflation bremsen
(German) to deflate the currency
die Gelegenheit beim Schopf packen
(German) to seize the chance
die Gelegenheit benutzen
(German) to take the occasion
Die Gelegenheit bietet sich.
(German) The opportunity arises.
die Gelegenheit ergreifen
(German) to jump at the chance, to seize the occasion, to take the opportunity, to grab the chance, to embrace the opportunity
die Gelegenheit geben
(German) to give the opportunity
die Gelegenheit nutzen
(German) to avail oneself of the opportunity, to take the opportunity
die Gelegenheit verpassen
(German) to miss the opportunity, to miss the boat (figurative)
die Gelegenheit wahrnehmen
(German) to avail oneself of the opportunity
die gelehrte Welt
(German) the world of letters
die gemeinen Soldaten
(German pl.) rank and file
die Gemüter beruhigen
(German) to put oil on troubled waters
die genaue Position bestimmen
(German) to define one's position
die genauen Details
(German) the precise details
die genauen Einzelheiten
(German) the precise details
die Gerechten
(German pl.) the righteous, the just
die Gerichte in Anspruch nehmen
(German) to resort to litigation
die geringste Ahnung
(German f.) the slightest idea
die geringste Aussicht
(German) the ghost of a chance
die geringste Begründung
(German f.) the slightest reason
die geringste Bewegung
(German f.) the slightest movement
die geringste Rechtfertigung
(German f.) the slightest excuse
die geringste Unklarheit
(German f.) the slightest ambiguity
die geringsten Aussichten
(German pl.) the slightest prospects
die gesammelten Werke von ...
(German) the collected works of ...
die gesamte Opposition
(German f.) all opposition
Die Geschäfte gehen mau.
(German) Business is slack.
die Geschäftsbücher
(German pl.) the books (of a business)
die Geschäftsführung übernehmen
(German) to take over the management
die Geschäftsleitung zufrieden stellen
(German) to satisfy the management
die Geschäftsräume räumen
(German) to vacate the premises
die Geschäftswelt
(German f.) commercial circles
die Geschehnisse der letzten Tage
(German) the events of the past few days, what has been happening in the past few days
Die Geschichte amüsierte mich.
(German) The story amused me.
die Geschichte erzählen
(German) to chronicle
Die Geschichte hat einen langen Bart.
(German) That story is as old as the hills.
Die Geschichte vom Soldaten
(German) The Soldier's Tale (Igor Stravinsky)
Die Geschichte wiederholt sich (immer wieder)
(German) History repeats (itself).
die Geschwindigkeit bestimmen
(German) to control the speed, to set the pace
die Geschwindigkeit einhalten
(German) to maintain speed
die Geschwindigkeit erhöhen
(German) to increase the speed
die Geschwindigkeit mindern
(German) to decelerate, to reduce the speed
die Geschwindigkeit verringern
(German) to decrease one's speed
die Geschwindigkeit vorgeben
(German) to set the pace
die Geschwindigkeitsgrenze überschreiten
(German) to break the speed limit
die Geschworenen
(German pl.) the jury
die Geschworenen bestechen
(German) to bribe the jurors
Die Gesellschaft, in der er sich bewegte ...
(German) The circle in which he moved ...
die Gesetze einhaltend
(German) law-abiding
die Gesetzgebung ändern
(German) to amend the legislation
die gesetzlichen Feiertage
(German) statutory holidays
die Gesichtsfarbe wieder gewinnen
(German) to regain colour (colour)
Diegesis
in diegesis the author tells the story. He is the narrator himself who presents to the audience or the readership the thoughts of the characters in his play or novel and all that dwells within their imagination, their fantasies and dreams
(German) the upper class, the elite (of society), high society, haut monde, haute monde, the upper crust (colloquial)
die Oberfläche durchbrechen
(German) to break the surface
die Oberfläche durchschneiden
(German) to cut through the surface
die Oberfläche zerkratzen
(German) to scratch the surface
Die Obergrenze liegt bei ... Mitgliedern.
(German) The upper limit is ... members.
die Oberhand behalten
(German) to hold the upper hand
die Oberhand erlangen
(German) to prevail
die Oberhand gewinnen
(German) to gain the mastery, to prevail, to gain the upper hand
die Oberhand haben
(German) to prevail, to come out on top
die obige Anschrift
(German) the above address
die Ochsentour machen
(German) to climb up the greasy pole
die Offenbarung des Johannes
(German) the Revelation of St. John
die Offenbarung Johannis
(German) the Book of Revelations
die öffentliche Hand
(German) the public authorities
die öffentliche Meinung beeinflussen
(German) to manipulate public opinion
die öffentliche Meinung verstimmen
(German) to alienate public opinion
die öffentliche Sicherheit beeinträchtigend
(German) affecting public safety
die Öffentlichkeit beruhigen
(German) to reassure the public
die Öffentlichkeit erreichen
(German) to reach the public
die Öffentlichkeit hintergehen
(German) to deceive the public
die Öffentlichkeit scheuen
(German) to shun publicity
die Öffentlichkeit täuschen
(German) to deceive the public
die offizielle Linie widerspiegeln
(German) to reflect the official line
die Ohren aufsperren
(German) to keep an ear to the ground
die Ohren aufstellen
(German) to prick up one's ears, to cock one's ears
die Ohren offen halten
(German) to keep one's ears open
die Ohren spitzen
(German) to prick up one's ears, to cock one's ears
die Ohren steif halten
(German) to keep one's chin up, to keep a stiff upper lip
die Ollen
(German pl.) the old folks
die Opposition zum Schweigen bringen
(German) to silence the opposition
die Opposition zusammenschlagen
(German) to break down all opposition
die Order haben, ... zu tun
(German) to be under orders to do ...
die Ordnung aufrechterhalten
(German) to maintain order
die Ordnung wiederherstellen
(German) to establish order
Die Orestie
(German) The Oresteia (Aeschylus)
die Orientierung verlieren
(German) to lose one's bearings
die Ortsansässigen
(German) the local residents
die österreichische Staatsbürgerschaft erhalten
(German) to become an Austrian citizen
die Panik kriegen
(German) to hit the panic button (figurative, colloquial)
die Parade abnehmen
(German) to take the salute
die Parteien wechseln
(German) to change political parties, to change sides
die Parteien zusammenbringen
(German) to bring the parties together
die Parzen
(German pl.) the Fates
die Patenschaft für ein Kind übernehmen
(German) to sponsor a child (from the third world)
die Patenschaft übernehmen
(German) to adopt (a child)
die patriotischen Gefühle ansprechen
(German) to appeal to patriotic feelings
Die Perser
(German) The Persians (Aeschylus)
die Pferde scheu machen
(German) to upset the apple cart
die Pferde wechseln
(German) to change horses
Die Pflicht ruft.
(German) Duty calls.
die Pflicht übergeben
(German) to pass the baton
die Pflicht übernehmen
(German) to take up the baton
die Phantasie anregen
(German) to capture the imagination
die Phantasie ansprechen
(German) to appeal to the imagination
die Pharaonengräber
(German pl.) the tombs of the Pharaohs
die Pille danach
(German) emergency contraception
die Pille nehmen
(German) to be on the pill, to go on the pill
Die Pistole ist mir losgegangen.
(German) The pistol went off in my hand. (accidentally)
die Planungsgenehmigung erhalten
(German) to receive planning permission
die Platte putzen
(German) to make oneself scarce (colloquial), to hop it (colloquial), to hop off (colloquial)
die Plätze tauschen
(German) to change places
die Plätze vertauschen
(German) to change places
die Plombe brechen
(German) to break the seal
die politische Großwetterlage
(German) the general political climate
Die Polizei bittet um sachdienliche Hinweise.
(German) The police are looking for any relevant information.
Die Polizei hat eine heiße Spur.
(German) The police are on to something.
die Polizei holen
(German) to call the police
die Polizei kommen lassen
(German) to send for the police
die Polizei rufen
(German) to call the cops (colloquial), to call the police, to send for the police
Die Polizei sorgte für eine reibungslose Abwicklung der Veranstaltung.
(German) The police made sure that the event went smoothly. The police made sure that the event passed off smoothly.
die populärste Sache
(German) the most popular thing
die Position stärken
(German) to strengthen the position
die Post austragen
(German) to deliver the mail, to deliver the post
die Präfektur Gallien
(German) the prefecture of Gaul
die praktisch möglichen Mittel
(German pl.) best practicable means
die Prämie berichtigen
(German) to adjust the premium
die Prämie erhöhen
(German) to raise the premium
die Prärie
(German) the Plains of North America
die Präsidentschaft anstreben
(German) to aim at the presidency
die Präsidentschaft übernehmen
(German) to assume the presidency
die Presbyterianische Kirche Schottlands
(German) the Kirk (Scotland)
die Presse beherrschen
(German) to command the press
die Presse knebeln
(German) to gag the press
die Priorität feststellen
(German) to ascertain the priority
die Probe bestehen
(German) to stand the test
die Probe leiten
(German) to take the rehearsal
die Produktion ankurbeln
(German) to boost production
die Produktion auslagern
(German) to outsource
die Produktion einstellen
(German) to cease manufacturing, to cease production
die Produktion stilllegen
(German) to bring production to a standstill
die Produktivität erhöhen
(German) to increase the productivity
die Produktivität verbessern
(German) to improve the productivity
die Prohibition
(German f.) Prohibition (1920-1933)
die Prüfung wiederholen
(German) to resit
die Psalmen
(German) the (Book of) Psalms
die Pulsfrequenz heruntersetzen
(German) to lower one's pulse rate, to reduce one's pulse rate
die Puppen tanzen lassen
(German) to paint the town red (colloquial)
die Quadratur des Kreises versuchen
(German) to try to square the circle
die Quadratwurzel aus einem Wert ziehen
(German) to extract the square root of a value
die Qual der Wahl haben
(German) to be spoilt for choice
die Qualen der Leidenschaft
(German) the throes of passion
die Qualität garantieren
(German) to guarantee the quality
die Qualität prüfen
(German) to check the quality, to inspect the quality
die Quelle lokalisieren
(German) to pin down the source
die Quellen nachschlagen
(German) to consult the original sources
die Quittung kriegen
(German) to get one's comeuppance
die Räder ausrichten
(German) to align the wheels
die Rassentrennung aufheben
(German) to desegregate
Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.
(German) The rats are leaving the sinking ship. The rats are deserting the sinking ship.
Die Reaktion beginnt.
(German) Reaction is setting in.
die Reaktion des Auslandes
(German) reactions from abroad
die rechnerischen Chancen
(German pl.) the mathematical odds
Die Rechnung belief sich auf insgesamt ...
(German) The bill came to ... in all.
Die Rechnung beträgt ...
(German) The bill amounts to ...
die Rechnung bezahlen
(German) to foot the bill
Die Rechnung bitte.
(German) The bill, please. The check, please. (US)
die rechte Hand
(German) the right-hand man
die rechtmäßige Eigentümerschaft bestätigen
(German) to certify the ownership
die Rechtschreibung prüfen
(German) to check the spelling
die Rechtschreibung überprüfen
(German) to check spellings
Die Rede enthält einigen Zündstoff.
(German) The speech contains some explosive material.
die Rede halten
(German) to deliver the sermon
Die Rede schließt mit einer Bemerkung.
(German) The speech closes with a remark.
die Regale räumen
(German) to clear the shelves
die Regel beachten (s.), die Regeln beachten (pl.)
(German) to observe the rule
die Regel einhalten (s.), die Regeln einhalten (pl.)
(German) to observe the rule
die Regeln lockern
(German) to relax the rules
die Regeln verletzen
(German) to contravene the rules
die Regierung fest im Griff haben
(German) to hold the reins of government
die Regierung stürzen
(German) to topple the government, to bring down the government
die Regierung übernehmen
(German) to assume the reins of government
die Regierung verantwortlich machen
(German) to hold the government accountable
die Regie übernehmen
(German) to take charge
die Registrierung beantragen
(German) to apply for registration
die Reichen
(German pl.) the rich
die reichen Müßiggänger
(German) the idle rich
die Reichen und die Schönen
(German) the beautiful people
die Reihen schließen
(German) to close ranks
die reinste Katastrophe
(German) a veritable disaster
die reinste Qual
(German) sheer torment
die Reise für die Nacht unterbrechen
(German) to make an overnight break
die Reise unterbrechen
(German) to break one's journey, to stop over
die Reling überschreiten
(German) to exceed the height of the rail
Diérèse
(French f.) (in linguistics) diaeresis, dieresis
Dieresis
in linguistics, a mark (¨) placed over the second of two adjacent vowels to indicate that they are to be pronounced as separate sounds rather than a diphthong, as in naïve
in linguistics, a mark (¨) placed over a vowel, such as the final vowel in Brontë, to indicate that the vowel is not silent
in poetry, a break or pause in a line of verse that occurs when the end of a word and the end of a metrical foot coincide
Diéresis
(Spanish) dieresis mark, umlaut (¨)
die restliche Zeit
(German) the rest of the time
die richtige Anschrift feststellen
(German) to ascertain the proper address
die richtige Reihenfolge
(German) the correct order
die richtige Saite anschlagen
(German) to touch the right chord
die richtigen Vorstellungen haben, wo es langgehen sollte
(German) to have the right idea about how things ought to be
die Richtigkeit einer Erklärung bestreiten
(German) to challenge a statement
die Richtigkeit einer Rechnung nachprüfen
(German) to verify an account
die Richtigkeit einer Sache beweisen
(German) to prove something correct
die Richtung ändern
(German) to alter the course, to change the bearing, to shift the direction, to change direction
die Richtung völlig ändern
(German) to make a U-turn (figurative)
die Richtung wechseln
(German) to change direction
die Risse übertünchen
(German) to paper over the cracks (figurative)
die Rolle des jugendlichen Liebhabers spielen
(German) to play the juvenile lover
die Rolle des Kindes spielen
(German) to perform the child role
die Rollen tauschen
(German) to turn the tables, to change parts (acting)
die Rollen vertauschen
(German) to reverse roles
die Rollen verteilen
(German) to assign the parts, to cast the parts
die römisch-katholische Kirche
(German) the Church of Rome, the Roman Catholic Church
die Rosenkriege
(German pl.) the Wars of the Roses (English civil war)
die Route erneut festlegen
(German) to reroute
die Rückenlehne anpassen
(German) to adjust the back of the seat
die Rückreise antreten
(German) to go back
die Ruhe bewahren
(German) to keep calm, to keep one's head, to keep one's cool, to keep one's temper
die Ruhe selbst sein
(German) to be as cool as a cucumber
die Ruhe stören
(German) to break the peace, to disturb the peace
die Ruhe vor dem Sturm
(German) the lull before the storm, the quiet before the storm