Be | | (German n.) or B, the flat sign |
|
be. | abbreviation of bezüglich (German: regarding, with reference to) |
b.e. | abbreviation of 'binding edge' |
beabsichtigen | (German) to intend, to aim, to mean, to contemplate, to design, to have in view, to plan, to propose (plan), to purpose |
beabsichtigend | (German) intending, purposing |
beabsichtigen ein Haus zu bauen | (German) to propose to build a house |
beabsichtigt | (German) intended, intentional, intends, deliberate (intentional), with intent, wilful, wilfully, meant, purposes |
beabsichtigte | (German) purposed |
beabsichtigt für | (German) intended for, meant for |
beabstanden | (German) to space |
Beach music | also known as 'Carolina beach music', a regional genre which developed from various musical styles of the forties, fifties and sixties. These styles ranged from big band swing instrumentals to the more raucous sounds of blues/jump blues, doo-wop, boogie, rhythm and blues. rockabilly and old-time rock and roll |
|
beachte meine Worte | (German) mind my words |
Beachten | (German n.) heeding, minding, noting |
beachten | (German) to pay attention, to heed, to respect, to mind, to note, to notice, to take notice of, to observe, to follow, to bear in mind, to mark, to attend, to care, to consider, to keep in mind, to observe, to pay regard to, to regard, to show consideration for, to take account of, to take into account |
beachtend | (German) minding (archaic), noticing, observant, observing, noting |
beachten, dass | (German) to consider that |
Beachten Sie bitte, dass ... | (German) Please remember that ... |
beachtenswert | (German) remarkable, notably, noteworthily, noteworthy, estimable, notable, worth noting, worth paying attention, worth respecting, worthy of note |
beachtenswerter | (German) more remarkable |
beachtenswerteste | (German) most remarkable, noteworthiest |
beachtet | (German) heeded, heeds, minded, observed, minds, noted |
beachtete | (German) heeded, paid attention to, minded |
beachtet werden | (German) to receive attention |
beachtlich | (German) considerable, noticeable, remarkable, respectable, signal, striking, substantial (considerable), sensible (difference, increase, etc.), notable (difference, improvement) |
beachtliche Leistung | (German f.) no mean feat |
beachtliche Niederlage | (German f.) signal defeat |
beachtlicher | (German) more considerable |
beachtlicher Fehlschlag | (German m.) signal failure |
beachtlichste | (German) most considerable |
Beachtung | (German f.) observance, heed, attention, notice, observation, regard, recognition [corrected by Michael Zapf] |
Beachtung der Wahrheit | (German f.) attention to truth |
Beachtung erregen | (German) to attract attention, to attract custom, to attract notice |
Beachtung finden | (German) to attract attention, to attract interest |
Beachtung kleiner Einzelheiten | (German f.) attention paid to small details |
Beachtung schenken | (German) to attach value |
Beachtungsbedürfnis | (German n.) attention-seeking |
Beachtung von Einzelheiten | (German f.) attention to detail |
Beachvolleyball | (German m.) beach volleyball |
beackern | (German) to plough |
Beagle | (English, German m.) one of a breed of small hounds having short legs, drooping ears, and a smooth coat with white, black, and tan markings |
Beam | coda (Italian), barre (French), Balken (German), ligature |
horizontal line linking two or more notes that individually would have had flags |
see 'note' |
the beam that is furthest from the noteheads, and remains unbroken, and connects a group of notes is called a primary beam. Any beam other than than the primary beam is a secondary beam and may be broken, often dividing the grouping into smaller units for easier reading |
|
beamen | (German) to beam |
Beamer | (German m.) data projector, computer projector, video projector |
Beaming | see 'beam' |
Beamtenapparat | (German m.) bureaucracy |
Beamtenaufnahmeprüfung | (German f.) civil servant entrance examination |
Beamtenbeleidigung | (German f.) libelling an official, insulting an official |
Beamtendeutsch | (German n.) officialese |
Beamtenjargon | (German n.) officialese |
Beamtenlaufbahn | (German f.) career in the civil service, civil service career |
Beamtensprache | (German f., dated) officialese |
Beamtenstaat | (German m.) bureaucratic state |
Beamtentum | (German n.) officialdom |
Beamter (m.), Beamte (f.), Beamte (pl.) | (German) clerk (civil servant), officer, civil servant, public servant, officer of the crown, official, public official, registrar (dated) |
Beamter am Sozialamt | (German m.) social welfare officer |
Beamter der Einwanderungsbehörde | (German m.) immigration officer |
Beamter sein | (German) to be a civil servant |
Beamteter (m.), Beamtete (f.) | (German) official |
beängstigen | (German) to frighten |
beängstigend | (German) alarming, scary, appalling, daunting, alarmingly, frightening |
beängstigende Aufgabe | (German f.) daunting task |
beängstigt | (German) frightens, cowed (dated), frightened (dated) |
Bean king | see Bohnenkönig |
beanspruchbar | (German) claimable, stress-resistant |
beanspruchen | (German) to claim, to demand, to take up (time, room), to stress (engineering), to strain, to arrogate (assert one's right or title to, or one's ownership of), to engross (to devote oneself fully to) |
beanspruchend | (German) claimed, engrossing, claiming |
beansprucht | (German) engrossed, engrosses, claimed, strained |
beanspruchte | (German) claimed |
beanspruchter Kredit | (German m.) credit used |
Beanspruchung | (German f.) strain, stress, load |
beanstanden | (German) to find fault with, to make a complaint about, to object to, to query |
beanstandend | (German) objecting to |
Beanstandender | (German m.) complainant |
beanstandet | (German) faulty, unclean, queried |
beanstandete | (German) objected to |
beanstandete Ware | (German f.) defective goods, rejected goods |
Beanstandung | (German f.) complaint, objection, reclamation |
béant (m.), béante (f.) | (French) gaping |
beantragen | (German) to apply for, to propose (for), to make an application for something, to move for (in Parliament) |
beantragt | (German) applies for, requested |
Beantragung | (German f.) application |
beantwortbar | (German) answerable (of a question), responsible |
beantworten | (German) to answer, to reply |
beantwortend | (German) answering |
Beantworter | (German m.) answerphone, answering machine |
beantwortet | (German) responds, answered, answers |
beantwortete | (German) responded, answered |
Beantwortung (s.), Beantwortungen (pl.) | (German f.) reply, answer |
(German f.) in a fugue, answer, response or comes |
Beantwortung eines Briefes | (German f.) answer of a letter |
bearb. | abbreviation of bearbeitet von (German: revised by, reworked by, compiled by, arranged by, transcribed by - followed by name(s) of arranger(s), etc.), bearbeitet für (German: revised for, arranged for, compiled by, transcribed for - followed by name(s) of instrument(s)) |
bearbeidet | (Norwegian) revised, arranged |
bearbeitbar | (German) workable, processable |
bearbeiten | (German, literally 'to rework') to arrange, to revise, to process, to treat, to adapt (theatre), to pester, to pummel, to edit, to machine work, to hew, to belabour, to finish, to handle, to treat, to elaborate (theme, etc.), to ply (with drink) [corrected by Brian A. Jefferies] |
bearbeitend | (German) machining, processing |
Bearbeiten eines Dokuments | (German n.) editing a document |
bearbeiten mit | (German) to ply with |
Bearbeiter (m.) Bearbeiterin (f.) | (German) arranger, compiler, author, reviser, editor, transcriber, processor, adapter, caseworker |
bearbeitet | (German) worked, elaborated, arranged, revised, adapted, edits, machined, wrought, processed |
bearbeitete | (German) edited |
bearbeitete neu | (German) reprocessed |
bearbeitet für | (German) elaborated for, arranged for, revised for, adapted for, transcribed for |
bearbeitet für das Radio | (German) adapted for the radio |
bearbeitet neu | (German) reprocesses |
bearbeitet von | (German) worked by, elaborated by, arranged by, compiled by, revised by, adapted by, transcribed by |
Bearbeitung (s.), Bearbeitungen (pl.) | (German f.) arrangement (musical work, etc.), revision, compilation, edition, reworking, transcription (musical work), processing, editing, adaptation, handling, manipulation, process, treatment, work, workmanship, machining, edition |
Bearbeitung der Eingangspost | (German f.) processing of incoming mail |
Bearbeitung eines Textes | (German f.) adaptation of a text |
bearbeitungsbereit | (German) ready for editing |
Bearbeitungsdauer | (German f.) processing time |
Bearbeitungsfehler | (German m.) defect in workmanship |
Bearbeitungsfläche | (German f.) working surface |
Bearbeitungsgebühr | (German f.) arrangement fee, handling charge, processing fee, handling fee |
Bearbeitungskosten | (German pl.) handling charges, handling cost |
Bearbeitung von Anträgen | (German f.) processing of applications |
Bearbeitung von Dokumenten | (German f.) handling of documents |
Bearbeitung von Werkstoffen | (German f.) machining of materials |
bearbejdet | (Danish) revised |
bearbetad | (Swedish) revised |
Bear dance | (Great Basin Native Americans) a dance performed to request enough food for the tribe |
béarnaise | (French, after Béarn, in the western Pyrenees) a sauce made of butter, egg-yolks and vinegar, flavoured with tarragon |
Bear-pipe | see Bärpfeife |
bearsi | (Italian) to delight |
bearsi di | (Italian) to delight in |
Beast fable | a short, simple narrative with speaking animals as characters designed to teach a moral or social truth |
Beasts of battle | a motif common in medieval Germanic literature (including Anglo-Saxon, Old Norse, and continental German poems) in which a raven, a wolf, and an eagle (or vulture) appear in short sequence - often one right after another. Because these three creatures scavenge the bodies of fallen warriors, they together serve as quick foreshadowing that a battle is about to occur |
|
Beat | (English, German m.) tiempo (Spanish), tempi (Italian), battuta (Italian), temps (French), battement de mesure (French), Takt (German), Taktschlag (German), Zeit (im Takt) (German) |
a heavy stress or accent in a line of poetry, the number of beats or stresses in a line usually determining the meter of the line |
rhythmic pulse in a piece of music |
the motion of a conductor's hand or baton when beating time |
in military drumming, certain signals given by the sound of the drum, of which the principal are the 'general', the 'assembly', the 'reveille' and the 'retreat' |
a musical ornament variously described as being like a mordent, a battement or a rising appoggiatura |
|
'beatings' or des reflemens (French), in acoustics, when two notes (for example, as on an organ) both sustained and slightly out of tune with one another, cause a throbbing in the sound which as the two notes approach a perfect unison, become less frequent |
in the theatre, the smallest division of action in a play, the length of time necessary for a character to play an 'objective' (also called 'intention') from beginning to end. The term is also applied to a very short pause in the action |
|
Beatae memoriae | (Latin) of blessed memory (often ironical) |
Beata simplicitas | (Latin) holy simplicity, the naïveté of the saintly |
béat (m.), béate (f.) | (French) blissful, smug (prejorative) |
Beata Virgo Maria | (Latin) Blessed Virgin Mary |
Beatbewegung | (German f.) beat movement |
Beatboxing | (English, German n.) the vocal percussion of hip hop culture and music. Considered by many to be a fifth element of hip-hop, it is primarily concerned with the art of creating beats, rhythms, and melodies using the mouth. It can also involve singing, vocal scratching (the imitation of turntable skills), the simulation of horns, strings, and other musical instruments, and the replication of a vast array of sound effects |
|
Beatae memoriae | (Latin) of blessed memory |
Beater | tongue or clapper in a bell, a striking stick or metal rod used to sound percussion instruments (drums, bells, cymbals, xylophone, etc.) in automatic music players |
Beat frequency | a throbbing or undulating effect taking place in rapid succession when two notes not quite of the same pitch are sounded together - if two notes are one cycle per second apart in pitch there will be a one beat per second difference tone or 'beat' |
|
Beat Generation | (German f.) beat generation |
Beat generation | the phrase "Beat generation" arose out of a specific conversation between Jack Kerouac and John Clellon Holmes in 1948. They were discussing the nature of generations, recollecting the glamour of the Lost Generation, and Kerouac said, "Ah, this is nothing but a beat generation." They talked about whether it was a "found generation" (as Kerouac sometimes called it), an "angelic generation", or some other epithet. But Kerouac waved away the question and said beat generation - not meaning to name the generation, but to unname it. Jack Clellon Holmes's celebrated article in late 1952 in the New York Times Magazine carried the headline title This Is the Beat Generation. That caught the public eye. Then Kerouac annonymously published a fragment of On the Road called Jazz of the Beat Generation, and that reinforced the curiously poetic phrase. So that's the early history of the term |
|
Beatific Vision | the vision of God in heaven which is the final destiny of redeemed souls |
Beating reed | striking reed, anche battante (French f.), ancia battente (Italian f.), aufschlagendes Rohrblatt (German n.), Gegenschlagzunge (German f.) |
Beating the nevbet | in the Central Asian Turkish tradition, the banging of the big drum in front of the ruler's pavilion on certain specified days in order to demonstrate his power was known as 'beating the nevbet.' This was regarded as a means of demonstrating the ruler's might to friend and foe alike, and was particularly intended to strike fear into the hearts of the enemy |
Beating time | marking the divisions or parts of a bar by means of the head, hand or foot such that the head (arm or foot) is raised on the unaccented part of the bar (measure) and lowered on the accented part of the bar (measure) |
Beating the straws | a technique where two people play a single fiddle at the same time, with one player using the bow and fingers, while another player stands to the side and taps out a rhythm on the fiddle strings using small sticks called fiddlesticks (also spelled "fiddle sticks") |
Beatitud | (Spanish f.) bliss (figurative) |
Béatitude | (French f.) bliss |
Beatitudine | (Italian f.) bliss |
beatitudo | (Spanish) blessed, sanctimonious |
Beat juggling | the act of manipulating individual drum beats, or vocal phrases, in order to create a unique composition, using multiple turntables and one or more mixers. This can involve pauses, scratching, backspins and delays. It could be seen as fingertip sampling, and the turntable and mixer combination could be seen as an instrument from which sounds are made, from the sounds of other instruments |
|
Beat-Juggling | (German n.) beat juggling |
Beatles, The | hugely influential popular music group who recorded over 212 songs in the period 1962-1970 |
|
Beatmatching | (English, German n.) a technique employed by DJs to transition between two songs while performing either live at a club or event, for radio broadcast or for distribution on prerecorded mix tapes/cds, achieved by changing the tempo of a new track to match that of the currently playing track, then mixing between the two so there is no pause between songs |
|
beatmen | (German) to ventilate |
Beatmer | (German m.) respirator |
Beat movement | also called the 'Beat generation', an American social and artistic movement of the 1950s and 1960s, that sought personal liberation through drugs, music (mainly Jazz) and Eastern mysticism. Its writers favoured sponteneity and free forms |
Beatmung | (German f.) breathing, ventilation |
Beatmungsgerät | (German n.) respirator, ventilator, respiration apparatus |
Beatmungsmaske | (German f.) respiratory mask |
Beatmusik | (German f.) beat music |
Beat music | British pop music of the 1960s which in its purest form is known as 'Mersey beat'. The music had catchy tunes, a guitar-dominated line-up and vocal harmonisation. The groups that in their early work most typified this movement were The Beatles and the Hollies |
Beatnik | (English, German m.) the term 'Beatnik' was first coined by Herb Caen in an article published by the San Francisco Chronicle on April 2, 1958. Caen coined the term by essentially Russifying the earlier term, Beat generation. Emblematic of this new stereotype were men wearing goatees and berets, rolling their own cigarettes, and playing bongos. Fashions for women included black leotards and wearing their hair long, straight, and unadorned. This was a rebellion against the middle-class standards of the time which expected women to get permanent treatments for their hair. Beatnik philosophy included an openness to US African-American culture and arts, apparent in beatnik music and literature, such as their love of jazz |
- Beatnik from which this information has been drawn
|
Beato (m.), Beata (f.), Beati (pl.), Beate (f. pl.) | (Italian) a holy man or woman, someone venerated for the saintliess |
beato (m.), beata (f.) | (Italian) blissful, blessed (religious) |
Beatrix | (German f.) Beatrice |
Beatus | (Latin) the blessed one |
Beatus of Liebana | author of Commentarius Super Apocalypsum, which was written in about 926 and contains illuminations showing many musical instruments of that period |
Beau (m.), Beaus (pl.) | (German m.) beau (dandy), dandy (archaic terms) |
Beau (s.), Beaux (pl.) | (French) one who dresses well and has fine manners, a person who pays marked attention to a woman |
beau | (French) see bel |
Beauceron | (English, German m. from French) a herding dog breed from the plains region, between the Seine and Loire rivers, surrounding Paris, France, known as La Beauce |
Beauchamp-Feuillet notation | a system of dance notation used in Baroque dance, originally commissioned by Louis XIV (who had founded the Académie Royale de Danse in 1661), and devised in the 1680s by Pierre Beauchamp. It was published in 1700 by Raoul Auger Feuillet, who began a programme of publishing notated dances. It was used to record dances for the stage and domestic use throughout the eighteenth century, being modified by Pierre Rameau in 1725, and surviving into at least the 1780s in various modified forms |
|
Beau chant | (French m.) bel canto |
beaucoup | (French) much, a lot, very much, many (people) |
beaucoup de | (French) many (number), a lot of (quantity) |
beaucoup de chemin à faire | (French) a long way to go |
Beau esprit (s.) Beaux esprits (pl.) | (French, literally 'fine wits') someone who is clever in his or her speech or writing |
Beau-fils | (French m.) son-in-law, stepson |
Beaufort Sea | a part of the Arctic Ocean north of northeast Alaska and northwest Canada extending from Point Barrow, Alaska, to the Canadian Arctic |
Beaufort scale | a scale of wind strength based on visual assessment of the effects of wind on seas and vegetation |
Beaufortsee | (German f.) Beaufort Sea |
Beaufortskala | (German f.) Beaufort scale |
Beau-frère | (French m.) brother-in-law |
beaufschlagen | (German) to impinge, to admit (turbine, generator) |
Beaufschlagung | (German f.) impact, admission flow (turbine, generator) |
Beaufsichtigen | (German n.) supervision, oversight |
beaufsichtigen | (German) to supervise, to superintend, to oversee, to be in charge of, to invigilate, to proctor (to supervise particularly an examination or dormitory in a school, college, etc.) |
beaufsichtigend | (German) controlling, overseeing, proctoring, superintending, supervising |
Beaufsichtigender (m.), Beaufsichtigende (f.) | (German) peer |
beaufsichtigt | (German) controlled, oversees, superintends, supervises, proctored, supervised, superintended, proctors |
beaufsichtigte | (German) overseen, proctored, superintended, supervised |
Beaufsichtigung | (German f.) supervision, oversight |
beauftragen | (German) to instruct, to commission (a work of art), to charge with, to assign, to delegate |
beauftragend | (German) charging with |
beauftragen zu zahlen | (German) to authorise to pay |
beauftragt | (German) charges with, ordered, commissioned, delegated, charged (assigned), charges |
beauftragte | (German) delegated |
beauftragte Firma | (German f.) contractor |
Beauftragte organisierter Interessensgruppen | (German pl.) lobby |
beauftragte Person | (German f.) person commissioned (appointed, mandated, etc.) |
Beauftragter (m.), Beauftragte (f.), Beauftragten (pl.) | (German) agent, appointee, man of business (m.), commissary, designee, representative, commissioner, private attorney, mandatee |
beauftragter Richter | (German m.) referee |
beauftragt mit | (German) charged with |
Beauftragung | (German f.) commission |
beaugapfeln | (German) to ogle |
beäugeln | (German) to ogle |
beäugen | (German) to eye, to ogle |
Beau geste | (French m.) a magnanimous gesture |
Beau idéal | (French m.) the abstract idea of beauty |
(English, pseudo-French) the ideal type or model of anything (although this meaning assumes mistakenly that beau is the adjective and idéal the noun |
Beaujoyeulx, Balthasar de (c.1535-c.1587) | an Italian violinist, composer and chereographer who came to Paris in 1555. Thanks to his gift of organizing fêtes at the royal court, he made rapid gains in his career. As a personal servant to Catherine de' Medici (1519 - 1589) he participated in masquerades Defense du Paradis, Ballet Aux Ambassadeurs Polonais, and his most important work, the Ballet Comique de la Reine in 1581, which is considered the first ballet de cour and included elements of speech and drama as well as dance |
Beaumarchais, Pierre Augustin Caron de (1732-1799) | French dramatist whose greatest comedies Le Barbie de Seville (1775) and Le Mariage de Figero (1778, but banned until 1784) would form the basis of operas composed by Gioacchino Rossini (1792-1868) and Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) |
|
Beau monde | (French m.) Society, the world of fashion |
Beau-père | (French m.) father-in-law, stepfather |
Beau-pot | (French m.) a large ornamental vase for cut flowers |
beau plus | (French) much more |
Beauté (s.), Beautés (pl.) | (German f. (dated), French f.) beauty, beauties (plural form) |
Beautiful Music | beautiful music was a mostly-instrumental music format that was prominent in American radio from the 1960s through the 1980s. "Mood music", "easy listening", "elevator music", and (inaccurately) "Muzak" are other common terms for the format and the style of music that it featured. Beautiful Music can also be regarded as a subset of MOR (middle-of-the-road) music |
|
beau trop | (French) much too much |
Beauty | "Is not beauty in music too often confused with something which lets the ears lie back in an easy-chair? Many sounds that we are used to do not bother us, and for that reason are we not too easily inclined to call them beautiful?" Charles Ives (1874-1954) American composer |
|
Beauty (s.), Beautys (pl.) | (German f.) beauty, beauties (plural form) |
Beautyshop quartet | a term used by some women's 'barbershop' quartets, particularly in U.S. schools, for women's quartets singing in the barbershop style, and for barbershop quartets in drag (i.e. men dressed as women) |
Beautyshop-Quartett | (German n.) beautyshop quartet |
Beaux-arts | (French m. pl.) the Fine Arts |
Beaux-parents | (French m. pl.) parents-in-law |
Beaux-yeux | (French m. pl.) good looks (espicially where these lead to someone's benefit) |
beballern | (German) to bombard |
bebändert | (German) ribboned |
bebaubar | (German) arable, cultivable |
Bebaubarkeit | (German f.) development potential |
bebauen | (German) to farm, to cultivate, to build on |
bebauend | (German) cropping, cultivating, tilling |
bebaut | (German) cropped, cultivates, tills, built-up, cultivated, developed |
bebaute | (German) cultivated, tilled |
bebautes Gebiet | (German n.) built-up area |
Bebauung | (German f.) development, cultivation |
bebauungsfähig | (German) arable |
Bebauungsgebiet | (German n.) building area, development area |
Bebauungsplan | (German m.) local plan, legally binding land-use plan, zoning map (US) |
bebauungsplanmäßige Nutzung | (German f.) use conforming with the binding land-use plan |
Bebè | (Italian) baby |
Bebé | (Spanish m.) baby |
Bébé | (French m.) baby |
Bebedero | (Spanish m.) drinking trough, watering place |
Bebedizo | (Spanish m.) potion, poison |
bebedizo | (Spanish) drinkable |
Bebedor | (Spanish m.) heavy drinker |
bebedor | (Spanish) drinking |
Beben | (German n.) tremor, shaking, quake |
beben | (German) to tremble, to quake, to quiver, to shake, to shudder, to waver, to tremor |
bebend | (German) tremulous, quivering, quaking, quaky, quiveringly, tremulously, quavery, quavering, shaking |
(German) trembling, tremolando (Italian), tremolierend (German), trembloté (French), trémolo (French, Spanish) |
bebender Boden | (German m.) shaking floor |
Beben der Erde | (German n.) quaking of the earth |
Beben der Furcht | (German n.) tremor of fear |
bebende Stimme | (German f.) trembling voice, wavering voice, quavering voice |
Bébé-éprouvette | (French m./f.) test-tube baby |
beber | (Spanish) to drink |
Bebida | (Spanish f.) drink, beverage, drinking (activity) |
Bebida carbonatada | (Spanish f.) carbonated beverage, fizzy drink (colloquial) |
Bebida láctea | (Spanish f.) milky drink |
Bebida no alcohólica | (Spanish f.) non-alcoholic drink |
bebido (m.), bebida (f.) | (Spanish) tipsy, drunk |
bebildern | (German) to illustrate |
bebildert | (German) illustrated |
bebilderte Anzeige | (German f.) illustrated advertisement |
bebilderte Beilage | (German f.) pictorial supplement, illustrated supplement |
bebilderte Bücher | (German pl.) pictorial books, picture books |
bebilderter Farbprospekt | (German m.) illustrated colour brochure |
bebilderter Katalog | (German m.) illustrated catalogue |
bebildertes Farbprospekt | (German n.) illustrated colour brochure |
Bebilderung | (German f.) illustration |
Bebisation | (English, German f.) a system of solmisation first published in 1623 by a theorist named Daniel Hitzler (1576-1635) |
the notes received the following syllable names: |
note |
a | b flat | c | d | e | f | g | b natural | c sharp | d sharp | e flat | f sharp | g sharp |
syllable name |
la | be | ce | de | mi | fe | ge | bi | ci | di | me | fi | gi |
|
Bebop | (English, German m.) also bop, a complex 1940s jazz style, characterized by very fast or very slow tempos with improvised lines of quavers (eighth notes), irregular accents, and extended harmony (the 'higher intervals' of the chords (9th, 11th and 13th) were emphasized in improvised passagework and in piano chord voicings, and alterations were used more freely than before, especially the augmented 11th), the patterns often ending with an abrupt two-note figure that sounded like be-bop. 'Contrafacts' and their harmonic innovations were an outgrowth of bebop ideology, which was characterized by Afro-centrism and emphasis on virtuosity |
|
Bebop scales | a feature of bebop scales is that when they are played in quavers (8ths), up or down, you automatically play a note featured in the corresponding chord on every 4/4 beat |
a bebop scale is created by adding either |
a major seventh to a Mixolydian mode |
a major third to a Dorian mode |
a sharpened fifth or a flattened sixth to a tonic scale |
|
|
Bebop-Skala | (German f.) bebop scale |
bebrillt | (German) bespectacled, spectacled |
bebrütet | (German) incubated (eggs), hatched (eggs) |
bebt | (German) quakes |
bebte | (German) quaked, quivered |
Bebung | (English, German f., from beben (German), literally 'to tremble') a tremolo effect achieved by rocking the finger on the key of a clavichord while the tangent is in contact with a sounding string |
on a stringed instrument without keys, it is done by the quick balancing of a finger on the string |
on a wind instrument, a flattement effect, a finger vibrato. Thus Carl Grenser in an article in Allgemeine musikalische Zeitung (1828) writes: "I just want to add for further clarity, that the Bebung consists in a slower or faster alternation of a bright and a muted sound of the same pitch, or very similar pitches." Lichtmann Müller, in Elementarbuch für Flötenspieler (1817), writes: "The Bebung - the tremolo or breath vibrate is indicated either by the italian term tremolo (trem.), or through more or fewer dots above one note, according to whether this ornament has to be played more slowly or faster" |
a tremulant stop found in some German organs, also called Schwebung |
|
Bec | (French m.) mouthpiece (of a musical instrument like a recorder, flageolet or a clarinet), boquilla (Spanish f.), embocadura (Spanish f.), becco (Italian m.), Schnabel (German m.) |
(French m.)beak, nib (pen), spout (kettle), mouth |
(French m.) quill (plectrum) |
bec. | abbreviation of 'because' |
Beca | (Spanish f.) grant, scholarship |
Bécane | (French f.) bike |
Becario | (Spanish m.) scholarship holder, scholar |
Bécarre | | (French m.) the natural sign, Auflösungszeichen (German) |
|
bécarre | (French) indicates a major key, for example, fa bécarre, F major |
beccare | (Italian) peck, catch (figurative) |
Bécarre-bémol | | (French m.) the natural flat sign |
|
Bécarre-dièse | | (French m.) the natural sharp sign |
|
beccarsi | (Italian) to quarrel |
Becchino | (Italian m.) grave-digger |
Becco | (Italian m.) mouthpiece (of a musical instrument like a recorder, flageolet or a clarinet), boquilla (Spanish f.), embocadura (Spanish f.), Schnabel (German m.), bec (French m.) |
(Italian m.) spout (teapot, etc.) |
Becco polacco | (Italian m.) a large bagpipe, used in some parts of Italy |
Bec-de-cane | (French m.) door handle |
Bec-de-gaz | (French m.) gas lamp (street lamp) |
Becerro | (Spanish m.) calf |
Bech. | abbreviation of 'Bechuanaland' (now Botswana) |
Béchamel | also Béchamel sauce or sauce béchamel (French f.), a white sauce of butter, flour, and milk or cream, named for Louis de Béchamel (1603-1703) |
Béchamelsauce | (German f.) béchamel (sauce) |
Béchamelsoße | (German f.) béchamel (sauce) |
Bêche | (French f.) spade |
Bêche-de-mer | (French f., from the Portuguese bicho do mar, 'sea-worm') sea slug, eaten as a delicacy by the Chinese |
Becher (s./pl.) | (German m.) beaker, mug, carton (for cream, etc.), bell (of a woodwind instrument), chalice, cup, goblet, tumbler (glass beaker), jar, tub (ice-cream, margarine, etc.) |
bêcher | (French) to dig |
Becherform | (German f.) dariole (a French term referring to a small, cylindrical mould, as well as to the dessert baked in it) |
becherförmig | (German) cup-shaped |
Becherglas (s.), Bechergläser (pl.) | (German n.) tumbler, beaker |
Becherhalter | (German m.) tumbler holder, cupholder |
bechern | (German) to booze |
Becherrand | (German m.) rim of the mug |
Becijferde bas | (Dutch) figured bass |
becircen | (German) to bewitch, to sweet-talk |
Beck | abbreviated form of Becken |
Becken (s./pl.) | (German n.) cymbal, cymbals, basin, pool (swimming), pelvis (anatomy), bowl, large valley, enclosed basin, enclosed hollow |
Becken- | (German) pelvic (prefix) |
Beckenbruch | (German m.) pelvic fracture |
Beckenendlage | (German f.) breech presentation (childbirth) |
beckenförmig | (German) basin-shaped, pelviform |
Beckenfraktur | (German f.) pelvic fracture |
Beckenkuppe | (German f.) dome of the cymbal |
Beckenschlag | (German m.) cymbal clash |
Beckenschlägel | (German m.) cymbal stick |
Beckenschläger (s..pl.) | (German m.) cymbal player, cimbalist [corrected by Michael Zapf] |
Beckentrommel | (German f.) goblet-shaped drum, goblet drum [corrected by Michael Zapf] |
Becker'sche Muskeldystrophie | (German f.) Becker's muscular dystrophy |
Becker's muscular dystrophy | a hereditary disease in which the muscles weaken and waste away; similar to Duchenne muscular dystrophy but starts later in life and advances more slowly |
Beckflöte | (German f., archaic) recorder [clarified by Michael Zapf] |
Beckmesser | (German m.) pedantic critic, carper (a person who is always criticising) |
Beckmesserei | (German f.) slavish observance of the finest details of rules, carping |
Becuadro | | (Spanish) the natural sign |
|
Bed | in printing, that part of a platen press that the form is laid on, or the part of a flat cylinder press that a plate is laid on |
BEd, B.Ed. | abbreviation of 'Bachelor of Education' |
Beda | (German) the Venerable Bede (673-735), monk of Jarrow, biblical scholar and first English historian |
bedachen | (German) to put the roof on |
bedachend | (German) roofing |
Bedacht | (German m.) advisedness, concernment, deliberation, consideration, caution |
bedacht | (German) cautious, attentively, attentive, careful, considered, deliberate, intent, prudent, thoughtful, preconceived |
bedacht auf | (German) concerned about, considerate of, anxious for |
bedacht auf Frieden | (German) anxious for peace |
bedachte | (German) considered, preconceived |
bedächtig | (German) slow, cool, thoughtful, careful, deliberate, carefully, cautious, slowly, deliberately, placidly, measured (voice, tone) |
bedächtig antworten | (German) to answer deliberately, to answer leisurely |
bedächtiger | (German) more cautious |
Bedächtigkeit | (German f.) deliberation, thoughtfulness |
bedächtigste | (German) most cautious |
Bedachtnahme | (German f.) consideration |
bedachtsam | (German) considerate, advised, deliberate |
Bedachtsamkeit | (German f.) thoughtfulness |
Bedachung (s.), Bedachungen (pl.) | (German f.) roofing |
Bedachung mit Blech | (German f.) sheet-metal roofing (roof cladding) |
Bedachungsmaterial | (German n.) roof cladding |
Bedaine | (French f.) paunch |
bedampfen | (German) to vaporise, to evaporate |
bedampfend | (German) vaporising |
bedampft | (German) vaporised |
Bedampfung | (German f.) evaporation |
Bedankemichbrief | (German m.) letter of thanks |
bedankend | (German) thanking |
bedankt | (German) thanked, thanks |
bedankte | (German) thanked |
Bedarf | (German m.) need, demand, want, needs, consumption, requirement, requirements, requisites |
Bedarf an | (German m.) need of |
Bedarf der Kunden | (German m.) customers' requirements, requirements of the customers |
Bedarfsanalyse | (German f.) needs assessment |
Bedarfsanforderung | (German f.) requisition |
Bedarfsartikel | (German m.) commodity, commodities, requisites |
Bedarfsdeckungsgüter | (German pl.) convenience goods |
Bedarfsdeckungswirtschaft | (German f.) subsistence economy |
Bedarfsfall, im | (German) see im Bedarfsfall |
Bedarfsformular | (German n.) request form |
bedarfsgemäß | (German) according to requirements |
bedarfsgerecht | (German) need-based, demand-lead |
bedarfsorientiert | (German) demand-oriented, demand-orientated |
bedarfsorientierte Leistungen | (German pl.) means-tested benefits |
Bedarfsträger | (German m.) public agency, public utility (provider), essential user, user (logistics) |
Bedarfsvorhersage | (German f.) demand forecast |
Bedarfsweckung | (German f.) demand creation |
bedarf zur Gültigkeit der Schriftform | (German) must be in writing in order to be effective |
Bedatung | (German f.) data input, input of data |
Bedauere, dieser Platz ist besetzt. | (German) Sorry, this seat is taken. |
bedauerlich | (German) deplorable, regrettable, regrettably, sad, unfortunately, commiserable, untoward, woeful, woefully |
bedauerlicherweise | (German) unfortunately, regretfully, regrettably, woefully, say to say (regrettably) |
bedauerlich zu hören | (German) disagreeable to hear |
Bedauern | (German n.) regret, sympathy, compunction, sorrow, regretfulness |
bedauern | (German) to regret, to feel sorry for, to deplore, to be sorry, to commiserate |
bedauernd | (German) commiserative, deploring, regretful, regretting, regrettingly, worrying, commiseratively, deploringly, regretfully |
bedauern, dass | (German) to have regrets that, to regret that |
bedauern sagen zu müssen, dass... | (German) to regret to say that... |
bedauernswert | (German) pitiful, regrettable, pitiable, deplorable, deplorably, pitiably, lamentable, unfortunate, pathetic |
bedauernswerte Kreatur | (German f.) silly creature, pathetic creature |
bedauernswerter | (German) more pitiable |
bedauernswerter Kerl | (German m.) poor fellow |
bedauernswerteste | (German) most pitiable |
bedauert | (German) deplores, regrets, regretted |
bedauerte | (German) deplored, regretted |
Bedaure! | (German) Sorry! |
Bede, the Venerable (673-735) | monk of Jarrow, biblical scholar and first English historian |
bedecken | (German) to cover, to suffuse, to coat (with), to bespread, to cap, to cloak, to coat, to deck, to deck with, to decorate, to overspread, to spread |
bedeckend | (German) canopying, capping, sheltering, suffusing, covering, smothering |
bedeckt | (German) muffled (in this sense this word is used in connection with kettle-drums) |
(German, probably archaic) verdeckt or stopped, in this sense, playing only notes that are stopped (particularly, playing a passge on a lower string in order to avoid including any open string notes as a means of preserving an equality of tone) |
(German) capped, coated, suffuses, covers, clouded, smothered, covered, overcast (sky) |
bedeckte | (German) covered, canopied, sheltered, suffused, overspread |
bedeckte Sonne | (German f.) clouded sun |
bedeckter Himmel | (German m.) overcast sky |
Bedecktheit | (German f.) dullness (of sky) |
bedeckt und vereinzelt Regen | (German) overcast and occasional rain |
Bedeckung (s.), Bedeckungen (pl.) | (German f.) encrustation, coat, coating, cover, shield, spread, tegument (a natural protective covering of the body, site of the sense of touch) |
Bedeckungsgrad des Himmels mit Wolken | (German m.) cloud coverage |
Bedeichung | (German f.) installation of dykes |
Bedenken (s./pl.) | (German n.) doubt, misgiving, objection, qualm, scruples (plural form), concerns (plural form), reservations (plural form), scrupulousness (plural form) |
bedenken | (German) to think of, to preconceive, to consider, to mind, to take into consideration |
Bedenken aus Sicht der Arbeitssicherheit | (German pl.) health and safety concerns |
Bedenken aufkommen lassen | (German) to raise concern |
Bedenken auslöschen | (German) to silence scruples |
Bedenken beschwichtigen | (German) to silence scruples |
bedenkend | (German) preconceiving |
bedenken, dass | (German) to consider that |
bedenken, dass ... | (German) to bear in mind that ..., to keep in mind that ... |
Bedenken haben | (German) to have reservations, to have scruples, to be embarrassed |
bedenkenlos | (German) unhesitating, unhesitatingly, unscrupulously, prompt, unscrupulous, without worries, without hesitation, unconsidered |
bedenkenswert sein | (German) to be worth considering |
Bedenkenträger | (German pl.) sceptical people |
Bedenken und Anregungen | (German) objections and suggestions, suggestions and representations |
Bedenken zeigen | (German) to raise doubts |
Bedenken zurückstellen | (German) to waive scruples, to set aside scruples |
bedenklich | (German) doubtful, dubious, worrying, serious, questionable, apprehensive, scrupulous, critical, apprehensively, scrupulously, alarming, dangerous, precarious |
bedenklicher Charakter | (German m.) dangerous character |
Bedenklichkeit (s.), Bedenklichkeiten (pl.) | (German f.) gravity, hesitation, apprehensions (plural form) |
bedenkt | (German) considers, preconceives |
bedenkt man | (German) when one considers |
Bedenkung | (German f.) misgivings, consideration (legal) |
Bedenkzeit (s.), Bedenkzeiten (pl.) | (German f.) respite, time for consideration, thinking time |
Bedenkzeit benötigen | (German) to need respite |
bedeuten | (German) to mean, to matter, to connote, to amount to, to signify, to imply, to stand for, to involve, to amount, to bode to mean [clarified by Michael Zapf] |
bedeutend | (German) important, considerable, significant, notable (eminent), prominent, distinguished, substantive (considerable), significantly, notably, major, connotatively, signifying, connoting, conspicuous, substantial, great, eminent, famous (prominent) [entry corrected by Brian A. Jefferies] |
bedeutende Angelegenheit | (German f.) big affair |
bedeutende Leistung | (German f.) achievement |
bedeutende Nachricht | (German f.) great news |
bedeutende Person | (German f.) grand person |
bedeutender Aufschwung | (German m.) significant upturn |
bedeutender Autor | (German m.) notable author, major author |
bedeutender Erfolg | (German m.) considerable success |
bedeutender Faktor | (German m.) important factor |
bedeutender Fortschritt | (German m.) substantial progress |
bedeutender Mann | (German m.) man of note |
bedeutender Moment | (German m.) moment of great importance |
bedeutende Rolle | (German f.) prominent role |
bedeutender Schriftsteller | (German m.) important writer |
bedeutender Vertreter | (German m.) great exponent |
bedeutendes Buch | (German n.) significant book |
bedeutend sein | (German) to be of significance |
bedeutendste | (German) most important, most significant, chief (most important), most prominent |
bedeutendster (m.), bedeutendste (f.), bedeutendstes (n.) | (German) principal (first in importance) |
bedeutet | (German) connotes, matters, means, signifies, meant |
bedeutet, dass | (German) signifies that |
bedeutete | (German) connoted, mattered, meant, signified |
bedeutsam | (German) considerably, significantly, of importance, momentous, weighty, momentously, great, heavy, significant, meaningful (look), considerable, important, meaningfully |
bedeutsame Entscheidung | (German f.) momentous decision |
bedeutsamer Tag | (German m.) great day |
bedeutsames Ereignis | (German m.) momentous event, significant event, solemn event |
Bedeutsamkeit | (German f.) remarkableness, significance, momentousness |
Bedeutung (s.), Bedeutungen (pl.) | (German f.) meaning, importance, signification, prominence, relevancy, significance, weight, denotation, interest, acceptation, breadth, concernment, consequence, considerableness, consideration, greatness, impact, purport, relevance, sense, seriousness, import (meaning, importance), bearing (significance), implication |
Bedeutung beilegen | (German) to attach importance |
Bedeutung beimessen | (German) to attach importance, to attach value to |
Bedeutung der Disziplin | (German f.) value of discipline |
Bedeutung eines Satzes | (German f.) sense of a sentence |
Bedeutung eines Wortes | (German f.) meaning of a word, sense of a word |
Bedeutung erhalten | (German) to attain distinction |
Bedeutung erlangen | (German) to become important |
Bedeutung haben | (German) to carry weight |
Bedeutung haben für | (German) to bear upon |
Bedeutung heben | (German) to aggrandise |
Bedeutungsebenen | (German pl.) levels of meaning |
Bedeutungsfehler | (German m.) semantic error |
Bedeutungsgewinn | (German m.) increased significance |
bedeutungsgleich | (German) synonymously, synonymous, coextensive (firgurative) (concepts) |
bedeutungsgleiches Wort | (German n.) synonym |
Bedeutungsgleichheit | (German f.) coequality |
bedeutungslos | (German) meaningless, unimportant, insignificant, irrelevant, meaninglessly, of no relevance, valueless, worthless, immaterial, empty, of no importance |
bedeutungslos machen | (German) to eviscerate (figurative) |
bedeutungslos machend | (German) eviscerating (figurative) |
bedeutungslos werden (neben) | (German) to pale into insignificance (beside), to pale into insignificance (alongside) |
bedeutungslose Angelegenheit | (German f.) matter of no importance |
bedeutungslose Daten | (German pl.) irrelevant data |
bedeutungsloser | (German) more meaningless |
bedeutungsloseste | (German) most meaningless |
Bedeutungslosigkeit (s.), Bedeutungslosigkeiten (pl.) | (German f.) meaninglessness, insignificance, valuelessness, unimportance, irrelevance, inanities (plural form) |
bedeutungsschwer | (German) portentously, fraught with meaning |
Bedeutungsumfang | (German m.) comprehension |
Bedeutungsverschiebung | (German f.) shift in meaning |
bedeutungsvoll | (German) considerable, significant, significantly, of importance, meaningful (look), meaningfully, pregnant, significative, relevant, of consequence [entry extended by Brian A. Jefferies] |
bedeutungsvoll aussehend | (German) important-looking |
bedeutungsvoller | (German) more significant |
bedeutungsvoller Blick | (German m.) meaningful look |
bedeutungsvolles Ereignis | (German n.) meaningful event, monumental event |
bedeutungsvollste | (German) most significant |
Bedeutungswandel | (German m.) semantic change |
Bedeutungswechsel | (German m.) change in meaning |
Bedeutungswörterbuch | (German n.) dictionary of definitions, dictionary of meanings |
Bedford Square [1905-1915] | the home of Ottoline and Phillip Morrell. Ottoline gathered around her a group of young radical artists whom she supported. This community was arguably the start of the Bloomsbury set. The Morrell's moved to Garsington, Oxfordshire in 1915 |
Bedhug | (Javanese) or Bedug, a large barrel-shaped Javanese drum used in gamelan orchestras |
|
Bedienbarkeit | (German f.) operability, operationality |
bedienen | (German) to serve, to operate, to attend, to handle, to actuate, to attend upon, to control, to manage, to manipulate, to valet (archaic) |
bedienend | (German) valeting, attendant on, serving, operating |
Bediener (s./pl.) | (German m.) operator, attendant, machine operator |
Bediener des Computers | (German m.) computer operator |
Bedienereingriff | (German m.) user intervention |
bedienerfreundlich | (German) easy-to-handle, easy-to-use, easy to operate, user-friendly |
Bedienerfreundlichkeit | (German f.) ease of handling, ease of operation |
Bedienerführung | (German f.) operator guidance, prompting |
Bedienerhinweis | (German m.) prompt |
Bedienerin | (German f. - Austria) char woman |
bedienerlos | (German) unattended |
Bedieneroberfläche | (German f.) user interface (UI) |
Bedienfeld | (German n.) switch panel, control panel |
Bedienhebel | (German m.) control lever |
Bedienkomfort | (German m.) ease of use |
Bedienkraft | (German f.) waiter, waitress (f.) |
Bedienoberfläche | (German f.) user interface (UI) |
Bedienpersonal | (German n.) waiting staff |
Bedienplatte | (German f.) panel |
Bedienpult | (German n.) control panel, control desk, operating desk, operating console, control console |
Bediensicherheit | (German f.) operating safety |
Bediensteter (m.), Bedienstete (f.), Bedienstete (pl.) | (German) attendant, official, servant, retainer |
bedient | (German) serves, served, valets, valeted, operated |
bedient sein | (German) to stick (card-games) |
Bedientafel | (German f.) control panel |
Bedienteil | (German n.) control panel |
Bedien- und Wartungsfeld | (German n.) control and maintenance panel |
Bedienung | (German f.) service, operation, waiter, waitress, handling, operating, attendance, control, servant, service charge, waiting staff (collective noun) |
Bedienung! | (German) Waiter!, Waitress! |
Bedienung inbegriffen. | (German) Service included. |
Bedienungsanleitung | (German f.) directions for use, instruction manual, operating instructions, instructions for use, user manual |
Bedienungsanweisung | (German f.) operating instructions |
Bedienungsaufschlag | (German m.) service charge |
Bedienungsfeld | (German n.) switch panel, console, control panel, panel |
Bedienungsfeld für Nummernanzeige | (German n.) display panel |
bedienungsfrei | (German) unmanned |
bedienungsfreundlich | (German) user-friendly |
Bedienungsfreundlichkeit | (German f.) ease of operation |
Bedienungsgeld | (German n.) service charge |
Bedienungshandbuch | (German n.) reference manual, operator's manual |
Bedienungskomfort | (German m.) ease of use |
Bedienungspersonal | (German n.) computer operation staff, operating staff, operators, service personnel |
Bedienungsplatte | (German f.) panel |
Bedienungsplatz | (German m.) console |
Bedienungspult | (German n.) console, control board, control console, control desk, control panel, operating desk, operating console |
Bedienungstafel | (German f.) operating panel, control panel |
Bedienungstisch | (German m.) console, control desk |
Bedienungsunterbrechung | (German f.) service interruption |
Bedienungs- und Wartungsanleitung | (German f.) operating and maintenance instructions |
Bedienungszuschlag | (German m.) service charge |
bedingen | (German) to command, to induce, to condition, to determine, to necessitate, to require |
bedingend | (German) conditional |
bedingt | (German) conditional, conditionally, conditioned, provisory, contingent, qualified, with some reservations, partly, induced [corrected by Michael Zapf] |
bedingt arbeitsfähig | (German) fit for limited employment |
bedingt durch | (German) attributable to, contingent on upon |
bedingte Annahme | (German f.) conditional acceptance, qualified acceptance |
bedingt entlassen | (German) paroled |
bedingt entlassend | (German) paroling |
bedingt Entlassener (m.), bedingt Entlassene (f.), bedingt Entlassene (pl.) | (German) parolee |
bedingter Reflex | (German m.) conditioned reflex |
bedingter Reiz | (German m.) conditioned stimulus |
bedingter Strafaufschub | (German m.) conditional deferral of sentence |
bedingter Straferlass | (German m.) conditional remission |
bedingter Vorsatz | (German m.) conditional intent |
bedingtes Indossament | (German n.) conditional endorsement |
bedingte Strafaussetzung | (German f.) parole |
bedingte Strafe | (German f. - Austria, Switzerland) probation, suspended sentence |
bedingte Wahrheit | (German f.) contingent truth |
bedingte Zusage | (German f.) conditional promise |
bedingt freigelassen | (German) probationary |
bedingt jugendfrei sein | (German) to be rated PG (parental guidance) |
Bedingtheit | (German f.) relativity, conditionality, contingency |
Bedingung (s.), Bedingungen (pl.) | (German f.) requirement, stipulation (condition), term, proviso, qualification, condition, terms (of business) (plural form) |
Bedingungen ablehnen | (German) to refuse terms |
Bedingungen absprechen | (German) to arrange terms |
Bedingungen annehmen | (German) to accept conditions, to accept terms |
Bedingungen auferlegen | (German) to impose conditions |
Bedingungen aushandeln | (German) to negotiate terms |
Bedingungen ausmachen | (German) to arrange terms |
Bedingungen der Beschäftigung | (German pl.) conditions of employment |
Bedingungen des Absatzmarktes | (German pl.) marketing conditions |
Bedingungen des Verkaufs | (German pl.) conditions of sale, terms of the contract |
Bedingungen einer Vereinbarung | (German pl.) terms of an agreement |
Bedingungen erfüllen | (German) to fulfil qualifications, to meet requirements, to meet conditions |
Bedingungen festlegen | (German) to set terms |
Bedingungen festschreiben | (German) to stipulate terms |
Bedingungen fordern | (German) to stipulate terms |
Bedingungen für die Nutzung | (German pl.) terms of use |
Bedingungen für die Zulassung | (German pl.) conditions for admission |
Bedingungen stellen | (German) to set conditions |
Bedingungen vorschreiben | (German) to dictate terms |
bedingungslos | (German) unconditional, unquestioning, unconditionally, unquestioningly, unconditioned, absolute, clean, implicitly, termless, unqualified, without condition, with no strings attached, implicit (trust, belief) |
bedingungslose Liebe | (German f.) unconditional love |
bedingungsloser Gehorsam | (German m.) unquestioning obedience |
Bedingungslosigkeit | (German f.) unquestioning nature |
bedingungsweise | (German) conditionally |
Bedlam | Bethlem Royal Hospital of London is a psychiatric hospital in Beckenham, Kent. Although no longer in its original location and buildings, it is recognised as the world's first and oldest institution to provide care for the mentally ill. It has been variously known as St. Mary Bethlehem, Bethlem Hospital, Bethlehem Hospital and Bedlam. The word bedlam, meaning uproar and confusion, is derived from its name |
Bedlam-Nervenanstalt | (German f.) St. Mary Bethlehem, Bethlem Hospital, Bethlehem Hospital, Bedlam |
Bedlington Terrier | (German m.) Bedlington terrier |
Bedlington terrier | a light terrier groomed to resemble a lamb |
Bedon | (French) an old name for a tabret, a type of drum |
Bedon de basque | (French) an old name for a tabret, a type of drum |
bedonnant (m.), bedonnante (f.) | (French) paunchy |
Bedouin | (French m. from Arabic) (an Arab) of the desert |
bedrahten | (German) to wire, wired |
Bedrahtung | (German f.) wiring |
bedrängen | (German) to throng, to beset, to press, to press hard (crowd), to batter, to importune, to straiten, to pressurise, to pester |
bedrängend | (German) pressing hard, thronging, pressing |
bedrängliche Schwierigkeit | (German f.) besetting difficulty |
Bedrängnis | (German f.) distress, affliction, hardship |
bedrängt | (German) presses hard, throngs, pressed, straitened |
bedrängte | (German) pressed hard, thronged |
bedrängte Lage | (German f.) desperate plight, plight |
bedrängt von | (German) beset with |
bedrängt werden zu zahlen | (German) to be pressed for payment |
Bedrängung | (German f.) badgering, baffle |
bedrohen | (German) to threaten, to concuss, to intimidate, to menace |
bedrohend | (German) threatening, menacing, menacingly, threateningly, intimidating, intimidatory |
bedrohende Worte | (German pl.) threatening words |
bedrohlich | (German) forbiddingly, threateningly, minatory, angry (figurative: threatening sky, threatening clouds), threatening, menacing, ugly (figurative: unpleasant situation, unpleasant sky), minacious |
bedrohliche Anzeichen | (German pl.) ugly symptoms |
bedrohlicher | (German) more threatening |
bedrohliches Verhalten | (German n.) threatening behaviour |
bedrohliche Wolke | (German f.) ugly cloud |
bedrohlichste | (German) most threatening |
bedroht | (German) threatens, threatened |
bedrohte | (German) threatened, menaced |
bedrohte Art | (German f.) endangered species, threatened species |
bedrohte Völker | (German pl.) threatened peoples |
bedrohteste | (German) most threatened |
Bedrohung (s.), Bedrohungen (pl.) | (German f.) threat, danger, intimidation, menace, imminence (the belief that an event is about to occur in the near future) |
Bedrohung des Friedens | (German f.) threat to peace |
Bedrucken | (German n.) marking |
bedrucken | (German) to stain, to imprint (paper, etc.), to print on |
bedrücken | (German) to depress, to aggrieve (afflict), to bear down |
bedrückend | (German) depressing, aggrieving, depressive, oppressive, gloomy |
bedrückende Atmosphäre | (German f.) oppressiveness, oppression (figurative: due to heat, climate, etc.) |
bedrückende Last | (German f.) incubus |
bedrückende Stille | (German f.) oppressive silence |
bedrückende Verhältnisse | (German pl.) pinched circumstances |
bedrückend grau in grau | (German) oppressively drab and grey |
Bedruckstoff | (German m.) (printing) substrate |
bedrückt | (German) glum, depressed, depresses, imprinted, dyspeptic (figurative), heavy-hearted, printed (fabric, etc.), downcast, gloomily, gloomy, despondently, despondent, dejected |
bedruckter Kattun | (German m.) printed calico, cotton print |
bedruckter Rock | (German m.) printed skirt |
bedrucktes Kleid | (German n.) print dress |
Bedrücktheit | (German f.) oppression |
Bedrückung | (German f.) depression |
Bedug | see Bedhug |
Beduine (s.), Beduinen (pl.) | (German m.) Bedouin, Beduin |
Beduinenlager | (German n.) Bedouin camp |
bedürfen | (German) to require, to need |
Bedürfnis | (German n.) need, want, requirement, desideratum |
Bedürfnisanstalt (s.), Bedürfnisanstalten (pl.) | (German f.) public convenience |
bedürfnislos | (German) frugal, without a need |
bedürfnisloser | (German) more frugal |
bedürfnisloseste | (German) most frugal |
Bedürfnisse | (German pl.) needs, necessities, wants |
Bedürfnisse des Körpers | (German pl.) bodily needs, bodily wants |
bedürftig | (German) indigently, needily, indigent, needy, in need (of) |
bedürftiger | (German) needier |
Bedürftiger (m.), Bedürftige (f.), Bedürftige (pl.) | (German) beggar, the needy (plural form), people in need (plural form) |
Bedürftigkeit | (German f.) neediness, beggarliness, indigence, poverty, need |
Bedürftigkeitsnachweis | (German m.) means test |
bedürftigkeitsorientiert | (German) means-tested |
Bedürftigkeitsprüfung | (German f.) means test |
Bedürftigkeitstest | (German m.) means test |
bedürftigste | (German) neediest |
beduselt | (German) dazed, tipsy, dizzy |
'Bee Bee' head joint | manufactured by Kotato Flute Company of Japan, the Be Be or Be-mode flute head-joint looks like a normal head joint except that for two extra holes each of which is covered with a plastic membrane and a key. The hole nearer the embouchure is smaller than the hole further down the headjoint. The flute is played normally with both these keys closed. However, when either or both the keys are open, the sound of the instrument changes as the membranes vibrate over the holes. This effect emulates the dizi, the transverse bamboo flute of the Han Chinese |
Beech | (German Buche, French Hêtre, Dutch Beuk, European Species: Fagus silvatica, American Species: F. grandifolia: Average Weight: from 43 to 55 pounds per cubic foot) Beech is strong and smooth-wearing and thus the standard for plane bodies. It is also used for tool handles and other indoor uses, but not exterior applications since it is very vulnerable to worm and weather. Beech splits easily and was a major source of thin, flat boards, but it tends to warp and split badly in drying. American Beech is similar. Beech mast was one of the main sources for grazing swine |
|
Beecham, Sir Thomas (1879-1961) | English conductor, founder of the Royal Philharmonic Orchestra (1946) |
Beefeater | (English, German m.) yeoman of the guard, officer in the (ceremonial) bodyguard of the British monarch |
Beehive-Frisur | (German f.) beehive (hairstyle popular originally in the 1960s) |
beehren | (German) to honour |
beehrend | (German) honouring, gracing |
beehrt | (German) honours, graced, graces |
beehrte | (German) honoured, graced |
beeidigter Bücherrevisor | (German m.) chartered accountant |
beeidigter Buchprüfer | (German m.) chartered accountant |
Beeidigung | (German f.) administration of an oath |
Beeil dich! | (German) Hurry up! Make haste! Look sharp! |
Beeile dich! | (German) Buckle up! Come along! Hurry up! |
beeilen | (German) to hasten, to hurry |
beeilend | (German) hurrying, hastening, spedendo |
beeilt | (German) hurries, hastens, hurried, speedily, promptly |
beeilte | (German) hurried, hastened |
beeilte sich | (German) hastened |
Beeilt euch! | (German) Hurry! |
beeilt sich | (German) hastens |
beeindruckbar | (German) susceptible, impressionable, impressible |
Beeindruckbarkeit | (German f.) impressionability |
beeindrucken | (German) to impose, to impress, to strike (impress) |
beeindruckend | (German) impressing, charming, imposing, impressive, sensational, sweeping, formidable, powerful (film, story) |
beeindruckende Rede | (German f.) impressive speech, sensational speech |
beeindruckender | (German) more impressive |
beeindruckendes Ergebnis | (German n.) sensational result, sensational outcome |
beeindruckendste | (German) most impressive |
beeindruckt | (German) impresses, impressed, affected (impressed) |
beeindruckte | (German) impressed |
beeindruckt von | (German) impressed with |
beeinflussbar | (German) amenable to influence, impressionable, open to influence, influenceable, suggestible |
beeinflussbar durch Drohungen | (German) amenable to threats |
beeinflussbare Person | (German f.) pliable person |
Beeinflussbarkeit | (German f.) suggestibility |
beeinflussen | (German) to bias, to influence, to impinge (on), to affect, to control, to have effect on, to have effect upon, to manipulate, to sway |
beeinflussend | (German) biasing, influencing, biassing, governing |
beeinflusst | (German) influenced, governed, coloured (influenced) |
beeinflusste | (German) influenced |
beeinflusst sich gegenseitig | (German) interacts |
beeinflusst von | (German) affected by |
beeinflusst werden von | (German) to be influenced by, to be under the influence of |
Beeinflussung (s.), Beeinflussungen (pl.) | (German f.) interference, impact, influencing, affectation, influence, manipulation, propaganda |
Beeinflussung der Rechtspflege | (German f.) prejudicing the outcome of a trial |
Beeinflussungsbemühung | (German f.) lobbying effort |
Beeinflussungswahn | (German m.) delusion of influence |
Beeinflussung von Abgeordneten | (German f.) lobbying |
beeinträchtigen | (German) to impair, to vitiate, to compromise (impair), to affect, to alloy, to attack, to damage, to derogate, to encroach on, to infringe, to injure, to interfere, to prejudice, to mar, to restrain |
beeinträchtigend | (German) impairing, vitiating, derogatory, influencing |
beeinträchtigt | (German) impaired, affected, impairs, vitiates, aggrieved, constricted, decrepit, having a grievance, vitiated |
beeinträchtigte | (German) vitiated |
Beeinträchtigung (s.), Beeinträchtigungen (pl.) | (German f.) derogation, impairment, nuisance, interference, curtailing, curtailment, damage, disturbance, encroachment, injury, trespass, adverse effect, negative impact, spoiling, annoyance, depreciation |
Beeinträchtigung der Rechte | (German f.) infringement of rights |
Beeld | (Dutch) picture, portrait |
Beelzebub | (English, German m.) or Satan, in Judeo-Christian and Islamic religions, chief spirit of evil and adversary of God, tempter of mankind, master of Hell |
beenden | (German) to end, to finalise, to finish (off), to conclude, to determine (bring an end to), to break up, to terminate, to truncate, to bring to a conclusion, to bring to a finish, to bring to an end, to bring to a termination, to bring to a halt, to bring to completion, to cancel, to cause to stop, to close, to close down, to complete, to finish, to put an end to, to quit, to exit, to stop, to raise (seige), to knock off (colloquial: end work) |
beendend | (German) ceasing, finishing, terminatory, finalising |
Beender | (German m.) terminator |
beendet | (German) ends, cancels, determines, ended, finished, finishes, past, termed, terminated, terminates, unquoted, unquotes, concludes, finalised, completed, finalises |
beendete | (German) ended, concluded, finished |
beendete Saison | (German f.) closed season |
beendigen | (German) to end, to finish, to break up, to complete, to conclude, to terminate |
beendigend | (German) terminative, finishing |
Beendigung (s.), Beendigungen (pl.) | (German f.) termination, completion, determining, ending, terminating, finalisation, annulment, cessation, conclusion, finishing time, closure (of a debate, etc.) |
Beendigung der Beschäftigung | (German f.) termination of employment |
Beendigung des Arbeitsverhältnisses | (German f.) termination of employment |
Beendigung des Verfahrens | (German f.) termination of proceedings |
Beendigung des Vertrags | (German f.) termination of contract |
Beendigung einer Beziehung | (German f.) termination of a relationship |
Beendigung einer Dienstleistung | (German f.) termination of a service |
Beendigung eines Beschäftigungsverhältnisses | (German f.) termination of an appointment |
Beendigung eines Geschäftsvorgangs | (German f.) completion of a transaction |
Beendigung eines Pachtverhältnisses | (German f.) termination of a lease, termination of a tenancy |
Beendigung eines Vertrags | (German f.) termination of a contract |
Beendigung eines Vertragsverhältnisses | (German f.) termination of a contract |
Beendigung von lebenserhaltenden Maßnahmen | (German f.) discontinuation of life support (measures) |
Beendung | (German f.) completion, conclusion, finalisation |
Beendung der schriftsätzlichen Vorbereitung | (German f.) close of pleadings |
Beendung eines Streiks | (German f.) calling off a strike |
beengen | (German) to restrict (also figurative), to hinder, to cramp (style), to stifle (figurative), to inhibit (figurative) |
beengend | (German) claustrophobic (feeling, atmosphere) |
beengende Kleidung | (German f.) restricting clothing |
beengender Zwang | (German m.) bondage |
beengt | (German) constricted, straitened, confined |
beengte Atmung | (German f.) constricted breathing, stuffy breathing |
beengte Wohnverhältnisse | (German pl.) confined living conditions |
Beengtheit | (German f.) constriction |
beengt wohnen | (German) to live in cramped conditions, to live in cramped surroundings |
Beengung | (German f.) constriction, self-confinement |
Beeper | (English, German m.) a small portable electronic device that emits a beeping signal when the person carrying it is being paged |
beept | (German) beeps |
beerben | (German) to inherit |
beerben | (German) to succeed |
Beerbung | (German f.) inheritance |
beerdigen | (German) to inhume, to bury, to lay to rest |
beerdigend | (German) inhuming, burying, laying to rest |
beerdigt | (German) buries, buried |
beerdigte | (German) buried, inhumed |
Beerdigte | (German pl.) buried people |
Beerdigung (s.), Beerdigungen (pl.) | (German f.) funeral, burial, interment, burial service, inhumation |
Beerdigungsfeier | (German f.) funeral service |
Beerdigungsgottesdienst | (German m.) office of the dead |
Beerdigungsinstitut | (German n.) (firm of) funeral directors, undertaker's, funeral home (US), funeral parlor (US), firm of undertakers |
Beerdigungskosten | (German pl.) funeral expenses |
Beerdigungstag | (German m.) day of the funeral |
Beere (s.), Beeren (pl.) | (German f.) berry |
Beeren brocken | (German - Southern Germany, Austria) to pick berries |
Beeren sammeln | (German) to go picking berries |
Beeren suchen | (German) to hunt for berries |
Beeren tragen | (German) to go picking berries |
Beerenauslese | (German f.) a term for a very sweet, ripe grape that is used to make very sweet wines |
beerenförmig | (German) berry-shaped |
Beerenjoghurt | (German m.) berry yogurt |
Beerenobst | (German n.) soft fruit, berry fruit |
Beerensammler | (German pl.) berry pickers |
beerentragend | (German) berried |
Beerenzeit | (German f.) berry season |
Bee-sting | the sharp point of the purfling on a bowed string-instrument such as the violin, as it comes into the four corners of the belly and the back |
Beet (s.), Beete (pl.) | (German n.) bed, patch (for vegetables) |
Beetpflanze | (German f.) bedding plant |
bef. | abbreviation of 'before' |
Befa | (Spanish f.) jeer, taunt |
Befächern | (German n.) fanning |
befähigen | (German) to qualify, to quantify, to enable, to empower |
befähigend | (German) featuring, empowering, qualifying, enabling |
befähigt | (German) featured, qualifies, quantifies, competent, proficient, qualified, talented, versed |
befähigte | (German) quantified |
Befähigung (s.), Befähigungen (pl.) | (German f.) qualification, ability, competency, aptitude, aptitude for, competence, proficiency, skill, talent for, empowerment |
Befähigung, ein Unternehmen zu führen | (German f.) managerial ability |
Befähigung für ein Amt | (German f.) competence for office, qualification for office |
Befähigung für eine Tätigkeit | (German f.) competence for a job |
Befähigung für einen Beruf | (German f.) qualification for a profession |
Befähigung für einen Posten | (German f.) competence for a post, qualification for a position |
Befähigungsnachweis | (German m.) certificate of competence, certificate of proficiency, certificate of qualification, qualifying certificate |
Befähigungsprüfung | (German f.) qualifying examination |
Befähigungstest | (German m.) proficiency test |
befahl | (German) commanded, ordered |
befahrbar | (German) drivable, passable, negotiable (road, etc.), practicable (road), driveable, navigable (river) |
Befahrbarkeit | (German f.) practicability (of road), navigability (of a river) |
befahrbar sein | (German) to be open to traffic |
befahre | (German) travel on |
befahren | (German) to cruise, to drive along, to use (road), to travel on |
(German) frequented, used (road, etc.), travelled on (road, etc.) |
befahrend | (German) travelling on |
befahrener Matrose | (German m.) able-bodied sailor |
befährt | (German) travels on |
Befall | (German m.) affliction, seizure, infestation, involvement |
befallen | (German) to attaint, to beset, to befall, to afflict, to attack, to smite, to infest, to seize (with anxiety) |
(German) smitten, afflicted, stricken |
befallend | (German) attainting, smiting |
befallene Fläche | (German f.) afflicted area |
Befallenheit | (German f.) affectedness |
befallen von | (German) seized with |
befallen werden | (German) to catch |
befällt | (German) attaints, smites |
Befana | (Italian f.) Epiphany, old witch |
Befana, la | see La Befana |
befand | (German) decided |
befangen | (German) timid, prejudiced, shy, self-conscious, biased (jury) |
befangener Sänger (m.), befangene Sängerin | (German) nervous singer |
Befangenheit | (German f.) partiality, prejudice, predilection, inhibition, conflict of interest, diffidence, shyness, self-consciousness, bias [corrected by Michael Zapf] |
befangen sein | (German) to labour under a delusion |
befar | (Spanish) to scoff at |
befarse de | (Spanish) to scoff at |
befassend | (German) occupying with |
befasst | (German) occupies with |
befasst mit | (German) occupied with, concerned with |
befasst sich hauptsächlich mit | (German) is primarily concerned with,is principally concerned with |
Befehl (s.), Befehle (pl.) | (German m.) instruction, mandamus, order, command, diktat, dictates, imperative |
befehle | (German) commands |
Befehle ausführen | (German) to obey orders |
Befehle bekommen | (German) to receive orders |
Befehle hinausschreien | (German) to scream out orders |
befehlen | (German) to order, to bid, to command |
befehlend | (German) commanding, bidding, mandatorily, mandatory, ordering, imperative |
Befehlen folgend | (German) on orders |
befehligen | (German) to command |
befehligte | (German) commanded |
Befehls- | (German) instructional |
Befehlsbuch | (German n.) order book |
Befehlsempfänger | (German m.) recipient of orders |
Befehlsform (s.), Befehlsformen (pl.) | (German f.) imperative (grammar) [corrected by Michael Zapf] |
befehlsgemäß | (German) as ordered |
Befehlsgewalt | (German f.) authority |
befehlshabend | (German) commanding |
Befehlshaber | (German m.) commander, commandant |
Befehlshaber eines Geschwaders | (German m.) commodore (naval rank) |
befehlshaberisch | (German) imperious |
Befehlskarte | (German f.) instruction card |
Befehlskette | (German f.) chain (of command) |
Befehlslandeplatz | (German m.) airstrip |
Befehlsliste | (German f.) instruction list, list of instructions |
Befehlsschalter | (German m.) control switch |
Befehlsstand | (German m.) command post |
Befehlsstelle | (German f.) command post |
Befehlsverweigerung | (German f.) insubordination, refusal to obey an order |
Befehlsweg | (German m.) line of command, chain of command |
Befehlszusammenfassung | (German f.) macro (a set of computer instructions) |
befestigen | (German) to clamp, to fixate, to mount, to secure, to fortify, to pin, to fix, to attach, to stick, to brace, to affix, to arm, to assure, to baste, to bind, to confirm, to connect, to consolidate, to tack |
befestigen an | (German) to fasten to, to attach to |
befestigend | (German) fixing, affixing, appending, clamping, fastening, fixating, fortifying, gartering, attaching, cleating |
Befestiger | (German m.) fastener |
befestigt | (German) affixed, affixes, appends, clamps, cleats, fastens, fixates, fortifies, fortified (town, port, position), bastioned, fixed, attached, fixated, cleated, paved, hard-surfaced, surfaced (road), metalled (road) |
befestigt an | (German) attached to |
befestigte | (German) fixed, affixed, clamped, cleated, fastened, gartered |
befestigter Abstellplatz | (German m.) hardstanding |
befestigter Feldweg | (German m.) cart road |
befestigter Hafen | (German m.) fortified port |
befestigter Hof | (German m.) courtyard |
befestigter Privatweg | (German m.) private road |
befestigter Randstreifen | (German m.) hard shoulder (of a road) |
befestigter Wall | (German m.) fortified wall |
befestigte Schotterstraße | (German f.) metalled road |
befestigtes Dörf (s.), befestigte Dörfer (pl.) | (German n.) fortified village, castellum (Latin) |
befestigte Stellung | (German f.) fortified position |
befestigte Straße | (German f.) made road, paved road |
Befestigung (s.), Befestigungen (pl.) | (German f.) attachment, fortification, fixation, affixing, battlement, clamp, fixing, holdfast, mounting, fastening, fixture |
Befestigungsanlage (s.), Befestigungsanlagen (pl.) | (German f.) fortification |
Befestigungsklammer | (German f.) mounting bracket |
Befestigungskonsole | (German f.) mounting bracket |
Befestigungskunst | (German f.) art of fortification |
Befestigungsmaterial | (German n.) mountings, fittings, fixing material |
Befestigungsmauern | (German pl.) ramparts |
Befestigungsmittel | (German n.) fastener |
Befestigungsorgan | (German n.) fixture |
Befestigungring | (German m.) fastening ring, mounting ring |
Befestigungsschraube | (German f.) clamping bolt, mounting screw, mounting bolt, fastening screw, fixing screw, fixing bolt |
Befestigungswall | (German m.) rampart |
Befestigungswinkel | (German m.) mounting bracket |
Befeuchten | (German n.) dampening, moistening, humidifying (air, paper, etc.), wetting |
befeuchten | (German) to moisten, to moisturise, to dempen, to humidify, to damp, to mist (method of watering plants), to sprinkle, to wet, to make damp |
befeuchtend | (German) humidifying, moistening, moisturising |
Befeuchter | (German m.) humidor (for cigarettes, etc.), humidifier, wetting machine (paper making) |
befeuchtet | (German) dampened, humidifies, moistened, moistens, humidified, moisturises, moisturised |
Befeuchtigung | (German f.) moisturisation |
Befeuchtung | (German f.) humidification, moistening, dampening, wetting |
Befeuchtungsmittel | (German n.) humectant, moisturiser |
befeuern | (German) to fire (oven), to heat (heating) |
befeuerte Landebahn | (German f.) flare path (for landing aircraft, etc.) |
Befeuerung | (German f.) beaconing |
Befeuerung mit Kohle | (German f.) coal firing (boiler, steam engine, etc.) |
Beffa | (Italian f.) hoax |
beffardo | (Italian) derisory, mocking (of a person) |
beffare | (Italian) to mock |
beffarsi di | (Italian) to make fun of |
Beffroi | (French m.) belfry, alarm-bell |
befiedern | (German) to feather, to fletch (feather an arrow) |
befiedernd | (German) fletching |
befiedert | (German) fletched |
Befiehl! | (German) Order! |
befiehlt | (German) bids |
befiel | (German) attainted, smit |
Befinden | (German n.) state of health, health |
befinden | (German) to decide, to adjudge |
befindet | (German) finds |
befindlich | (German) situated, located, placed, sited |
Befindlichkeit | (German f.) sensitivities, affectivity |
befingern | (German) to finger |
beflaggen | (German) to flag, to decorate with flags, to bedeck with flags, to deck with flags |
beflaggt | (German) flagged, decorated with flags, bedecked with flags, decked with flags |
Beflaggung | (German f.) decorations, hoisting of flags, raising of flags, display of flags |
Beflaggungstage | (German pl.) flag days |
befleckbar | (German) stainable |
beflecken | (German) to blemish, to stain, to maculate, to speckle, to sully, to spot, to soil, to befoul, to blot, to blotch, to blur, to contaminate, to defile, to smudge, to imbrue (archaic), to pollute, to taint (figurative) |
befleckend | (German) specking, staining, sullying, smudging |
befleckt | (German) specked, speckles, sullies, stains,maculated, maculates, speckled, sullied, fly-blown (figurative), stained, tarnished (figurative) |
befleckte | (German) blotted, sullied, stained, speckled |
Befleckung | (German f.) maculation, defilement |
befliegen | (German) to fly (a distance) |
beflissen | (German) solicitous, assiduous, officious, assiduously |
Beflissenheit | (German f.) assiduousness, solicitude |
beflissentlich | (German) eagerly |
beflissentlich akzeptieren | (German) to accept eagerly |
beflockt | (German) flocked (surface) |
Beflockung | (German f.) flocking |
beflügeln | (German) to spur, to wing (figurative) |
beflügelt | (German) winged, inspired |
befohlen | (German) ordered |
befohlene | (German) commanded |
befolgen | (German) to follow, to obey, to comply with, to observe, to abide (by), to act on |
befolgend | (German) observant, following |
befolgenswert | (German) worth observing |
befolgt | (German) follows, followed |
befolgte | (German) followed |
Befolgung | (German f.) compliance, abidance, observance |
Beförderer | (German m.) promoter, carrier |
befördern | (German) to transport, to promote, to ferry, to advance, to carry, to ship, to forward, to send, to convey, to haul, to promote (advance), to despatch, to dispatch |
befördernd | (German) promoting |
befördert | (German) upgrades, promotes, upgraded, promoted, transported, carried |
befördert werden | (German) to be promoted, to be moved up, to get a promotion |
Beförderung (s.), Beförderungen (pl.) | (German f.) traction, preferment, promotion, advancement, carriage, forwarding, carrying, conveyance, haulage, posting, transport, transportation |
Beförderung auf dem Luftwege | (German f.) airlift |
Beförderung der Ware | (German f.) carriage of the goods |
Beförderung der Ware auf dem Luftwege | (German f.) carriage of goods by air |
Beförderung mit Güterwagen | (German f.) trucking |
Beförderung nach Dienstalter | (German f.) promotion by seniority |
Beförderungs- | (German) promotional (reference to advancement) |
Beförderungsart | (German f.) mode of transport, mode of transportation |
Beförderungsband | (German n.) conveyor belt |
Beförderungsbedingungen | (German pl.) terms of transportation, conditions of carriage, terms of carriage, conditions of transportation |
Beförderungschance (s.), Beförderungschancen (pl.) | (German f.) opportunity for promotion, chance for promotion |
Beförderungsentgelt | (German n.) delivery fee, transportation fee |
Beförderungsgut | (German n.) cargo |
Beförderungsklasse | (German f.) class of carriage |
Beförderungsmittel (s./pl.) | (German n.) transportation, conveyance, means of transportation (s./pl.), means of transport (s.), means of conveyance (s./pl.) |
Beförderungsmöglichkeit | (German f.) opportunity for promotion |
Beförderung stehender Passagiere | (German f.) carriage of standing passengers |
Beförderung von Briefen | (German f.) conveyance of letters |
Beförderung von Instrumenten | (German f.) conveyance of instruments |
Beförderung von Passagieren | (German f.) conveyance of passengers |
Beförderung von Personen | (German f.) carriage of passengers |
Beförderung von Waren | (German f.) conveyance of goods |
Befrachten | (German n.) freighting |
befrachten | (German) to affreight |
Befrachter | (German m.) shipper, freighter (person, business) |
Befrachter eines Schiffes | (German m.) charterer |
Befrachtung | (German f.) affreightment, charter, freighting |
Befrachtungsvertrag | (German m.) affreightment, charter-party, contract of affreightment |
befragbar | (German) consultable |
Befragen | (German n.) consult (consultation) |
befragen | (German) to poll, to query, to catechise, to consult, to interrogate, to interview, to question, to survey |
befragend | (German) querying, polling, questioning |
Befrager (m.), Befragerin (f.) | (German) interrogator, investigator, interviewer |
Befrager im Außendienst | (German m.) field interviewer |
befragt | (German) interviewed, polled |
befragte | (German) queried |
befragte Person | (German f.) interviewed person, interviewee, respondent |
Befragter | (German m.) interviewee, respondent |
Befragung (s.), Befragungen (pl.) | (German f.) questioning, inquiry, interrogation, poll, survey, interview, consultation |
Befragung von Experten | (German f.) acquisition of expert knowledge |
Befragungsdaten | (German pl.) survey data |
Befragungsgebiet | (German n.) area of inquiry |
befreien | (German) free, clear, exempt |
Befragungsmethode | (German f.) method of questioning, interviewing method |
Befragungsniederschrift | (German f.) transcript of an interview, transcript of an interrogation |
Befragungsraum | (German m.) interrogation room |
Befragungstechnik | (German f.) interviewing technique |
Befragungszeitraum | (German m.) enquiry period, inquiry period, survey period |
Befragungszimmer | (German n.) interrogation room |
befreibar | (German) escapable, exemptible |
Befreien | (German n.) freeing |
befreien | (German) to relieve, to release, to enfranchise, to extricate, to liberate, to rid, to uncage, to unfetter, to unshackle, to dispense (from), to free, to affranchise, to disentangle, to exempt, to loosen, to rescue, to emancipate, to prune (off), to exonerate |
befreien aus | (German) to deliver out of |
befreiend | (German) relieving, delivering, enfranchising, extricating, freeing, libbing, liberating, ridding, uncaging, unshackling, releasing, loosing, liberatory |
befreien von | (German) to free from, to deliver from |
(German) clear of, exempt from |
Befreier (s./pl.) | (German m.) liberator, deliverer, emancipator |
befreit | (German) delivers, disengages, enfranchises, exempts, extricates, freed, frees, liberates, rids, uncages, unfetters, unshackles, delivered (freed), exempt, liberated, enfranchised, extricated, loosed, uncaged, unshackled, emancipated, relieved, rid |
befreit aufatmen | (German) to breathe easily, to breathe freely |
befreite | (German) denfranchised, extricated, freed, liberated, uncaged, unshackled, released |
befreite wieder | (German) redelivered |
Befreitsein | (German n.) riddance |
befreit von | (German) rid of |
befreit von seinen Pflichten | (German) freed of his duties |
befreit wieder | (German) redelivers |
Befreiung (s.), Befreiungen (pl.) | (German f.) liberation, exemption, deliverance (from), riddance, release, affranchisement, clearance, deliverance, delivery, relief, dispensation, extrication, emancipation |
Befreiungsbewegung | (German f.) liberation movement |
Befreiungsfront | (German f.) liberation front |
Befreiungsklausel | (German f.) escape clause |
Befreiungskrieg | (German m.) liberation war, war of liberation |
Befreiungsoper | (German f.) rescue opera |
Befreiungstheologe | (German m.) liberation theologian |
Befreiungstheologie | (German f.) Liberation Theology (theological movement gaining much popularity in the 1960s and 1970s, which was primarily a phenomenon among minorities and the oppressed) |
Befreiung von einer Illusion | (German f.) disillusion |
Befreiung von Gebühren | (German f.) remission of charges |
Befreiung von Gummi | (German f.) degumming |
Befremden | (German n.) surprise |
befremden | (German) to disconcert, to appear strange |
befremdend | (German) strange, disconcerting, odd, peculiar, outlandish |
befremdete | (German) appeared strange |
befremdlich | (German) strange, disconcerting, outlandish |
befreunde | (German) become friends |
befreundet | (German) becomes friends, friendly, become friends |
befreundete | (German) became friends |
befreundeter Staat | (German m.) ally, friendly state |
befreundet sein | (German) to be friends |
befreundet sein mit | (German) to go around with |
befrieden | (German) to pacify |
befriedet | (German) pacified |
Befriedetes Oman | (German n.) Trucial Oman |
prior to independence, the United Arab Emirates was Trucial Oman, also known as the Trucial States, and the component sheikhdoms of the territory were under British protection |
befriedigen | (German) to satisfy, to gratify, to pander, to assuage, to content |
befriedigend | (German) satisfying, satisfactory, contenting, pleasable, satisfiable, satisfyingly, gratifying, satisfactorily |
(German) C (grade), satisfactory (grade) |
befriedigende Antwort | (German f.) satisfactory reply |
befriedigende Eigenschaft | (German f.) satisfactoriness |
befriedigt | (German) gratifies, satisfies, contented, gratified, satisfied, pleased, with satisfaction |
befriedigte Gläubiger | (German pl.) paid creditors |
befriedigt nicht | (German) dissatisfies |
Befriedigung (s), Befriedigungen (pl) | (German f.) satisfaction, pacification, gratification, satiation |
Befriedigung der Verbraucherbedürfnisse | (German f.) consumer satisfaction |
Befriedigung des Ehrgeizes | (German f.) satisfaction of an ambition |
befriedigungsfähig | (German) appeasable |
Befriedigung in einer Tätigkeit finden | (German) to find satisfaction in doing something |
Befriedigung verschaffen | (German) to pander |
Befriedung | (German f.) establishment of peace, contentment |
befristen | (German) to limit, to restrict |
befristend | (German) reprieving |
befristet | (German) terminable, reprieved, reprieves, fixed-term, limited in time, short-run, short-term, temporary, term |
befristeter Vertrag | (German m.) fixed-term contract, temporary contract |
befristeter Zeitraum | (German m.) limited period |
befristetes Angebot | (German n.) time-limited offer |
befristetes Mietverhältnis | (German n.) short-term let |
Befristung | (German f.) limitation, time limitation |
befruchtbar | (German) pregnable (being such that attack, seizure, or capture is possible; vulnerable or assailable) |
befruchten | (German) to impregnate, to fertilise, to fructify, to inseminate, to pollinate, to fertilise |
befruchtend | (German) impregnating, fertilising, fructifying, inseminating, pollinating |
befruchtet | (German) impregnates, fructifies, inseminates, pollinates, inseminated, fertilises, fertilised, fructified |
befruchtete | (German) impregnated, fructified, pollinated, fertilised |
befruchtetes Ei | (German n.) fertilised egg |
Befruchtung (s.), Befruchtungen (pl.) | (German f.) impregnation, fertilisation, pollination, insemination |
befugen | (German) to warrant, to authorise |
Befugnis | (German f.) warrant, authority, competence, permission, power, authorisation, capacity (legal power) |
Befugnis übertragen | (German) to delegate power |
Befugnisübergabe | (German f.) devolution |
befugt | (German) legitimated, competent (legal able), empowered, authorised, licenced, entitled (to something) |
befugter Arzt | (German m.) legitimate doctor, licenced doctor |
Befühlen | (German n.) palpation |
befühlen | (German) to feel, to palpate |
befühlt | (German) touches |
befühlt | (German) felt |
befuhr | (German) travelled on |
befüllbar | (German) fillable |
Befülldruck | (German m.) inflation pressure (tyres) |
befüllen | (German) to fill |
befüllend | (German) filling |
befüllt | (German) filled |
Befüllung | (German f.) filling, inflation (tyres, balloons, etc.) |
befummeln | (German) to finger, to paw (colloquial), to fondle (US) |
Befund (s.), Befunde (pl.) | (German m.) findings (s./pl.), results (s./pl.), finding, opinion, discovery, result |
Befundbericht | (German m.) damage report |
befunden | (German) adjudged, found (verdict, etc.) |
Befundkarte | (German f.) diagnostic chart |
Befundkarte mit Gebissschema | (German f.) dental chart |
befürchten | (German) to fear |
befürchtend | (German) afraid, fearing |
befürchten, dass... | (German) to be afraid that... |
befürchtet | (German) fears, feared |
befürchtete | (German) feared |
Befürchtung (s.), Befürchtungen (pl.) | (German f.) misgiving, fear, apprehension, worry |
Befürchtungen aufkommen lassen | (German) to raise fears |
Befürchtungen zerstreuen | (German) to allay fears |
befürworten | (German) to advocate, to support, to recommend, to back, to favour, to sponsor, to endorse |
befürwortend | (German) recommending |
Befürworter (m.), Befürworterin (f.), Befürworter (pl.) | (German) supporter, advocator (m.), advocatress (f.), interventionist, proponent, advocate, backer, promoter, seconder |
Befürworter eines Projekts | (German m.) proponent of a project |
Befürworter von ... sein | (German) to be the advocate of |
befürwortet | (German) favoured, endorsed |
Befürwortung | (German f.) endorsement, plea, advocacy, backing, favourable opinion, sponsorship |
Befürwortungsschreiben | (German n.) letter of endorsement |
beg. | abbreviation of 'beginning' |
Bega | (Italian f.) quarrel |
begab sich | (German) betook, resorted |
begabt | (German) gifted, aptly, dowered, talented, apt, giftedly, capable, able, endowed |
Begabtenförderung | (German f.) scholarship system, (provision of) scholarships for outstanding pupils or students |
begabter | (German) more talented |
begabter Junge | (German m.) bright boy |
begabter Schüler | (German m.) bright pupil, gifted pupil |
begabteste | (German) most talented |
begabt mit | endowed with |
begabt sein | (German) to be gifted, to be talented, to possess ability |
Begabung (s.), Begabungen (pl.) | (German f.) aptitude, giftedness, endowment, ability, talent, flair, genius, vocation, gift (talent) |
begaffen | (German) to ogle |
begangen | (German) committed |
begann | (German) begun, commenced |
Beganna | see bagana |
Begarden | (German pl.) Beghards |
begann wieder | (German) recommenced, reconvened |
Begasung | (German f.) fumigation |
Begasungsmittel | (German f.) fumigant |
begatten | (German) to copulate, to mate |
begattend | (German) copulating, mating |
begattet | (German) copulates, mates, copulated, mated |
begattete | (German) copulated, mated |
Begattung | (German f.) copulation, mating |
bégayer | (French) to stammer |
begebbar | (German) negotiable |
begeben | (German) to endorse, to issue, to negotiate, betaken |
Begebender | (German m.) endorser |
Begebenheit | (German f.) incident, occurrence, event, opportunity, episode (incident), story |
Begebnis | (German n., dated) occurrence |
Begebung | (German f.) negotiation, issuance |
begegnen | (German) to befall, to come into contact with, to encounter, to experience, to face, to meet |
begegnend | (German) encountering, meeting |
begegnet | (German) meets, encounters, met |
begegnete | (German) encountered, met |
Begegnung (s.), Begegnungen (p.) | (German f.) encounter, meeting, congress |
Begegnungsgruppe | (German f.) encounter group |
Begegnungsort | (German m.) venue |
Begegnungsstätte | (German f.) meeting place, community centre |
begehbar | (German) walkable, walk-in |
begehbarer Kleiderschrank | (German m.) walk-in closet |
begehbarer Schrank | (German m.) walk-in closet, walk-in cupboard |
begehbarer Wandschrank | (German m.) walk-in cupboard |
Begehbarkeit | (German f.) accessibility |
begehen | (German) to commit |
Begehen einer Straftat | (German n.) commission of a crime |
begehen | (German) to walk along, to commit, to celebrate, to perpetrate (crime, outrage, etc.) |
begehend | (German) committing, perpetrating |
Begehr | (German n.) desire |
Begehren | (German n.) conation, demand, desire, wish, desiring |
begehren | (German) to desire, to covet, to request, to seek |
begehrend | (German) desiring, coveting, covetting |
begehrenswert | (German) desirable, covetable, worth desiring, sexy (figurative) |
begehrenswerter | (German) more desirable |
begehrenswerteste | (German) most desirable |
begehrlich | (German) desirous, covetous, covetously |
begehrlicher | (German) more desirous |
Begehrlichkeit | (German f.) covetousness, concupiscence, greediness |
begehrlichste | (German) most desirous |
begehrt | (German) desires, covets, in demand, sought-after, treasured, coveted |
begehrte | (German) coveted, covetted, desired |
begehrte Artikel | (German pl.) articles in demand, articles in favour |
begehrte Ware | (German f.) goods in demand, goods in favour |
Begehrtheit | (German f.) desirability |
begeht | (German) commits |
begeht feierlich | (German) solemnises |
Begehung | (German f.) commitment, committal, inspection, celebration |
Begehung des Geländes | (German f.) reconnaissance |
Begehung eines Verbrechens | (German f.) commission of a crime, committal of a crime |
begeifern | (German) to beslobber, to beslobber oneself |
begeistern | (German) to inspire, to fill with enthusiasm, to delight, to enthuse, to enthral, to enchant |
begeisternd | (German) inflammatory, sparkling, inspirational |
begeisternde Rede | (German f.) inflammatory speech |
begeisternder Vortrag | (German m.) sparkling speech |
begeistern durch | (German) to delight with |
begeistert | (German) inspires, zesty, spirited, igneous, ardent, enthused, delighted, excited, high-spirited, keen, with cheers, zealous, glowing, juiced up, avid (enthusiastic), abuzz, enthralled, rousing (welcome, etc.), enthusiastically, rhapsodical, impressed, rapturously, enthusiastic, rapturous (applause) [corrected by Brian A. Jefferies] |
begeistert begrüßen | (German) to receive with cheers |
begeistert empfangen | (German) to accept enthusiastically |
Begeisterter (m.), Begeisterte (f.) | (German) freak (colloquial) |
begeisterter Bewunderer | (German m.) warm admirer |
begeisterter Empfang | (German m.) enthusiastic reception |
begeisterter Theaterbesucher | (German m.) ardent theatregoer |
begeisterter Verehrer | (German m.) enthusiast |
begeisterter Verfechter | (German m.) enthusiastic advocate |
begeistert klatschen | (German) to clap enthusiastically |
begeistert sein | (German) to be enthusiastic, to enthuse |
begeistert sein für | (German) to enthuse about, to enthuse over |
begeistert sein von | (German) to be delighted with |
begeistert von | (German) enthusiastic over, delighted with, enthusiastic about, thrilled by, thrilled with |
begeistert von dem Ergebnis | (German) delighted with the result |
begeistert werden | (German) to get excited |
Begeisterung (s.), Begeisterungen (pl.) | (German f.) ardour, enthusiasm, rapture, rapturousness, exaltation, excitement, fascination, rage, verve, zeal, zest, buzz, gusto, animation, poetical excitement |
Begeisterung entfachen | (German) to arouse enthusiasm, to awake enthusiasm |
Begeisterung für | (German f.) enthusiasm for |
Begeisterung für einen Kult | (German f.) cultism |
begeisterungsfähig | (German) enthusiastic |
Begeisterungstaumel | (German m.) furore |
begeleiding | (Dutch) accompaniment |
Begena | an Ethiopian string instrument that resembles a large lyre. According to Ethiopian tradition, Menelik I brought the instrument to Ethiopia from Israel, where David had used the begena to soothe King Saul's nerves and heal him of insomnia. Its actual origin remains in doubt, though Ethiopian manuscripts depict the instrument at the beginning of the fifteenth century AD |
- Begena from which this extract has been taken
|
Beges | (Vojvodina, Serbia & Montenegro) a colloquial term for the double bass |
Beggar's Opera, The | a ballad opera in three acts written in 1728 by John Gay. It is one of the watershed plays in Augustan drama and is the only example of the once thriving genre of satirical ballad opera to remain popular today. Ballad operas were satiric musical plays that used some of the conventions of opera, but without recitative. The lyrics of the airs in the piece are set to popular broadsheet ballads, opera arias, church hymns and folk tunes of the time |
Lysons, in his Environs of London, gives the following particulars: - "The year 1728 is famous in theatrical annals, for having produced the favourite burletta of the Beggar's Opera. Its success surpassed all precedent: it was acted more than sixty nights during the first season. The part of 'Polly' was performed by Lavinia Fenton, a young actress, whose real name, in some of the publications of that day, is said to have been Beswick. Her performance of this character raised her very high in the opinion of the public; and it is uncertain whether the opera itself, or 'Polly Peachum,' had the greater share of popularity. Her lovers, of course, were very numerous: she decided in favour of the Duke of Bolton, who, to the great loss of the public, took her from the stage, to which she never returned; and on the sixty-second night of the performance, a new 'Polly' was, to the great surprise of the audience, who expected to see their old favourite, introduced on the boards" |
|
Beggars' songbooks | when Regent Margaret of Parma was advised in 1566 that she need not fear a group of petitioning Netherlands nobles since they were 'beggars' (French gueux), the movement eagerly adopted this name (Dutch/Flemish geus), which stuck. The Beggars' songbooks were collections of songs of the period in various arrangements |
Begharden | (German pl.) Beghards |
Beghards | a brotherhood which rose in the Low Countries in the twelfth century, and was so called from Lambert la Bégue. The male society were Beghards, the female, Beguins. They took no vows, and were free to leave the society when they liked. In the seventeenth century, those who survived the persecutions of the popes and inquisition joined the Tertiarii of the Franciscans |
begibt sich | (German) resorts |
Begier | (German f.) desire |
Begierde (s.), Begierden (pl.) | (German f.) appetency, avidity, avidness, cupidity, lust, appetite, concupiscence, desire, desirousness, eagerness, lustfulness |
Begierde nach | (German f.) appetite for |
begierend | (German) cravingly |
begierig | (German) eager, avid, aware, desirous, desirously, avidly, acquisitive, anxious, appetent, desirious, eager, wishful, zealous, emulous, thirstily (figurative), ambitious, eagerly |
begierig auf | (German) eager for, eager after, impatient |
begierig aufnehmen | (German) to lap up (colloquial: receive eagerly) (a story, speech, etc.) |
begierig darauf sein zu | (German) to be anxious to |
begieriges Temperament | (German n.) acquisitive temperament |
begierig in sich aufnehmen | (German) to drink in (figurative) (sight, words) |
Begierigkeit | (German f.) desirousness |
begierig nach | (German) eager for, eager after, impatient for |
begierig sein nach | (German) to itch after, to itch for |
begierig verschlingen | (German) to swallow eagerly |
Begießen | (German n.) perfusion, watering, basting |
begießen | (German) to dowse, to water, to douse, to baste (cooking) |
begießend | (German) dousing, dowsing, showering |
begießt | (German) waters, douses, dowses, showers |
Beginen | (German pl.) Beguines (historically, women who served their community and God but did not take any formal religious vows) |
Beginenhof | (German m.) beguinage |
Beginenorden | (German m.) Beguine convent |
begin at once | empezar en seguida (Spanish), attacca (Italian), sofort angreifen (German), attaquez tout de suite (French) |
beging | (German) committed |
beging feierlich | (German) solemnised |
Beginn | (German m.) beginning, advent, inception, start, dawn, commencement, initiation, opening, outset, starting, onset, incipience |
Beginn der Reifephase der Trauben | (German m.) veraison (the stage when grapes begin to soften and gain colour) |
Beginn der Verhandlungen | (German m.) beginning of negotiations |
Beginn der Vorstellung um 8 | (German) the curtain will rise at 8 |
Beginn des Verfahrens | (German m.) commencement of proceedings |
Beginn eines neuen Zeitalters | (German m.) dawn of a new era |
beginnen | (German) to start, to begin, to do, to commence, to initiate, to set in, to incept (archaic), to strike up |
beginnend | (German) commencing, initiating, ongoing, incipient, starting |
beginnend mit | (German) beginning with |
beginnt | (German) begins, commences, initiates |
beginnt wieder | (German) recommences, reconvenes |
Begin-repeat sign |
| also called 'open repeat sign' or 'repeat start', marking the beginning of a passage to be repeated
|
|
beglaubigen | (German) to notarise, to authenticate, to substantiate, to accredit, to attest, to certificate, to certify, to witness, to verify (authenticate) |
beglaubigend | (German) accrediting, attesting, authenticating, notarising, certifying |
Beglaubiger (m.), Beglaubigerin (f.) | (German) attester, attestor, authenticator |
beglaubigt | (German) certified, attests, authenticated, authenticates, accredited, attested, witnessed, notarises, notarised, legalised |
beglaubigt durch seine Unterschrift | (German) authenticated by his signature |
beglaubigte | (German) accredited, attested, notarised, authenticated |
beglaubigte Ablichtung | (German f.) certified copy |
beglaubigte Abschrift (s.), beglaubigte Abschriften (pl.) | (German f.) attested copy, certified copy |
beglaubigte Bibelübersetzung | (German f.) Authorised Version (Bible) |
beglaubigte Kopie | (German f.) attested copy, certified copy |
beglaubigter Scheck | (German m.) certified cheque |
beglaubigter Vertreter | (German m.) accredited agent |
beglaubigtes Dokument | (German n.) authentic deed, certified document, legalised document |
beglaubigte Übersetzung | (German f.) authorised translation |
beglaubigte Unterschrift | (German f.) attested signature, authorised signature, legalised signature |
beglaubigte Urkunde | (German f.) authenticated document |
Beglaubigung (s.), Beglaubigungen (pl.) | (German f.) attestation, notarisation, authentication, accreditation, accrediting, certificate, certification, verification, witnessing |
Beglaubigungsgebühr | (German f.) attestation fee |
Beglaubigungsschreiben | (German n.) credentials, letter of accreditation |
Beglaubigungsvermerk | (German m.) attestation clause |
Beglaubigung von Übersetzungen | (German f.) verification of translations |
begleichen | (German) to settle, to meet, to acquit, to even up, to make square, to balance (account) |
begleicht | (German) settles |
Begleichung | (German f.) acquittance, satisfaction, settlement |
Begleichung einer Rechnung | (German f.) settlement of a bill, settlement of an account |
Begleichung einer Schuld | (German f.) discharge of a debt, discharge of debt, payment of a debt |
Begleichung von Kosten | (German f.) defrayal of costs, defrayal of expenses, defrayment |
Begleit- | (German) concomitant, corollary |
Begleitband | (German n.) companion volume |
Begleitband | (German n.) backing band |
Begleitbeschwerden | (German pl.) accompanying complaints |
Begleitbrief | (German m.) covering letter, accompanying letter |
Begleitbroschüre | (German f.) accompanying booklet, accompanying brochure |
Begleitbuch | (German n.) companion book, accompanying book, tie-in (a book, etc., that is related to or connected with a TV or radio programme) |
Begleitdame | (German f.) hostess |
Begleitdokumente | (German pl.) accompanying documents |
Begleiteffekt | (German m.) accompanying effect |
Begleiten | (German n.) company |
begleiten | (German) to see off, to accompany, to squire, to attend, to convoy, to escort, to back |
begleitend | (German) accompanying, attendant, attending, chaperoning, collateral, escorting, squiring, concomitant, collaterally, concomitantly, associate, convoying, associated |
begleitende Erwachsene | (German pl.) accompanying adults |
begleitende Frage | (German f.) attendant question |
begleitende Maßnahmen | (German pl.) accompanying measures |
begleitende Menge | (German f.) attendant crowd |
begleitender Kommentar | (German m.) accompanying commentary |
begleitende Software | (German f.) accompanying software |
begleitende Stimmen | (German pl.) accompanying parts (in a piece of music) |
begleitende Umstände | (German pl.) attendant circumstances, concomitant circumstances |
begleitende Werbung | (German f.) accessory advertising |
begleitend kommentieren | (German) to narrate |
Begleiter (m.), Begleiterin (f.), Begleiter (pl.) | (German) accompanist, companion, attendant, tutor, escort |
Begleiter einer Dame | (German m.) companion of a lady, cavalier of a lady |
Begleiter im Unglück | (German pl.) companions in misfortune |
Begleiter in der Not | (German pl.) companions in distress |
Begleiterkrankung | (German f.) concomitant disease, accompanying illness |
Begleiterscheinung (s.), Begleiterscheinungen (pl.) | (German f.) concomitant phenomenon, concomitant, accompaniment, concomitant feature, epiphenomenon, accompanying symptom (to an illness) |
begleitet | (German) accompanied, accompanies, attends, squires, squired, escorts |
begleitet sein | (German) to be accompanied |
begleitet von | (German) accompanied by, attended by |
begleitet von einem Lehrer | (German) accompanied by a teacher |
begleitet von einem treuen Freund | (German) accompanied by a faithful friend |
begleitet von einem zahlenden Erwachsenen | (German) accompanied by a paying adult |
begleitet von Fieber | (German) accompanied with fever |
begleitet von ihrem Ehegatten | (German) accompanied by her husband |
begleitet von ihren Familien | (German) accompanied by their families |
begleitet von seiner Frau | (German) accompanied by his wife |
begleitete | (German) attended, chaperoned, escorted, squired, accompanied |
begleitete Tour | (German f.) guided tour |
Begleitfigur (s.), Begleitfiguren (p.) | (German f.) accompanying figure, accompaniment figure |
Begleitforschung | (German f.) concomitant research, accompanying research |
Begleitheft | (German n.) accompanying booklet |
Begleithund | (German n.) companion dog |
Begleitinstrument | (German n.) accompanying instrument, continuo |
Begleitkommentar | (German m.) voice-over |
Begleitkosten | (German pl.) associated costs |
Begleitliste | (German f.) accompanying list |
Begleitmannschaft | (German f.) escort |
Begleitmaßnahmen | (German pl.) accompanying measures |
Begleitmeldung | (German f.) accompanying message |
Begleitmerkmal | (German n.) concomitant feature |
Begleitmusik | (German f.) background music, incidental music (in a film, etc.) |
Begleitmusiker | (German pl.) accompanying musicians, backing musicians |
Begleitpapier (s.), Begleitpapiere (pl.) | (German n.) accompanying document, accompanying papers (plural form) |
Begleitperson | (German f.) escort |
Begleitphänomen | (German n.) attendant phenomenon |
Begleitresonanz | (German f.) sympathetic vibration(s) |
Begleitsänger (m.), Begleitsängerin (f.) | (German) backing vocal, backing vocalist |
Begleitschreiben | (German n.) accompanying letter, covering note, covering letter, cover letter |
Begleitservice | (German m.) escort service |
Begleitsymptom | (German n.) attendant symptom, concomitant symptom |
Begleittext | (German m.) explanatory notes, accompanying text |
Begleitumstand (s.), Begleitumstände (pl.) | (German m.) concomitant (attendant state), attendant circumstance, concurrent (concurrent circumstance), surrounding circumstances (plural form) |
Begleitung (s.), Begleitungen (pl.) | (German f.) accompaniment, company, entourage, attendance, chaperonage, backing, chaperon, companion, companionship, escort (at a social event), entourage (for a prominent person), escorted tour |
Begleitung in Akkorden | (German f.) chord style (piano), block style (piano) |
Begleitungsmusik | (German f.) musical accompaniment, music to accompany, accompanying music |
Begleitungsmusik zu einer Lichtspielszene | see 'Accompaniment to a Film Scene' |
Begleitunterlagen | (German pl.) accompanying documents |
Begleitveranstaltung | (German f.) accompanying event |
Begleitzettel | (German m.) accompanying document |
beglücken | (German) to make happy, to bless, to delight, to please |
beglückend | (German) exhilarating |
beglückendes Gefühl | (German n.) happy feeling |
Beglücker | (German m.) benefactor |
beglückt | (German) happy |
beglückwünschen | (German) to congratulate, to felicitate |
beglückwünschend | (German) complimenting, felicitating, congratulating |
beglückwünschen zu | (German) to congratulate on, to compliment on |
beglückwünscht | (German) congratulates, felicitates, congratulated, complimented, compliments, felicitated |
beglückwünschte | (German) complimented, congratulated, felicitated |
Beglückwünschung | (German f.) congratulations |
begnadet | (German) highly gifted, exceptionally gifted |
begnadetste | (German) most highly gifted |
begnadigen | (German) to pardon, to amnesty |
begnadigend | (German) amnestying, reprieving, pardoning |
begnadigt | (German) pardons, amnestied, reprieved, pardoned |
begnadigte | (German) pardoned |
begnadigt werden | (German) to be given a reprieve, to be granted a reprieve |
Begnadigung | (German f.) pardon, reprieval, reprieve, amnesty |
Begnadigung erhalten | (German) to obtain pardon |
Begnadigungsausschuss | (German m.) clemency board, board of pardons and paroles |
Begnadigungsgesuch | (German n.) plea for (a) reprieve |
Begnadigungsrecht | (German n.) right to grant pardon, right to grant reprieve, power to grant pardon, right of reprieve |
begnügend | (German) contenting with |
begnügte | (German) contented with |
Begonia | any of numerous plants of the genus Begonia grown for their attractive glossy asymmetrical leaves and colourful flowers |
Begonie | (German f.) begonia |
begonnen | (German) begun |
begoss | (German) doused, dowsed, showered |
begossen | (German) watered |
begrabbeln | (German) to paw (colloquial) |
begraben | (German) to bury, to inter |
(German) interred, sepulchered, entombed, sepulchred, buried |
begrabend | (German) sepulchring, burying |
begraben sein | (German) to be under the daisies (colloquial) |
Begräbnis (s.), Begräbnisse (pl.) | (German n.) burial, funeral, entombment, sepulture, interment |
Begräbnis- | (German) funeral, mortuary (prefix) |
Begräbnisliturgie | (German f.) funeral rites |
Begräbnisrituale | (German pl.) burial rituals |
Begräbnisstadt | (German f.) burial place |
Begräbnisstätte | (German f.) burial ground, grave |
Begräbnisunternehmer | (German m.) undertaker |
begrabschen | (German) to paw (colloquial) |
begräbt | (German) inters, sepulchres |
Begradigung | (German f.) straightening |
begrapschen | (German) to paw (colloquial) |
begreifbar | (German) apperceptible |
Begreifen | (German n.) apprehension, comprehension, conception, uptake |
begreifen | (German) to understand, to conceive, to comprehend, to realise, to grasp, to apprehend, to comprise, to catch on (colloquial: to understand), to fathom (understand), to take in (grasp, understand) |
begreifend | (German) apprehensive, apprehensively, comprehending, conceptive, conceptually, understanding |
begreiflich | (German) understandable, apprehensible, apprehensibly, comprehensible, conceivable |
begreiflicherweise | (German) understandably |
Begreiflichkeit | (German f.) comprehensibleness, conceivability, conceivableness |
begreift | (German) understands, comprehends, conceits |
begrenzbar | (German) terminable, terminably, limitable |
Begrenzbarkeit | (German f.) terminableness |
begrenzen | (German) to bound, to limit (to), to margin, to terminate, to border, to clip, to confine, to delimitate, to edge, to limit, to restrict, to skirt, to stint, to circumscribe, to form the boundary of |
begrenzend | (German) bounding, confining, limitative, limiting, delineating |
Begrenzer | (German m.) limiter, clipper, delimiter |
begrenzt | (German) limited, bounded, confines, delimited, terminally, limits, determinate, confined, narrow, limitedly, finite, restricted, terminated, circumscribed |
begrenzt haftende Teilhaberschaft | (German f.) limited partnership |
begrenzt von | (German) bounded by |
begrenzt werden | (German) to be bounded, to be limited |
begrenzte Anzahl | (German f.) limited numbers, limited amount |
begrenzte Dauer | (German f.) limited duration |
begrenzte Garantie | (German f.) limited guarantee |
begrenzte Haftung | (German f.) limited liability |
begrenzte Mittel | (German pl.) limited means |
begrenzte Produktion | (German f.) limited production |
begrenzter | (German) narrower |
begrenzter Betrag | (German m.) predetermined limit |
begrenzter Markt | (German m.) limited market, narrow market |
begrenzter Raum | (German m.) confined space |
begrenzter Wortschatz | (German m.) limited vocabulary |
begrenztes Ziel | (German n.) limited objective |
Begrenztheit (s.), Begrenztheiten (pl.) | (German f.) narrowness, finiteness |
Begrenzung (s.), Begrenzungen (pl.) | (German f.) restriction, limitation, definition, limiting, zoning, border, limit, margin, astriction, boundary, circumscription, stint, cap (limit) |
Begrenzung der Kosten | (German f.) capping of the costs |
Begrenzung der Mitgliederzahl | (German f.) limitation of membership |
Begrenzung der Produktion | (German f.) limitation of production |
Begrenzungsschrägstrich | (German m.) delimiting slash |
Begrenzungssymbol | (German n.) delimiter |
Begrenzungszeichen | (German n.) separator, delimiter |
Begriff (s.), Begriffe (pl.) | (German m.) concept, term, idea, notion, perception, conception, apprehension, item |
begriff | (German) understood, comprehended |
begriffen | (German) comprehended, grasped |
Begriffen. | (German) Point taken. |
begrifflich | (German) conceptual, notional, conceptually, abstract, abstractly |
begrifflich strukturiertes Glossar | (German n.) conceptually organized glossary |
begrifflich urteilendes Erfassen | (German n.) apperception |
Begrifflichkeit (s.), Begrifflichkeiten (pl.) | (German f.) conceptuality, conception |
Begriffs- | (German) apprehensive |
Begriffsapparat | (German m.) conceptual framework |
Begriff - Satz - Schlussfigur | (German) term - proposition - syllogism (logic) |
Begriffsbestimmung (s.), Begriffsbestimmungen (pl.) | (German f.) definition |
Begriffsbildung | (German f.) concept formation, conceptualisation |
Begriffserklärung | (German f.) definition |
Begriffsgeschichte | (German f.) conceptual history |
Begriffsinhalt | (German m.) connotation (an idea or meaning suggested by or associated with a word or thing) |
Begriffsklärung | (German f.) disambiguation (the process of rewriting or reconstructing a sentence or phrase so that one of its possible meanings is singled out) |
Begriffsmensch | (German m.) abstractionist |
Begriffsmonopol | (German m.) genericised trademark |
begriffsstutzig | (German) obtuse, thick-witted, dim-witted (colloquial), slow-witted, dense (colloquial: stupid), dull-witted |
Begriffsstutziger (m.), Begriffsstutzige (f.), Begriffsstutzige (pl.) | (German) dim-witted person |
Begriffsstutzigkeit | (German f.) dull-wittedness, slow-wittedness |
Begriffssystem | (German n.) conceptual system, system of concepts |
Begriffsvermögen | (German n.) comprehension, conception |
Begriffsverwirrung | (German f.) confusion of idea |
Begriffswörterbuch | (German n.) terminology dictionary, terminological dictionary |
Begriffszeichen | (German n.) ideogram |
begrub | (German) sepulchered |
begründen | (German) to establish, to justify, to substantiate, to found, to back up, to cause, to constitute, to create, to give reasons, to originate, to reason, to state a reason, to state reasons, to ground (figurative), to base, to explain |
begründend | (German) substantiating, constitutive, founding |
Begründer (m.), Begründerin (f.) | (German) founder, originator |
begründet | (German) justified, causes, substantiates, accounted, substantiated, founded, justified, well-founded, wellfounded, motivated, reasonable, reasoned |
begründeter Anspruch | (German m.) sound claim |
begründeter Zweifel | (German m.) reasonable doubt |
begründetermaßen | (German) groundedly, on good grounds |
begründetes Argument | (German n.) valid argument |
Begründetheit | (German f.) merit |
Begründung (s.), Begründungen (pl.) | (German f.) reason, substantiation, statement of grounds, explanatory statement, argumentation, explanation, statement, ground, rationale (statement of reasons), justification, credentials, reasoning, motivation |
Begründung einer Ablehnung | (German f.) reasons for a refusal |
Begründung einer Entscheidung | (German f.) reasons for a decision |
Begründung eines Antrags | (German f.) reasons for an application |
Begründung für einen Revisionsantrag | (German f.) reasons for an appeal |
Begründungspflicht | (German f.) duty to give reasons |
begrünen | (German) to green |
begrünt | (German) greened |
begrünt | (German) green |
begrüntes Dach | (German n.) green roof |
Begrünung | (German f.) greening |
Begrüßen | (German n.) welcoming (guests) |
begrüßen | (German) to come and meet, to greet, to welcome, to acclaim, to bid welcome |
begrüßend | (German) welcoming, salutatory, greeting |
begrüßenswert | (German) welcome |
begrüßt | (German) welcomely, welcomes, greeted |
Begrüßt man so einen alten Freund? | (German) Is that the way to welcome an old friend? |
begrüßte | (German) welcomed |
Begrüßung | (German f.) greeting, address of welcome, reception, salutation, welcoming |
Begrüßungsbildschirm | (German m.) splash screen (a Web page that is the index page to a site, but has only one navigation link - to another page of the site) |
Begrüßungsempfang | (German m.) welcome reception |
Begrüßungsfeier | (German f.) welcome party |
Begrüßungsformel | (German f.) saluation (at the beginning of a telephone call, at the opening of a letter) |
Begrüßungsgetränk | (German n.) welcome drink |
Begrüßungsparty | (German f.) welcome party |
Begrüßungsseite | (German f.) welcome page (the introductory Web Page for a Web Server, also referred to as a Home Page) |
Begrüßungssekt | (German m.) welcome glass of champagne, welcoming glass of champagne |
Bègue | (French m./f.) stammerer |
Bèguèna | see bagana |
bégueule | (French) prudish |
Beguin | or Flemish Hood, a rectangle of linen carefully folded into a symmetrical headdress and caught together at the nape of the neck |
Béguin | (French m.) infatuation, crush (as in, to have a crush on someone) |
Béguinage | (English, French) an establishment of Béguines, community of lay women living a life of poverty and chastity, without living under a rule or taking irrevocable vows |
Beguine | (English, German f.) lively and syncopated dance rhythm emerging around the turn of the century in French-speaking Caribbean islands of Guadelope and Martinique |
Béguine | (English, French) a member of a religious sisterhood founded in the Low Countries in the twelfth century by Lambert la Bégue, lay woman living a life of poverty and chastity in a community, without living under a rule or taking irrevocable vows |
Begum | (English, German f.) queen (in colloquial Urdu it is also used to refer to one's (or another's) wife) |
begünstigen | (German) to promote, to pander, to favour, to put forward, to benefit, to bring forward, to encourage, to facilitate, to prefer, to abet, to foster |
begünstigend | (German) abetting, advantaging, favouring, pandering, benefiting, encouraging, promotive, benefitting |
Begünstiger | (German m.) accessory after the fact |
begünstigt | (German) advantaged, benefits, abets, favours, panders, favoured, benefited, fostered, preferential, benefitted, pandered, abetted |
begünstigte | (German) abetted, pandered |
Begünstigter (m.), Begünstigte (f.) | (German) beneficiary, optionee, accessory after the fact |
Begünstigung | (German f.) preferential treatment, protection, benefit, encouragement, facilitation, privilege |
Beguss | (German m.) slip, engobe |
begutachten | (German) to give an opinon on, to look at, to examine, to survey, to pass an expert opinion, to render an expert opinion, to report, to eye up |
begutachtend | (German) examining, surveying, approving |
begutachtet | (German) examines, surveys, examined |
begutachtete | (German) examined, surveyed |
Begutachtung | (German f.) appraisal, expertise, assessment, survey, peer review |
Begutachtungsverfahren | (German n.) evaluation procedure, evaluation process |
begütert | (German) wealthy, of considerable means, well off, well-off, prosperous, substantial (person) (well-to-do), well-to-do (person) |
begütigen | (German) to placate, to mollify, to pacify |
begütigend | (German) placating, placatingly |
behaart | (German) hairy |
behaart | (German) haired, pilose |
Behaartheit | (German f.) hairiness |
Behaarung | (German f.) hairiness, pubescence |
behäbig | (German) stolid, ponderous, stolidly, portly, sedate, comfortable, comfortably |
behaftet | (German) afflicted |
Behagen | (German n.) contentment, enjoyment, convenience, pleasure, complacence (contentment) |
behagen | (German) to please |
behagend | (German) suiting |
behaglich | (German) snug, comfortable, comfortably, comfy (colloquial), cosily, cosy, snugly, at ease, easy, comforting, comodo |
behaglich gelegen | (German) comfortably situated |
behaglicher | (German) snugger, more snug |
behagliches Gespräch | (German n.) quiet talk |
behagliches Haus | (German n.) comfortable home, comfortable house |
behagliches Leben | (German n.) easy life |
Behaglichkeit (s.), Behaglichkeiten (pl.) | (German f.) comfortableness, cosiness, ease, comfort, snugness, comforts (collective) |
Behaglichkeit des eigenen Heims | (German f.) comforts of home |
behaglichste | (German) snuggest, most snug |
behagte | (German) suited |
behalf sich | (German) managed |
behält | (German) keeps, retains |
behaltbar | (German) retentive |
behält ein | (German) retains |
behalten | (German) to retain, to uphold, to maintain, to keep |
(German) held, kept, retained |
behaltend | (German) retaining, keeping |
Behälter | (German m.) reservoir, container, receptacle, repository, tank, crib (baby), bucket, bin, bunker, case, box, pod (for storing camera accessories, etc.) |
Behälterboden | (German m.) container bottom |
Behälterinhalt | (German m.) container contents |
Behälter unterschiedlicher Größe | (German pl.) different-sized containers |
Behältnis | (German n.) receptacle, vessel, container, bin, box, repository, vat |
behämmern | (German) to beat, to embellish |
behämmert | (German) bats (colloquial), maniac, batty (colloquial), crazy, harebrained, hare-brained |
behänd | (German) nimble, agile |
behände | (German) speedily, agile, lively, nimble, agilmente (Italian), agile (French, Italian), agilement (French) |
behandelbar | (German) treatable |
behandeln | (German) to handle, to treat, to attend, to vet, to approach, to cover, to cure, to deal, to deal with |
behandelnd | (German) medicating, treating |
behandelnder Arzt | (German m.) attending physician |
behandelt | (German) discussed, discusses, handled, handles, treated, treats |
behandelt brutal | (German) brutalises |
behandelte | (German) medicated |
behandelte brutal | (German) brutalised |
behandelte schlecht | (German) mistreated |
behandelte wie ein Kind | (German) babied, treated like a child |
behandelt medizinisch | (German) medicates |
behandelt mit Fluorid | (German) fluoridates |
behandelt schlecht | (German) mistreats |
behandelt werden | (German) to be treated |
behänder Junge | (German m.) agile boy |
Behändigkeit | (German f.) spryness, legerity, agility |
Behandler | (German pl.) handlers |
Behandlung (s.), Behandlungen (pl.) | (German f.) handling, therapy, care, attention, dealing, session, approach (to an issue), caregiving (to a child or old person) |
Behandlung der Dokumente | (German f.) handling of the documents |
Behandlung der Wahl | (German f.) treatment of choice |
Behandlung eines Themas | (German f.) approach to a subject |
Behandlungen erklären | (German) to advise on treatments |
Behandlungsanlage | (German f.) treatment facility |
Behandlungskosten | (German pl.) medical costs, cost of treatment, treatment cost, treatment costs |
Behandlungsliege | (German f.) treatment couch |
Behandlungsmöglichkeit (s.), Behandlungsmöglichkeiten (pl.) | (German f.) treatment option |
Behandlungsraum | (German m.) treatment room |
behandlungsresistent | (German) treatment-resistant, resistant to treatment |
Behandlungszeitraum | (German m.) period of treatment |
Behandlungszentrum | (German n.) treatment centre |
Behandlungszimmer | (German n.) consulting room, (doctor's) office, surgery |
Behandlung von Gewissensfällen | (German f.) casuistry (argumentation that is specious or excessively subtle and intended to be misleading) |
Behandlung von Krebs | (German f.) treatment of cancer, cancer treatment |
behandschuht | (German) gloved |
Behang | (German m.) hanging, hangings, curtain, decorations |
behangen | (German) draped |
beharken | (German) to rake with gunfire, to strafe (with gunfire), to pitch into (colloquial), to set about (colloquial) |
Beharren | (German n.) continuance, insistence |
beharren | (German) to persist, to insist, to persevere |
beharren auf | (German) to persist with, to insist on |
beharrend | (German) persisting, insisting |
beharrlich | (German) persistent, persistently, dogged, doggedly, insistent, insistently, perseveringly, constant, insisting, persevering, stable, sticky, with single purpose, tenacious, tenaciously, assiduously, assiduous |
beharrlich sein | (German) to be insistent |
beharrliche Ausschau | (German f.) constant prying |
beharrliche Nachfrage | (German f.) insistent demand |
beharrlicher Widerstand | (German m.) stubborn resistance |
beharrliches Bedrängen | (German n.) importunity |
beharrliche Schmeichelei | (German f.) sedulous flattery |
beharrliches Klopfen | (German n.) constant knocking |
Beharrlichkeit (s.), Beharrlichkeiten (pl.) | (German f.) insistence, pertinaciousness, perseverance, adhesion, assiduity, assiduity in something, persistence, persistency, steadiness, tenacity, doggedness |
Beharrlichkeit von Gerüchten | (German f.) persistence of rumours |
beharrt | (German) perseveres, persevered |
beharrt auf | (German) insists |
beharrte | (German) persisted, persevered |
Beharrung | (German f.) persistence |
Beharrungsvermögen | (German n.) inertia |
Beharrungszustand | (German m.) equilibrium, steady state |
behauchen | (German) to aspirate |
behauchter Verschlusslaut | (German m.) aspirate |
behauen | (German) to trim, to chip, to hew, to carve |
(German) hewn |
behaupten | (German) to say, to retain, to claim, to allege, to aver, to purport, to affirm, to argue, to suggest, to assent, to assert, to contend, to maintain, to predicate, to profess, to let on, to make out (assert, claim) |
behauptend | (German) alleging, asserting, averring, predicating, purportedly, affirmative, affirming, purporting, insisting, assertory |
behaupten, der Erbe zu sein | (German) to claim to be the heir |
behaupten, ein Fachmann zu sein | (German) to claim to be an expert |
behaupten ein Monopol zu besitzen | (German) to claim to have a monopoly |
behauptet | (German) alleges, asserted, asserts, avers, purports, purported, alleged |
behauptete | (German) alleged, asserted, avered, averred, predicated, purported |
behauptete wieder | (German) reasserted |
behauptet wieder | (German) reasserts |
Behauptung (s.), Behauptungen (pl.) | (German f.) assertion, allegation, averment, statement, claim, contention, contestation, maintenance, pronouncement, proposition, thesis |
Behauptung einer Meinung | (German f.) maintenance of an opinion |
Behauptungszeichen | (German pl.) assertion sign (introduced by Frege) |
Behauptung von Preisen | (German f.) maintenance of prices |
Behauptung von Tatsachen | (German f.) allegation of facts |
Behausung (s.), Behausungen (pl.) | (German f.) dwelling, housing, shack, habitation |
behaut | (German) trims |
behaute | (German) trimmed |
Behaviorismus | (German m.) behaviourism |
Behaviorist (m), Behavioristin (f.) | (German m.) behaviourist |
behavioristisch | (German) behaviouristic, behaviourist |
Behaviourism | a school of psychology that confines itself to the study of observable and quantifiable aspects of behaviour and excludes subjective phenomena, such as emotions or motives |
Behaviourismus | (German m.) behaviourism |
behebbar | (German) repairable, amendable, recoverable, removable, remediable (error, fault) |
beheben | (German) to remedy, to remove, to correct, to cure, to fix |
behebend | (German) repairing |
behebt | (German) repairs |
Behebung | (German f.) removal, adjustment |
Behebung der Mängel | (German f.) correction of the defects |
Behebung eines Mangels | (German f.) remedying a defect |
Behebung eines Schadens | (German f.) redress |
Behebung von Mängeln | (German f.) removal of defects |
beheimatet | (German) domiciled, native, resident, endemic |
beheimatet in | (German) endemic to |
Beheimatung | (German f.) providing of a (spiritual) home |
beheizbar | (German) heatable |
beheizen | (German) to heat |
beheizt | (German) heated |
Behelf | (German m.) remedy, workaround, substitute, makeshift, (auxiliary) means |
Behelfs- | (German) auxiliary (prefix) |
Behelfsbau (s.), Behelfsbauten (pl.) | (German m.) temporary building |
Behelfsbrücke | (German f.) Bailey bridge, makeshift bridge, temporary bridge |
behelfsmäßig | (German) make-shift, makeshift, temporary, improvised, lash-up |
Behelfsmaßnahme | (German f.) stopgap measure |
Behelfsstraße | (German f.) emergency road |
Behelfsunterkunft (s.), Behelfsunterkünfte (pl.) | (German f.) makeshift shelter, temporary housing (for refugees) (plural form) |
behelligen | (German) to bother, to importune |
behelligend | (German) bothering, importuning |
behelligt | (German) bothers, bothered |
behelligte | (German) bothered |
Behelligung | (German f.) molestation |
behelmt | (German) helmeted |
Behemot | (German m.) Behemoth |
Behemoth | (English, German m.) something enormous in size or power (originally a huge animal, possibly the hippopotamus, described in the Bible) |
behend | (German) nimbly, agile (dated), nimble (dated) |
behende | (German) nimbly, nimble (dated), lightsome (archaic) |
in music, behende can also considered synonymous with schnell (German: fast, quick), allegro (Italian), vite (French) or vitement (French) |
behendig | (German) nimbly |
Behendigkeit | (German f.) nimbleness |
Behenic acid | a crystalline, saturated fatty acid, C22 H44 O2, obtained from plant sources, used chiefly in the manufacture of cosmetics, waxes and plasticisers |
Behenöl | (German n.) ben oil |
Behensäure | (German f.) behenic acid |
beherbergen | (German) to put up (accommodate), to accommodate, to host, to harbour, to house (accommodate, store in a building) |
beherbergend | (German) accommodating, harbouring, housing |
Beherberger | (German m.) harbourer |
beherbergt | (German) accommodates, located, harboured, housed, accommodated |
beherbergte | (German) accommodated, housed |
Beherbergung | (German f.) lodging |
Beherbergungsgewerbe | (German n.) hotel trade, tourist accommodation industry |
Beherbungsstätte | (German f.) accommodation (hotel, motel, bed & breakfast, etc) |
beherrschbar | (German) controllable |
Beherrschbarkeit | (German f.) controllability |
beherrschen | (German) to rule over, to dominate, to control, to rule, to be in control of, to be master of, to bring under command, to command, to domineer, to overrule, to hold in (feelings), to keep under control (emotions, anger, etc.) |
beherrschend | (German) dominant, ruling, governmental, besetting, commanding, compelling, controlling, pervasive, predominant, governing |
beherrschende Stelle | (German f.) ascendancy, supremacy |
beherrschender Blick | (German m.) imperious glance |
beherrschender Einfluss | (German m.) dominant influence |
beherrschender Gedanke | (German m.) concern, preoccupation |
Beherrscher | (German m.) dominator |
beherrscht | (German) rules, governed, dominated, restrained, composed, with self-control, self-controlled, controlled |
beherrschte | (German) mastered, ruled |
Beherrschung | (German f.) governing, control, domination, containment, mastery, self-control, composure (emotional control, calmness) |
Beherrschung der englischen Sprache | (German f.) command of the English language |
Beherrschung der gesprochenen Sprache | (German f.) command of the spoken language, proficiency in speaking |
Beherrschung der Meere | (German f.) command of the seas |
Beherrschung des Marktes | (German f.) market dominance |
Beherrschung einer Sprache | (German f.) command of a language, mastery of a language |
Beherrschung von | (German f.) command of, mastery of |
beherzigen | (German) to take to heart, to heed, to follow |
beherzt | (German) courageous, courageously |
beherzt | (German) spirited, plucky, stout-hearted, encouraged, gallant, doughty, valiant, feisty, dauntless, valiantly, lionhearted |
beherzter | (German) more encouraged |
beherzte Tat | (German f.) bold act |
Beherztheit | (German f.) pluckiness |
behexen | (German) to bedevil, to bewitch |
behexend | (German) bedevilling, bewitching |
behext | (German) bewitches, bewitched |
behexte | (German) bewitched, bedevilled |
behielt | (German) kept |
behielt ein | (German) retained |
behilflich | (German) helpful, collaborative, instrumentally, collaboratively, assistant, instrumental, helpfully |
behilflich sein | (German) befriend |
behilft | (German) manages |
Behinderer | (German m.) obstructor |
behindern | (German) to spoil, to handicap, to thwart, to hinder, to frustrate, to hamper, to clog, to cumber, to encumber, to impede, to interfere, to obstruct, to set back, to trammel, to fetter (figurative) |
behindernd | (German) hindering, impedimentary, obstructive, cumbering |
behindert | (German) handicapped, hinders, hindered, retarded, impaired, disabled, encumbered, hampered, impeded, cumbered, differently abled, challenged (person) |
behinderte | (German) hindered |
Behinderte (m.), Behinderte (f.), Behinderte (pl.) | (German) handicapped person, disabled person, the disabled (plural form) |
Behindertenarbeit | (German f.) work with the disabled |
Behindertenausweis | (German m.) certificate of disability |
behindertenfreundlich | (German) disabled-friendly |
behindertengerecht | (German) handicapped accessible, disability-friendly |
behindertengerechte Badezimmerausstattung | (German f.) handicapped-accessible bathroom equipment |
behindertengerechte Einrichtungen | (German pl.) facilities for the disabled |
Behindertenrechtler | (German m.) disability rights advocate, disability rights activist |
Behindertensport | (German m.) sport for the disabled, sports for the disabled |
Behindertentoilette | (German f.) toilet for the disabled |
Behindertentransport | (German m.) transport for disabled people |
behinderte Person | (German f.) handicapped person, disabled person |
Behinderter | (German m.) disabled person, handicapped person |
behinderte Schüler | (German pl.) disabled students |
behindert sein | (German) to be handicapped |
Behinderung (s.), Behinderungen (pl.) | (German f.) handicap, obstruction, obstructiveness, barrier, deficiency, disability, encumbrance, hindrance, hold-up, interference, restraint, hinderance, disablement |
Behinderung der Justiz | (German f.) obstruction of justice |
Behinderung der Produktion | (German f.) production hold-up |
Behind the beat | when a performer deliberately sounds the notes slightly after the beat set by the ensemble, seldom required in any classical idiom |
Behn, Aphra (1640-1689) | in the 1660s, Aphra Behn served as a spy in Belgium for King Charles II, who had just gained the throne of England after the rule of the Cromwells. By 1670 her first play was produced, The Forced Marriage, the first in a string of successful plays. During the remainder of her life she wrote plays, poems and novels, and is considered one of the first women professional writers in the English language. She died on April 16, 1689, and was buried in Westminster Abbey. Henry Purcell (1659-1695) wrote the overture, act-tunes and incidental music for her play Abdelazer (1676) |
behob | (German) repaired |
behoben | (German) fixed |
behorchen | (German) to eavesdrop, to auscultate |
behorcht | (German) eavesdrops, eavesdropped |
behorchte | (German) eavesdropped |
Behorchung | (German f.) auscultation |
Behörde (s.), Behörden (pl.) | (German f.) public authority, authorities, agency, administration, authority, board, office, government agency |
Behördenangaben | (German pl.) public statements |
Behördendeutsch | (German n.) bureaucratese (in German) |
Behördenkram | (German m.) red tape (figurative) |
Behördensprache | (German f.) officialese |
Behördenweg | (German m.) official channel |
behördlich | (German) magisterial, magisterially, governmental, official, regulatory |
behördliche Anordnung | (German f.) regulatory action |
behördliche Aufsicht | (German f.) regulatory supervision |
behördliche Bewilligung | (German f.) concession |
behördliche Maßnahme | (German f.) regulatory action |
behördlicher Beschluss | (German m.) regulatory action |
behördlich zugelassen | (German) officially sanctioned |
behornt | (German) horned |
behübschen | (German) to prettify (derogatory) |
Behuf | (German m.) behoof, purpose (dated) |
behufs | (German) for the purpose of |
behüten | (German) to shepherd, to protect, to care, to guard, to look after, to watch over, to keep |
behütend | (German) guarding, protecting |
behüten vor | (German) to safeguard from |
Behüter | (German m.) shepherd |
behütet | (German) protects, sheltered (life), protected (childhood, etc.), cared, looked after |
behütete | (German) protected |
behütetes Leben | (German n.) sheltered life |
behutsam | (German) careful, cautious, gingerly, chary, circumspect, scrupulous, warily, with caution, gently, gentle, carefully, cautiously |
behutsame Handhabung | (German f.) scrupulous dealing |
behutsame Schritte | (German pl.) wary steps |
behutsamer | (German) more cautious |
behutsam gehen | (German) to watch one's step |
behutsam in der Wahl der Worte | (German) wary in the choice of words |
Behutsamkeit | (German f.) caution, wariness, cautiousness, circumspection, gingerliness, deliberation, gentleness, care (caution), carefulness, delicacy (fineness of feeling) |
behutsam vorgehen | (German) to proceed cautiously,to tread warily |
behutsam zu Werke gehen | (German) to go about it carefully |
bei | (German) near, by (near, beside), at, on, next to, for, during, with, in, accessory |
Beiaard | (Dutch, Flemish) bell chime, carillon |
Beiaardier | (Dutch, Flemish) bell chime player, carillonneur |
Beiakte | (German f.) supplementary file |
bei allem gebotenen Respekt | (German) with all due respect |
bei allem Respekt | (German) with due respect |
bei allen Ereignissen | (German) at all events |
bei aller Liebe | (German) much as I'd like to |
bei all seiner Klugheit | (German) for all his cleverness |
bei Anbruch der Nacht | (German) at nightfall |
bei anderer Gelegenheit | (German) another time, on another occasion |
bei angemessener Handlungsweise | (German) acting reasonably |
bei Ankunft der Ware | (German) on arrival of the goods |
bei Anlieferung | (German) on delivery |
bei Antritt eines Amtes | (German) when taking office |
bei Arbeitsantritt die Uhr stechen | (German) to clock in |
bei Arbeitsende die Uhr stechen | (German) to clock out |
bei Auftragserteilung | (German) when placing the order |
bei Ausbruch der Krise | (German) at the outbreak of the crisis |
bei Aushändigung | (German) on delivery |
bei Bedarf | (German) if required, on demand, when required, when necessary, as needed (pro re nata) |
bei bedecktem Himmel | (German) when it's overcast, when it's cloudy |
beibehalten | (German) to keep |
beibehalten | (German) to maintain, to retain, to hold, to conserve |
(German) maintained, retained |
beibehaltend | (German) retaining, maintaining |
Beibehaltung | (German f.) retention, maintenance, upkeep |
bei Berührung | (German) at a touch |
bei Besinnung | (German) conscious |
bei Bestellung | (German) at the time of order |
bei bester Gesundheit | (German) in the best of health |
bei bester Gesundheit sein | (German) to be as fit as a fiddle, to be in the best of health |
bei bester Laune sein | (German) to be in a merry pin |
bei Bewusstsein | (German) conscious, conscious (of) |
bei Bezahlung | (German) on payment |
Beibl. | abbreviation of Beiblatt (German: supplement) |
Beiblatt | (German) supplement, supplementary sheet |
Beiboot | (German n.) dinghy |
beibringen | (German) to teach, to procure, to produce, to adduce |
beibringend | (German) teaching |
Beicht- | (German) confessional (prefix) |
Beichte (s.), Beichten (pl.) | (German f.) shrift, confession, admission (of guilt, sin), telling one's sins to a priest |
beichten | (German) to shrive, to confess |
beichtend | (German) confessing, shriving (archaic) |
beichtet | (German) confesses, shrives |
beichtete | (German) confessed, shrived, shrove |
Beichtgeheimnis | (German n.) confessional secret |
Beichthandbuch | (German n.) penitential (book) |
Beichtkind | (German n.) penitent |
Beichtspiegel | (German m.) model confession, confession manual |
Beichtstuhl (s.), Beichtstühle (pl.) | (German m.) confessional, confessional box |
Beichtstuhl- | (German) confessional (prefix) |
Beichtvater | (German m.) confessor, father confessor |
Bei-da-ge-hu | to be found in a Chinese orchestra performing the role that the double bass plays in a Western orchestra |
beide | (German) both, either, both of them, the two of them, all |
beide Augen | (German pl.) both eyes |
beide Enden | (German pl.) both ends |
Beide Geschichten stimmen überein. | (German) The two stories agree. |
Beide haben Recht. | (German) Both are right. |
beide Hände | (German pl.) both hands |
beide Häuser des Parlaments | (German pl.) both Houses (of Parliament) |
beide Male | (German) both times |
bei dem Gedanken an | (German) at the thought of |
Bei dem Lärm kann man ja Tote aufwecken! | (German) You're making enough noise to wake the dead! |
bei den Eltern lebende Tochter | (German f.) daughter living at home |
Beidenhänder | (German m., dated) two-handed sword |
bei den Meinungsumfragen hinterherhinken | (German) to trail in the polls |
bei den Römern | (German) among the Romans |
beide Ohren betreffend | (German) binaural |
beide Orte | (German pl.) both places |
beide Parteien | (German pl.) both parties |
beider (m.), beide (f.), beides (n.) | (German) either |
bei der Abenddämmerung | (German) at dusk |
bei der Ankunft | (German) on arrival |
bei der Ankunft bereits tot | (German) dead on arrival |
bei der Arbeit | (German) at work, at the shop, at the works, in the workshop, on the job, in operation |
bei der Arbeit sein | (German) to be at work (at one's job) |
bei der Ausreise | (German) on leaving the country |
bei der Durchfahrt | (German) in transit |
bei der Einreise | (German) on arrival, when entering |
bei der Eröffnung | (German) at the opening |
bei der Erstellung dieser Neuausgabe | (German) in making this revision |
bei der ersten Andeutung | (German) at the first intimation |
bei der Geburt sterben | (German) to die in childbirth |
bei der geringsten Berührung | (German) at the least touch, at the slightest touch |
bei der geringsten Herausforderung | (German) at the slightest provocation |
bei der geringsten Provokation | (German) at the slightest provocation |
bei der geringsten Veränderung | (German) on the slightest manipulation |
bei der Geschwindigkeit | (German) at that rate |
bei der Geschwindigkeit mit der er vorgeht | (German) at the rate he's going |
bei der Haltestelle | (German) at the stop (bus stop, tram stop) |
bei der Hand | (German) at hand |
bei der Hand nehmen | (German) take by the hand [corrected by Michael Zapf] |
beiderlei | (German) both |
beiderlei Geschlechts | (German) of either sex |
bei der letzten Gelegenheit | (German) at the last possible chance, at the last possible instant, at the last possible moment, at the latest possible moment |
bei der nächstmöglichen Gelegenheit | (German) at the earliest opportunity |
bei der niedrigsten Einschätzung | (German) at the lowest valuation |
bei der niedrigsten Schätzung | (German) at the lowest estimate |
bei der Öffentlichkeit gut ankommen | (German) to go down well with the public |
bei der Post verloren gegangen sein | (German) to be lost in the post (mislaid) |
bei der Prüfung von | (German) examining |
bei der Reinigung | (German) at the cleaner's |
bei der Sache bleiben | (German) to keep to the point |
bei der Sache sein | (German) to mind |
beiderseitig | (German) mutual, on both sides |
beiderseitiger Nutzen | (German m.) mutual benefit |
beiderseitiger Vorteil | (German m.) mutual benefit |
beiderseitige Zustimmung | (German f.) mutual agreement, mutual consent |
beiderseits | (German) on both sides, on both sides of |
bei der Stange bleiben | (German) to keep at it, to stick to it |
bei der Tat ergreifen | (German) to catch red-handed |
bei der Umsetzung ihrer Pläne | (German) in the execution of her plans |
bei der Vereitelung eines Verbrechens | (German) in thwarting a crime |
bei der Versammlung anwesend sein | (German) to be present at the meeting |
bei der Wahl fernbleiben | (German) to abstain from voting |
bei der Wahl nicht teilnehmen | (German) to abstain from voting |
bei der Wahrheit bleiben | (German) to stick to the truth |
bei deren Ankunft | (German) on their arrival |
beide Seiten | (German pl.) both sides |
beide Seiten anhören | (German) to hear both sides |
beide Seiten besprechen | (German) to argue the pros and cons off the matter, to argue the pros and cons, to argue both sides of the argument |
beide Seiten verstimmen | (German) to alienate both sides |
beides oder eines von beiden | (German) both or either, either or both |
beide zusammen | (German) both together |
beidfüßig | (German) with both feet |
beidgeschlechtlichen Unterricht einführen | (German) to go coed (colloquial), to go co-educational (school, college, etc.) |
beidhändig | (German) ambidextrous (equally able with either hand), ambidextrously, ambidexter, bi-manual, two-handed, with two hands, with both hands |
beidhändiges Schießen | (German n.) shooting with both hands, shooting with two hands |
Beidhändigkeit | (German f.) ambidexterity, ambidextrousness |
beidhändig schreiben können | (German) to be able to write with either hand |
bei Dienstantritt | (German) upon entering into office |
bei diesem Anblick | (German) at this sight |
bei diesem Anlass | (German) on this occasion |
bei diesem Stand der Dinge | (German) at this juncture |
bei dieser Gelegenheit | (German) on this occasion |
bei dir daheim | (German) at your home, at your place |
beidohrige Anpassung | (German f.) binaural fitting |
beidrehen | (German) to heave to, to lay to |
beidseitig | (German) double-sided, bilateral, on both sides, both ways |
beidseitiger Nutzen | (German m.) mutual benefit |
beidseitiger Vorteil | (German m.) mutual benefit |
beidseitige Taubheit | (German f.) bilateral deafness |
beidseits | (German - Southern Germany, Switzerland) on both sides of, on both sides |
bei Dunkelheit | (German) at dark, in the dark, in the darkness |
bei Dunkelwerden | (German) at dusk, at night-fall, at nightfall, with the fall of darkness |
bei Ebbe | (German) at low tide, at low water |
beieinander | (German) together, next to, close to, side by side [additional entries by Michael Zapf] |
beieinander haben | (German) to have together, to keep together |
Beieinandersein | (German n.) being together, get-together |
bei Einbruch der Dunkelheit | (German) at nightfall, at the coming of night (poetical) |
bei Einbruch der Nacht | (German) at nightfall |
bei einem Anblick zu zittern beginnen | (German) to shudder at a sight |
bei einem Anblick zurückschrecken | (German) to recoil at a sight |
bei einem anderen Anlass | (German) on a separate occasion |
bei einem Autor nachlesen | (German) to consult an author |
bei einem Autor nachschlagen | (German) to consult an author |
bei einem Examen betrügen | (German) to cheat in an examination |
bei einem Examen schwindeln | (German) to cheat in an examination |
bei einem Freund zu Besuch sein | (German) to be on a visit to a friend |
bei einem Freund Zuflucht suchen | (German) to take refuge with a friend |
bei einem Geräusch zusammenschrecken | (German) to start at a sound |
bei einem Thema verweilen | (German) to dwell on a subject, to dwell upon a subject |
bei einem Unfall umkommen | (German) to be killed in an accident, to die in an accident |
bei einem Unfall ums Leben kommen | (German) to be killed in an accident |
bei einem Unternehmen | (German) at a venture |
bei einem Unternehmen Misserfolg haben | (German) to fail in a venture |
bei einem verabredeten Zeichen | (German) at a given sign |
bei einem vorgegebenem Signal | (German) at a given signal |
bei einer anderen Angelegenheit | (German) on a separate occasion |
bei einer Anspielung zusammenzucken | (German) to wince at an allusion |
bei einer Aussage bleiben | (German) to adhere to a statement |
bei einer Bemerkung hochgehen | (German) to bridle at a remark |
bei einer Einstellung bleiben | (German) to maintain an attitude |
bei einer Entscheidung bleiben | (German) to maintain a decision |
bei einer Erklärung bleiben | (German) to adhere to a statement |
bei einer Firma tätig sein | (German) to work for a company, to be employed by a company |
bei einer Fusion helfen | (German) to assist in a merger |
bei einer Geschwindigkeit von | (German) at a speed of, at the rate of |
bei einer Konferenz sein | (German) to sit in on a conference |
bei einer Konferenz sprechen | (German) to speak at a meeting |
bei einer Meinung beharren | (German) to maintain an opinion |
bei einer Meinung bleiben | (German) to adhere to an opinion |
bei einer Prüfung durchfallen | (German) to fail an examination |
bei einer Prüfung schwindeln | (German) to cheat at an examination |
bei einer Schießerei getötet werden | (German) to be killed in a shoot-out |
bei einer Show der Conférencier sein | (German) to compère a show |
bei einer Veranstaltung zugegen sein | (German) to be at an event |
bei einer Vorwarnung von einer Stunde | (German) at an hour's notice |
bei einer Zeremonie zugegen sein | (German) to attend at a ceremony |
bei einer zukünftigen Gelegenheit | (German) on some future occasion |
bei Eintritt in den Ruhestand | (German) upon retirement |
bei Erhalt der Dokumente | (German) upon receipt of the documents |
bei Erhalt dieses Schreibens | (German) on receipt of this letter |
bei Eröffnung | (German) at the opening, on opening |
bei erster Gelegenheit | (German) at the first opportunity, at the earliest opportunity, at the first possibility |
bei etwaigen Beschwerden | (German) in the event of any complaints |
Beifahrer (m.), Beifahrerin (f.) | (German) co-driver, front-seat passenger, pillion passenger, sidecar passenger |
Beifahrerseite | (German f.) nearside, passenger side (of a vehicle) |
Beifahrersitz | (German m.) pillion (seat), front passenger seat, passenger seat [clarified by Michael Zapf] |
Beifahrertür | (German f.) passenger door |
Beifall | (German m.) applause, approval, acclamation, acclaim, plaudit, clap, approbation, cheer, clapping of hands, commendation |
Beifall der Ermunterung | (German m.) cheers of encouragement |
Beifall auf offener Szene klatschen | (German) to applaud during a scene, to applaud during the scene |
Beifall ernten | (German) to raise a cheer |
Beifall finden | (German) to meet with applause |
Beifall heischend | (German) looking for applause |
beifällig | (German) approving, approvingly |
beifällig nicken | (German) to nod one's approval |
Beifall klatschen | (German) to applaud, to make a slapping noise, to splash (water), to gossip, to clap (applaud), to call out bravo, to cheer |
Beifallklatscher (s.), Beifallklatscher (pl.) | (German m.) clapper |
Beifallmeßgerät | (German n.) clapometer |
Beifall rufen | (German) to shout approval |
Beifallruferei | (German f.) cheerleading (at football games, etc.) |
Beifall spenden | (German) to applaud, to acclaim, to cheer |
Beifallspender (m.), Beifallspenderin (f.) | (German) one who applauds, applauder, rooter |
Beifallsruf | (German m.) cheer |
Beifallssturm (s.), Beifallsstürme (pl.) | (German m.) thundering applause, burst of applause, storm of applause |
Beifallswelle | (German f.) chorus of applause |
Beifall trampeln | (German) to stamp one's applause, to stamp in approval |
Beifang | (German m.) by-catch, bycatch |
bei Fertigstellung | (German) on completion |
bei Feuer | (German) in (the) case of fire |
bei Fiebertemperatur | (German) at fever heat |
Beifilm | (German m.) Vorfilm (German m.), supporting feature (in a programme of films - so-called because it is exhibited before the main feature) |
beifolgend | (German, dated) enclosed (in letter) |
bei Flut | (German) at high tide, at high water |
bei Flut überspült | (German) covered at high tide |
bei freier Beköstigung | (German) with free board |
bei Freunden wohnen | (German) to stay with friends |
bei Frost | (German) at freezing temperature |
beifügen | (German) to add, to enclose, to affiliate, to include, to add, to add in writing, to affix, to annex, to append, to attach |
beifügen an | (German) to annex to |
beifügend | (German) attributing, affixing, attributive |
Beifügung (s.), Beifügungen (pl.) | (German f.) adjunct, addendum, addition, apposition, attribute |
Beigabe (s.), Beigaben (pl.) | (German f.) adjunct, accompaniment, addition, admixture, add-on, extra (free gift), free gift |
Beige | (English, German n.) a variable colour averaging light grayish yellowish brown, also a cloth made of natural undyed wool |
beige | (German) fawn |
beigeb. | abbreviation of beigebunden (German: bound in with something else - for example, as in a book) [corrected by Michael Zapf] |
beigeben | (German) to add, to adjoin, to attach |
beigebracht | (German) taught |
beigebunden | (German) bound (in with something else), bound with (enclosed) |
Michael Zapf comments that beigebunden is a term very common with antiquarians |
bei Geburt | (German) at birth |
beigedreht | (German) heaved to |
beigefarben | (German) beige-coloured |
beigefügt | (German) affected, appositional, attached, attributed, appositionally, appositive, appositively, accessory, accompanying, affixed, annexed, enclosed |
beigefügte Preisliste | (German f.) attached price list, price list attached hereto |
beigefügter Zettel | (German m.) enclosed slip of paper |
beigefügtes Dokument | (German n.) attached document |
beigegrau schimmernd | (German) opal |
beigeheftet | (German) attached |
bei Gelegenheit | (German) on occasion, from time to time |
beigelegt | (German) attributive, attributively, arranged (problem, conflict), hove to |
beigelegte Bezeichnung | (German f.) predicate |
beigemengt | (German) admixed |
beigemengtes Gewürz | (German n.) added spice |
beigemessen | (German) attached importance to |
beigemischt | (German) mixed with |
bei genauerem Hinsehen | (German) on closer inspection |
bei genauerer Überlegung | (German) on further reflection |
bei genauerer Untersuchung | (German) on closer examination |
beigeordnet | (German) adjunct to, co-ordinate, co-ordinated, coordinated |
beigepackte Muster | (German pl.) added samples |
beigepflichtet | (German) consented |
bei Gericht | (German) at court |
bei geringer Hitze kochen lassen | (German) to simmer |
bei geringerer Belastung | (German) off-peak |
bei geringsten Kosten | (German) at a minimal expense |
Beigeschmack | (German m.) flavour, spice, aftertaste |
beigesellen | (German) to associate |
beigesetzt | (German) laid to rest |
beigesprungen | (German) stood by (supported) |
beigesteuert | (German) contributed |
beigetragen | (German) contributed, added, acceded |
bei gleichförmiger Geschwindigkeit | (German) at a steady pace |
Beignets | (French pl.) fritters |
bei großer Geschwindigkeit | (German) at great speed |
bei Grünlicht | (German) at the green light |
Beiguan | Taiwanese instrumental music |
bei günstiger Witterung | (German) in good weather, if the weather is good |
bei guter Geschwindigkeit | (German) at a good speed |
bei guter Gesundheit | (German) in good health |
bei guter Gesundheit sein | (German) to be in good health, to be well |
bei guter Laune | (German) in a good mood |
bei Halbtide | (German) at half tide |
Beiheft | (German n.) supplement, appendix (supplement) |
other German words with a similar meaning include Anhang and Beilage |
Beihelfer (m.), Beihelferin (f.) | (German) accessory |
bei heranrückendem Winter | (German) at the approach of winter |
Beihilfe (s.), Beihilfen (pl.) | (German f.) financial aid, financial assistance, (student) grant, abetment, aid, allowance, benefit, subsidy, aiding and abetting, benefits, cash assistance |
Beihilfe erhalten | (German) to receive benefit |
Beihilfe leisten | (German) to abet, to aid and abet |
Beihilfe leistend | (German) aiding |
Beihilfe zu einem Verbrechen leisten | (German) to abet a crime |
Beihilfe zum Mord leisten | (German) to be an accessory to murder, to act as accessory to murder |
Beihilfe zur Tat | (German f.) aiding and abetting |
bei höchstem Stand | (German) at its peak |
bei Hochwasser | (German) at high watermark |
bei Hofe | (German) at court |
bei Hofe beglaubigt | (German) accredited at court |
bei hohem Umsatz | (German) at a great rate |
bei hohen Temperaturen | (German) at high temperatures |
bei hoher Geschwindigkeit | (German) at a great rate, at a great speed, at a high speed, at high speed |
bei hoher Temperatur | (German) at a high temperature |
bei höherem Gericht Berufung einlegen | (German) to appeal to a higher court |
beiholen | (German) to frap (make secure by lashing, i.e. to tie down) |
bei ihrer Ankunft | (German) at the time they arrived |
bei ihrer Suche nach | (German) in their search for |
bei jedem Schritt | (German) at each step, at every step |
bei jedem Wetter | (German) in all weathers |
bei jeder Kurve | (German) at every turn |
bei jeder sich bietenden Gelegenheit | (German) at any given opportunity, at every possible opportunity, at every available opportunity |
bei jeder Stufe | (German) at each step |
bei jeder Tür | (German) at every door |
bei jeder Witterung | (German) in all weathers |
Beijing opera | Peking opera was founded in the 55th year of the reign of Emperor Qianlong of the Qing Dynasty (1790) when the four big Huiban opera troupes entered the capital and combined with Kunqu opera, Yiyang opera, Hanju opera and Luantan. Over a period of more than half a century the present Peking opera evolved, with a richness of repertoire, many stars and enthusiastic audiences. Peking opera is a synthesis of stylized action, singing, dialogue and mime, acrobatic fighting and dancing to represent a story or depict different characters and their feelings of gladness, anger, sorrow, happiness, surprise, fear and sadness. In Peking opera, there are four main types of roles: sheng (male), dan (young female), jing (painted face, male), and chou (clown, male or female). The characters may be loyal or treacherous, beautiful or ugly, good or bad. The repertoire is taken from fairy tales of preceding dynasties, important historical events, emperors, ministers and generals, geniuses and great beauties, from the ancient times to Yao, Shun, Yu, the Spring and Autumn Period, the Warring States Period and the dynasties of Qin, Han, Sui, Tang, Song, Yuan, Ming, Qing. The music is that of the "plate and cavity style". Its melody with harmonious rhythms is graceful and pleasing to the ears. The melody may be classified into two groups: Xipi and erhong. The performance is accompanied by a melody played on wind instruments, percussion instruments and stringed instruments. The chief musical instruments are jinghu (a two-stringed bowed instrument with a high register), yueqin (a four-stringed plucked instrument with a full-moon-shaped sound box), sanxian (a three-stringed plucked instrument), suona horn, flute, drum, big-gong, cymbals, small-gong, etc. The costumes are graceful, magnificent, elegant and brilliant, most of which are made in handicraft embroidery, to traditional Chinese patterns
|
|
Beijing qinshu | a qu category of dagu, which puts the emphasis on a conversational style of singing, simple in tune and rhythm, with greater variations in clapping. It is an appropriate medium to tell stories in a vivid manner. It often features the dulcimar and sihu in its accompanying instruments |
|
bei Kerzenschein | (German) candlelit |
Beiklang | (German m.) connotation |
bei Knopfdruck | (German) at the press of a button |
Beikoch (m.), Beiköchin (f.) | (German) assistant chef |
beikommen | (German) to negotiate with |
Beikost | (German f.) solid food (for infants) |
bei Kosten von | (German) at a charge of |
bei Kriegsausbruch | (German) at the outbreak of war, when war broke out |
bei kurzfristiger Kündigung | (German) at short notice |