music dictionary : Zu - Zz
 



If any detail is incorrect or incomplete please advise us, using our dictionary amendment form.

If you would like to support our work writing and maintaining the teaching resources on this site please click on the donate button and follow the online instructions - thank you for your contribution.

zu(German) to, too, for, with, at, about, in addition to
zu acht Stimmen(German) in eight parts, in eight voices
[entry provided by Michael Zapf]
zu allererst(German) first of all, first and foremost
zu allerletzt(German) last of all
zu aller Zeit(German) forever, for all time
zu Anfang(German) at the beginning, at first
Zuavo(Italian m.) zouave
zu Beginn(German) at the beginning
Zubehör(German n.) accompaniment
(German n.) accessory, accessories
Zubehörpaket(German n.) accessory pack
zu beiden Seiten(German) on both sides
zubereiten(German) to prepare
Zubereitung(German f.) preparation, method (recipe)
zu Bett gehen(German) go to bed
zubilligen(German) to grant
zubinden(German) to tie, to tie up
zubringen(German) to spend
Zubringer(German m.) access road, shuttle (bus)
Zucca(Italian f.) marrow (vegetable), a gourd, a head (figurative) a pate (figurative)
Zuccata(Italian f.) a blow to the head, a knock on the head
zuccherare(Italian) to sugar, to sweeten
Zuccheriera(Italian f.) sugar-bowl, sugar-basin
Zuccherifico(Italian m.) a sugar refinery
Zuccherino(Italian m.) a sweet, a sweetmeat, a sugar-plum
zuccherino(Italian) sugary, sweet
Zucchero(Italian m.) sugar
Zucchero d'orzo(Italian m.) barley sugar
zuccheroso(Italian) sugary, honeyed (figurative)
Zucchetto (s.), Zuccetti (pl.)(Italian m.) the skull-cap of an ecclesiastical dignitary, of the same colour as the costume appropriate to his rank
Zucchini(German pl.) courgettes
Zucchino(Italian m.) courgette, a vegetable marrow
Zucc(h)one(Italian m.) blockhead, dunce, bald head (figurative), large pumpkin
züchten(German) to breed, to cultivate, to grow
Züchter(German m.) breeder, grower
Zuchthaus(German n.) prison
züchtigen(German) to chastise
Züchtung(German f.) breeding, cultivation, breed, strain (plant)
zucken(German) to twitch, to jerk, to flash, to flicker
zücken(German) to draw (a knife)
Zucker(German m.) sugar
Zuckerdose(German f.) sugar basin
Zuckerguß(German m.) icing
zuckerkrank(German) diabetic
Zuckerkrankheit(German f.) diabetes
zuckern(German) to sugar
Zuckerrohr(German n.) sugar cane
zuckersüß(German) sweet, sugary (figurative)
Zuckerwatte(German f.) candyfloss
Zuckerzange(German f.) sugar tongs
zuckrig(German) sugary
zudecken(German) to cover up, to tuck up (into bed), to cover
zudem(German) moreover
zu diesem Zweck(German) for this purpose
zudrehen(German) to turn off
zudringlich(German) pushing, pushy
zu dritt(German) in threes
Zueco(Spanish m.) clog
zueinander(German) to one another
zueinander passen(German) to go together
zueinanderhalten(German) to stick together (figurative)
zuerkennen(German) to award
zu erörternde Probleme(German) problems to be discussed
zuerst(German) first, at first
zufahren auf(German) to drive towards
Zufahrt(German f.) access, drive (driveway)
Zufall(German m.) chance, coincidence
zufallen(German m.) close, shut
zufällig(German) accidental, chance, by chance, accidently
zufällige Versetzungszeichen(German n.) or zufällig, accidental signs (for example, sharp, flat, natural, etc.)
Zufallsmusik(German f.) chance music
Zufallsoperation(German f.) chance operation
Zuffa(Italian f.) scuffle, tussle, scrummage
Zuflucht(German f.) refuge, shelter
Zufluchtsort(German m.) refuge
Zufolamento(Italian m.) whistling, buzzing, singing (in the ears)
zufolando(Italian) whistling
zufolare(Italian) to sing (of the ears), to buzz, to whistle
zufolge(German) according to
Zufolino(Italian m.) whistle
Zufolio(Italian m.) constant whistling, singing, buzzing
Zufolo(Italian m.) a small flute or flageolet often used to teach birds to sing, flageolet, a pipe
Zufolo a pistone(Italian m.) swanee whistle, piston flute, flauto a culisse (Italian m.), flauto a tiro (Italian m.), Lotusflöte (German f.), Stempelflöte (German f.), flûte lotine (French f.), flûte à coulisse (French f.)
Zufolone(Italian m.) a flute or large whistle
zufrieden(German) contented, contentedly, satisfied
Zufriedenheit(German f.) contentment, satisfaction
zufriedenlassen(German) to leave in peace
zufriedenstellen(German) to satisfy
zufriedenstellend(German) satisfactory, satisfactorily
zufrieren(German) to freeze over
zu Fuß(German) on foot
zufügen(German) to inflict, to do
Zufuhr(German f.) supply
zuführen(German) to supply
zuführen auf(German) to lead to
Zug (s.), Züge (pl.)(German m.) train, column, procession, flock, pull, migration, draught (air), breath, puff (smoke), move, stroke (swimming), feature, trait
(German m.) the drawstop or register in an organ
(German m.) tracker on an organ
(German m.) the slide of a trombone, pompa mobile a coulisse (Italian f.), pompa a tiro (Italian f.), coulisse (French f.), vara (Spanish f.)
Zugabe(German f.) an encore, a free gift
Zugang(German m.) an access
zugänglich(German) accessible, approachable, amenable (figurative)
Zugbrücke(German f.) drawbridge
Züge(German m. pl.) drawstops
zugeben(German) to add, to admit, to allow
zu gegebener Zeit(German) in due course
zugeeignet(German) dedicated
zugegebenermaßen(German) admittedly
zugegen sein(German) to be present
zugehen(German) to go, to close
zugehen auf(German) to go towards
zugehend(German) going
Zugehörigkeit(German f.) membership
Zugel(German m.) rein
zugelassen(German) registered
zügellos(German) unrestrained, unrestrainedly, licentious
zügeln(German) to rein in, to curb (figurative)
Zugeständnis(German n.) concession
zugestehen(German) to grant
zugetan(German) fond, fond of
zugig(German) draughty
zügig(German) rapid, rapidly, quick, quickly
Zugkraft(German f.) pull, attraction
zugkräftig(German) effective, popular, catchy (title, tune)
zugleich(German) jointly, at the same time
Zugluft(German f.) draught
Zugpferde(German n.) draught-horse, draw
Zugposaune(German f.) slide trombone, trombone a tiro (Italian m.) slide trombone, trombone à coulisse (French m.), trombón de vara (Spanish m.)
zugreifen(German) to grab it, to grab them, to help oneself, to jump at it, to lend a hand
zu groß(German) too big
zugrunde gehen(German) to be destroyed, to founder (ship), to die
zugrunde liegen(German) to form the basis
zugrunde richten(German) to destroy
Zugtrompete(German f.) slide trumpet, tromba a tirasi (Italian f.), tromba a tiro (Italian f.), trompette à coulisse (French f.), trompeta de varas (Spanish f.), trompeta slide (Spanish f.), trompeta bastarda (Spanish f.), soprano trombone
zugunsten(German) in favour of, in aid of
Zugvogel(German m.) migratory bird
zuhalten(German) to keep closed, to cover
zuhalten auf(German) to head for
Zuhälter(German m.) pimp
Zuhause(German n.) home
zu Hause(German) at home
zu ... hin(German) towards
zu hoch singen(German) to sing sharp
zuhören(German) to listen, to listen to
Zuhörer (m.), Zuhörerin (f.)(German) listener
zuiverheid van toon(Dutch) intonation
zu jemandes Gedächtnis(German) in commemmoration of
zujubeln(German) to cheer
zukehren(German) to turn, to turn to
Zuklang(German) unison, harmony, concord, consonance
zukleben(German) to seal
zuknallen(German) to slam
zuknöpfen(German) to button up
zukommen auf(German) to come towards, to approach
zukommen lassen(German) to send, to devote
Zukunft(German f.) future
zukünftig(German) future, in future
Zukunftmusik(German f., literally 'music of the future') a term coined by Richard Wagner to describe his personal style of composition
Zukunftsmusik(German f.) music of the future
zu kurz kommen(German) to get less than one's fair share
zulächeln(German) to smile, to smile at
Zulage(German f.) extra allowance
zulangen(German) to help oneself
zulassen(German) to allow, to permit, to admit, to license, to register, to leave closed, to leave unopened (letter)
zulässig(German) permissible
zulässige Abweichung(German f.) permissable variation
zulässige Abweichung von der Norm(German f.) tolerance (in a specification)
zulässige Maßabweichung(German f.) allowance
Zulassung(German f.) admission, registration, license
zulaufen auf(German) to run towards
zulegen(German) to add
zuletzt(German) last, in the end
Zulú(Spanish m.) Zulu
zulú(Spanish) Zulu
Zulu war dancesee indlamu
zum(German) to the, at the
zumachen(German) to close, to shut, to do up, to seal, to turn off, to close down
zumal(German) especially, especially since
zum Andenken an(German) in memory of
zum Angriff übergehen(German) to start the attack
zumare(Italian) to zoom
Zumarë(Albania) a homemade folk clarinet traditionally used by shepherds in northern Albania
ZumbaderaSpanish buzzer, a small thin piece of wood tied to a rope, which is shaken in the air
Zumbadorasee zumbadera
zumbar(Spanish) to give (a blow), to buzz
zum Beispiel(German) for example, e.g.
zum Besten der Armen(German) for the benefit of the poor
zum besten geben(German) to recite, to tell, to sing (song)
Zumbido(Portuguese) hum
(Spanish) buzzing
zu meinem Entsetzen(German) to my horror
zu meinem Erstaunen(German) to my surprise
zumeist(German) for the most part
zum Gedenken an(German) in memory of
zum großen Teil(German) for the most part
zum größten Teil(German) for the most part
zumindest(German) at least
Zummaraor zummarah, Egyptian double clarinet
see 'double clarinet'
Zummarahsee zummara
zum mindesten(German) at least
Zumo(Spanish m.) juice
zum Spaß(German) for fun
zum Sterben langweilen(German) to bore to death (figurative)
zum Teil(German) in part, partly
zum Tempo I zurückkehren(German) returning to Tempo I
zumutbar(German) reasonable
Zumutung(German f.) imposition
zum Zapfenstreich blasen(German) to sound the tattoo
zum Zeitmaß zurückkehrend(German) returning to the original speed
zum Zeitvertreib(German) to pass the time
zunächst(German) first, first of all, for the moment, nearest to
Zunahme(German f.) increase
zünden(German) to ignite
zündende Rede(German) rousing speech
Zünder(German m.) fuse, detonator
Zündholz(German n.) match
Zündkerze(German f.) sparking-plug
Zündschlüssel(German m.) ignition key
Zündschnur(German f.) fuse
Zündung(German f.) ignition
zunehmen(German) to increase, to wax (moon), to put on weight
zunehmend(German) working up, crescendo, increasing the speed and the tone
(German) getting louder, accrescendo (Italian), vermehrend (German), en accroissant (French), for example, by augmenting tone and force
(German) augmenting, aumentando (Italian), steigernd (German), vermehrend (German), en augmentant (French), increasing (an alternative to crescendo)
(German) increasing, increasingly
Zuneigung(German f.) affection
Zunft(German f.) guild
zünftig(German) proper, properly
Zunge(German f.) tongue (of a reed pipe), reed (in the harmonium)
Zungeblatt(German n.) the clarinet reed
Zungen(German f. pl., literally 'reeds') the name given to the small membranes made out of springy pieces of metal, which are fixed in one end of an organ pipe. Some vibrate freely while others buzz against the interior of the pipe. The reeds are activated by the air stream, and the notes produced are greatly amplified by the pipes. A great many organ registers rely on these reed pipes
Zungenbrecher(German m.) tongue-twister
Zungenpfeife(German f.) reed pipe
Zungenschlag (s.), Zungenschläge (pl.)(German m.) tonguing
Zungenstoß (s.), Zungenstöße (pl.)(German m.) abbreviated Zungenst., flutter-tongue (as in Mahler's 2nd Symphony)
(German m.) tonguing
Zungestimme(German f.) reed (material), canna (Italian f.), ancia (Italian f.), linguetta (Italian f.), Rohr (German n.), Rohrblatt (German n.), anche (French f.), lengüetta (Spanish f.)
(German f.) beating reed, linguetta battente (Italian f.), Aufschlagende (German f.), anche battante (French f.), lenguëta batiente (Spanish f.)
(German f.) free reed, linguetta libre (Italian f.), Freischwebende, (German f.), anche libre (French f.), lenguëta libre (Spanish)
zunichte machen(German) wreck
zunichte werden(German) come to nothing
zunicken(German) to nod, to nod to
zuoberst(German) right at the top
zuordnen(German) to assign, to assign to
zu Ostern(German) at Easter
zupfen(German) to pluck, to pull out (weeds)
zupfen an(German) to pluck at
zupfend(German) plucked (pulled out, pizzicato), pulled out (feathers), pizzicato (Italian), gezupft (German), gezwickt (German), pincé (French)
zu Pferde(German) on horseback
Zupfinstrument (s.), Zupfinstrumente (pl.)(German m.) plucked instrument
Zuppa(Italian f.) soup, sop
(Italian f.) confusion (figurative), mess, job, trouble, scolding
Zuppa di verdura(Italian f.) vegetable soup
Zuppa inglese(Italian f.) trifle
Zuppiera(Italian f.) (soup) tureen
zuppo(Italian) wet, drenched, soaked
zur(German) to the, at the
Zur.abbreviation of Zürich
zur Ansicht(German) on view
zur Aushilfe(German) to help out
zur Besinnung kommen(German) regain consciousness, come to one's senses (figurative)
zur Bühne zu(German) or auf der Bühne (German), on the stage, onstage
Zurcido(Spanish m.) darning
zurcir(Spanish) to darn
zur Debatte stehen(German) to be at issue
zurdo(Spanish) left-handed, left (hand)
zurechnungsfähig(German) of sound mind
zurechtkommen(German) to cope, to be in time
zurechtkommen mit(German) to cope with
zurechtlegen(German) to put out ready
zurechtmachen(German) to get ready
zurechtweisen(German) to reprimand
Zurechtweisung(German f.) reprimand
zur Herausgabe(German) about the issue, about the publication
zurichten(German) to prepare, to damage, to injure
zuriegeln(German) to bolt
Zurigo(Italian f.) Zurich
Zurla(Greece) large oboe
zurlare(Italian) to romp, to be skittish
Zurna(English, German f.) double reed Turkish instrument also found in the Balkans, played by means of circular breathing technique so as to produce a continuous loud sound. The pipe was first made from tree bark, and later panels of copper or brass were added. In the past, the instrument was known by the names curna, zurr, sarna and sorna, and called the sernay in Persian
the Roma in Greece are known for zurna and davul duos, analogous to the 'shawm' and 'drum' partnership common in other Roma music
Armenian single-reed instrument, used for celebrations and festivals, but at one time used to accompany tight-rope walkers with the traveling circus. It is usually played in a duet where the second zurna player holds a drone note called dahm
zurrar(Spanish) to beat up (figurative)
Zurriago(Spanish m.) whip
zurück(German) back, back again
zurückbehalten(German) to keep back, to be left with (scar)
zurückbebleiben(German) to stay behind, to lag behind
zurückblinken(German) to look back
zurückbringen(German) to bring back, to take back
zurückerobern(German) to recapture, to regain (figurative)
zurückerstatten(German) to refund
zurückfahren(German) to drive back, to return, to go back, to recoil
zurückfinden(German) to find one's way back
zurückführen(German) totake back, to lead back, to attribute (figurative)
zurückgeben(German) to give back, to return
zurückgeblieben(German) retarded
zurückgehalten(German) held back, slackening the speed, ritentuto, retenu
zurückgehen(German) to go back, to return, to go down
zurückgehen auf(German) to go back to (figurative)
zurückgehend(German, literally 'returning') going back (for example, to the original time after an accelerando)
zurückgeworfen werden(German) to reverberate
zurückgezogen(German) secluded
Zurückgezogenheit(German f.) seclusion
zurückhalten(German) gradually slower, alongez (French), cédez (French), ritardando (Italian)
zurückhaltend(German) holding back, slowing down, held back (tempo), rallentando, ritenuto, trattenendo, ritenendo, en retenant, stentando
zurückhaltung(German f.) keeping back, slowing down, a retardation of the tempo
zurückkehren(German) to return
zurückkommen(German) to come back, to return, to get back
zurückkommen auf(German) to come back to (figurative)
zurücklassen(German) to leave behind, to allow back
zurücklegen(German) to put back, to keep (reserve), to put by, to cover (distance)
zurückliegen(German) to be in the past, to be behind (in a game)
zurücknehmen(German) to take back
zurückscheuen(German) to shrink
zurückscheuen vor(German) to shrink from
zurückschicken(German) to send back
Zurückschlag(German m.) ribattuta
zurückschlagen(German) to hit back, to beat back, to turn back
zurückschneiden(German) to cut back
zurückschrecken(German) to shrink back, to recoil, to shrink (figurative)
zurückschrecken vor(German) to shrink from (figurative)
zurücksetzen(German) to put back, to reverse (car), to back, to reduce, to neglect (figurative)
Zurückstrahlen(German n.) reverberation
zurückstrahlen(German) to reverberate
zurückstrahlend(German) reverberative, reverberatory
zurückstellen(German) to put back, to keep (reserve), to put aside (figurative), to postpone
zurückstoßen(German) to push back, to reverse, to back
zurücktreten(German) to step back, to resign, to withdraw
zurückweichen(German) to draw back, to shrink back
zurückweisen(German) to turn away, to reject (figurative)
Zurückwerfen(German) reverberation
zurückwerfen(German) to throw back, to reflect, to reverberate
zurückwerfen(German) reverberatory
zurückzahlen(German) to pay back
zurückziehen(German) to draw back, to withdraw (figurative)
Zuruf(German m.) shout
zurufen(German) to shout to
zur Untermiete wohnen(German) to be a lodger
zur Widmung(German) dedication
zur Zeit(German) now, at present, in time
zus.(German) zusammen, together
Zusage(German f.) acceptance, promise
zusagen(German) to promise, to accept
zusammen(German) together, jointly, altogether
Zusammenarbeit(German f.) co-operation
zusammenarbeiten(German) co-operate
zusammenbauen(German) to assemble
zusammenbleiben(German) to stay together
zusammenbrechen(German) to collapse
zusammenbringen(German) to bring together, to raise
Zusammenbruch(German m.) collapse, breakdown (nervous)
zusammendrängend(German) drawing together
zusammenfahren(German) to collide, to start
zusammenfallen(German) to collapse, to coincide
zusammenfalten(German) to fold up
zusammenfassen(German) to summarize, to sum up
Zusammenfassung(German f.) summary, summing up
zusammenfügen(German) to fit together
zusammenführen(German) to bring together
zusammengehören(German) to belong together, to go together
zusammengeschlagen(German) clashed, struck together (for example, cymbals)
zusammengesetzt(German) condensed, compound (grammar, time, etc.)
zusammengesetzter Takt(art)(German m.) compound meter, compound time, mesure composée (French f.)
zusammengesetztes Intervall(German n.) compound interval
zusammengesetzte Taktart(German f.) compound meter, compound time
zusammengestellt(German) compiled
zusammenhalten(German) to hold together, to keep together, to stick together (figurative)
Zusammenhang(German m.) 'context', 'connection' or 'continuity', one of three processes identified in post 17th-century instrumental compositional practice, the other two being Ordnung ('order' or 'organisation') and Verhältnis ('relation' or 'proportion')
zusammenhängen(German) to be connected
zusammenhanglos(German) incoherent, incoherently
Zusammenklang (s.), Zusammenklänge (pl.)(German m.) consonance, harmony
zusammenklappen(German) to fold up, to collaspe
zusammenkommen(German) to meet, to accumulate
Zusammenkunft(German f.) meeting
zusammenlaufen(German) to gather, to collect, to converge (lines)
zusammenleben(German) to live together
zusammenlegen(German) to put together, to fold up, to amalgamate, to pool (money), to club together
zusammennehmen(German) to gather up, to summon up (courage), to collect
zusammenpassen(German) to go together, to match, to be well matched (people), to harmonize
Zusammenprall(German m.) collision
zusammenprallen(German) to collide
zusammenrechnen(German) to add up
zusammenrollen(German) to roll up
Zusammenschlag(German m., literally 'together-stroke') a crushed note, acciaccatura
zusammenschlagen(German) to smash up, to beat up
Zusammenschluß(German m.) union, merger
zusammenschreiben(German) to write as one word
Zusammensein(German n.) get-together
zusammensein(German) be together
zusammensetzen(German) to put together, to assemble
Zusammensetzung(German f.) composition, assembly, compound (word)
zusammenstellen(German) to put together, to compile
zusammenstimmig(German) harmonious, concordant
Zusammenstimmung(German f.) harmony, concord, consonance
Zusammenstoß(German m.) collision, clash (figurative)
zusammenstoßen(German) to collide
Zusammentreffen(German n.) meeting, coincidence
zusammentreffen(German) to meet, to coincide
zusammenzählen(German) to add up
zusammenziehen(German) to draw together, to add up, to mass (concentrate)
zusammenzucken(German) to start, to wince (in pain)
Zusatz(German m.) addition, additive, rider (addition to some text)
zusätzlich(German) supplementary
zuschanden machen(German) to ruin, to wreck
zuschanden fahren(German) to wreck
zuschauen(German) to watch
Zuschauer (m.), Zuschauerin (f.)(German) watcher, spectator, viewer (TV)
Zuschauerraum(German m.) auditorium
zuschicken(German) sent, send to
Zuschlag(German m.) surcharge, supplement (ticket)
zuschlagen(German) to shut, to slam, to knock down (auction), to hit out, to strike, to slam shut
zuschlagpflichtig(German) for which a supplement is payable
zuschließen(German) to lock, to lock up
zuschneiden(German) to cut out, to cut to size (timber)
zuschreiben(German) to attribute, to attribute to
Zuschrift(German f.) letter, reply (to an advertisement)
Zuschuß(German m.) contribution, subsidy
zusehen(German) to watch
zusehends(German) visibly
zusein(German) be closed
zu seinem Vorteil(German) to his advantage
zusenden(German) to send
zusetzen(German) to add, to lose
zu sich bestellen(German) to send for
zusichern(German) to promise
Zusicherung(German f.) promise
zu singen anfangen(German) to break into song (more colloquial)
[entry provided by Michael Zapf]
zu singen anheben(German) to break into song (more poetic)
[entry provided by Michael Zapf]
Zuspätkommende, Zuspätkommender(German) late-comer
zusprechen(German) to award
Zustand(German m.) condition, state
zustande bringen(German) bring about
zustande kommen(German) to come about
zuständig(German) competent, responsible
Zuständigkeit(German f.) competence, responsibility
zusteigen(German) to get on (train, bus)
zustellen(German) to block, to deliver
Zustellung(German f.) delivery
zusteuern(German) to head, to contribute
zusteuern auf(German) to head for
zustimmen(German) to agree, to approve, to approve of
Zustimmung(German f.) consent, approval
zustoßen(German) to happen, to happen to
Zustrom(German m.) influx
zu zweit(German) in twos
zutage treten bringen(German) to bring to light
zutage treten kommen(German) to come to light
Zutano(Spanish m.) so-and-so
Zutat(German f.) ingredient (cooking)
zuteilen(German) to allocate, to assign
Zuteilung(German f.) allocation
zu tief singen(German) to sing flat
zutiefst(German) deeply
zutragen(German) to carry, to report (figurative)
Zutrauen(German n.) confidence
zutraulich(German) confidingly, intimately, trusting, trustingly, friendly
zutreffen(German) to be correct
zutreffen auf(German) to apply to
zutreffend(German) applicable, correct, correctly
zutreffend auf(German) applicable to
Zutritt(German m.) admittance
zu tun haben(German) to have things to do, to have work to do
es zu tun haben mit (German: to have to deal with, to be concerned with)
es mit dem Herzen zu tun haben (German: to have heart trouble)
zu Unrecht(German) wrongly
zuunterst(German) right at the bottom, nethermost
ZuurMongolian flute
zuverlässig(German) reliable, reliably
Zuverlässigkeit(German f.) reliability
Zuversicht(German f.) confidence
zuversichtlich(German) confident, confidently
zuviel(German) too much, too many
zuvor(German) before, first
zuvorkommen(German) to anticipate
Zuwachs(German m.) increase
zuwege bringen(German) to achieve
zuweilen(German) now and then
zuweisen(German) to assign, to allocate
zu weit(German) too far
zuwenden(German) to turn, to turn to
Zuwendung(German f.) donation, care
zuwenig(German) too little, too few
zuwerfen(German) to slam (door)
zuwiderhandeln(German) contravene
zuzahlen(German) to pay extra
zuziehen(German) to pull tight, to draw, to call in
zuzüglich(German) plus
Zuzzurullona(Italian f.) romping, girl, tomboy
Zuzzurullone(Italian m.) rollicking fellow
Zvargulu jostaLatvian belt bearing bells
zvegla(Croatia, Slovenia) folk cross flute
ZvonRussian term for a set of tower bells in the Orthodox Church which are rung liturgically and on various festive occasions by manually pulling ropes attached to inside clappers. Could loosely be translated as 'chime' or 'peal'
ZvonariRussian bell ringers who play the zvon
zvrgolc(Slovenia) a bucket-like clay pipe, sometimes in the form of a bird, with an opening at the top
zw.abbreviation of zwischen (German: between, among)
zwakke maatdeel(Dutch) secondary accent
Zwanenzang(Dutch) swan song
Zwang(German m.) compulsion, force, obligation
zwangen(German) to squeeze
zwanglos(German) informal, informally, free and easy
Zwangloskeit(German f.) informality
Zwangslage(German f.) predicament
zwangsläufig(German) inevitable, inevitability
Zwangsvorstellung(German f.) obsessive idea
zwanzig(German) twenty
zwanzigste, zwangzigster, zwangzigstes(German) twentieth
zwar(German) admittedly
zwarte toets(Dutch) black keys (on a keyboard)
Zweck(German m.) purpose, point
zweckdienlich(German) appropriate, relevant
zwecklos(German) pointless
zweckmäßig(German) suitable, suitably, function, functionally
zwecks(German) for the purpose of
Zwei(German f.) two
zwei(German) two
Zweibettzimmer(German n.) twin-bedded room
zweichorig(German) for two choruses (double-choir)
a piano with two strings to each note, i.e. double-strung
zweichoriges Klavier(German n.) a bichord piano (having two strings to each note)
zweideutig(German) ambiguous, ambiguously, suggestive, suggestively
Zweideutigkeit(German f.) ambiguity
zweierlei(German) two kinds of, two things
zweifach(German) double, twofold (for example, of ranks of pipes, in an organ), compound (of intervals that exceed the octave)
zweifache Intervalle(German n.) compound intervals (those that exceed the octave)
zweifacher Contrapunkt(German m.) double counterpoint
zweifacher Kontrapunkt(German m.) double counterpoint
zweifältig(German) double, twofold (for example, of ranks of pipes, in an organ), compound (of intervals that exceed the octave)
Zweifel(German m.) doubt
zweifelhafte(German) doubtful, dubious
zweifellos(German) undoubtedly
zweifeln(German) to doubt
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen(German) kill two birds with one stone
zweifüssig(German) 2ft, as applied to organ pipes, harpsichord registers, etc.
Zweig(German m.) branch
Zweigesang(German m.) a duet, for two voice
Zweigeschäft(German n.) branch
zweigestrichen(German) with two strokes, equivalent to the use of primes when marking different octaves. In the old German system, notes in octaves above the small octave were marked with small horizontal lines placed above the letter name, additional lines parallel to the first, on each additionally higher octave
zweigestrichene Octave(German f.) a twice-lined, or twice accented, octave
zweigestrichene Oktave(German f.) a twice-lined, or twice accented, octave
Zweiglied(German) a sequence of two links or chords
Zweigstelle(German f.) branch, branch office
Zweihalbetakt(German m.) 2/2 time
zweihändig(German) two-handed, for two hands, double handed
Zweikampf(German m.) duel
Zweiklang(German) a chord of two sounds
zweimal(German) twice
zweimal täglich(German) twice daily
Zweimanuale(German) two manuals, for example on the organ, harpsichord, etc.
zweimanualig(German) double-manualed
zweireihig(German) double-brested
Zwei saiten(German f. pl.) two strings
Zweisang(German) for two voices, a duet
zweisprachig(German) bilingual
zweistimmig(German) in two parts, or for two voices or two instruments, a duet, a due voci (Italian), für zwei Stimmen (German), à deux voix (French), a dos voces (Spanish)
zweistimmiger Kanon(German m.) canon two in one
Zweistimmung(German f.) two-voiced
Zweitbesetzung(German f.) second-string singers, to replace the leading singers for less important performances [entry provided by Michael Zapf]
zweitbeste, zweitbester, zweitbestes(German) second-best
zweite, zweiter, zweites(German) second (exact form depends on the context)
zweiteilig(German) two-piece, two-part (programme), binary
zweiteilige Form(German f.) binary form, two-part form
zweite Inversion(German f.) second inversion
zweite Lage(German f.) in string playing, second position
zweitens(German) secondly
Zweiter(German) a second part
zweiter Feiertag(German f.) Boxing Day
erster Feiertag (German f.: Christmas Day)
zweites Mal(German) second time
zweites Manual(German) the second manual (on an instrument with more than one keyboard)
zweite Titelseite(German f.) frontispiece
zweite Wahl(German) seconds (slightly damaged or inferior quality goods often marked down in price)
zweite Wiener Schule(German f.) second Viennese school
Zweite Zählzeit(German f.) second beat
zweitheilig(German) or zweiteilig, two-part, binary
zweitklassig(German) second-class
Zweiunddreißigstel
demisemiquaver(German f.) a thirty-second note, a note one thirty-second the time value of a whole note or semibreve, biscroma (Italian), triple croche (French f.)
Zweiunddreißigstelnote
demisemiquaver(German f.) a thirty-second note, a note one thirty-second the time value of a whole note or semibreve, biscroma (Italian), triple croche (French f.)
Zweiunddreißigstelpause
demisemiquaver rest(German f.) a thirty-second rest, a rest one thirty-second the time value of a whole rest or semibreve rest, huitième de soupir (French m.)
Zweivierteltakt(German m.) 2/4 time
zwei zu viel(German) two too many
Zweizweiteltakt(German m.) 2/2 time
Zwelkast(Dutch) swell-box
zwellen en afnemen(Dutch) to rise and fall, to swell and fall (on an organ)
Zwelpedaal(Dutch) swell pedal
Zwelregister(Dutch) swell-organ
Zwerchfell(German n.) diaphragm
Zwerchfellvibrato(German n.) chest vibrato, diaphragmatic vibrato
[entry provided by Michael Zapf]
Zwerchflöte(German f.) transverse flute, the German flute, flauto traverso
Zwerchpfeife(German f.) transverse pipe, the fife, cross-flute
Zwerg(German m.) dwarf
Zwickel(German m.) gusset
zwicken(German) to pinch
Zwieback(German) a rusk
Zwiebel(German f.) onion
Zwiebelflöte(German f., literally 'onion flute') Mirliton
Zwielicht(German n.) half-light, twilight
zwielichtig(German) shady
Zwiespalt(German m.) conflict
zwiespältig(German) conflicting
Zwietracht(German f.) discord (between people)
Zwilling(German m.) twin
zwingen(German) to force
zwingend(German) compelling
Zwinger(German m.) run
zwinkern(German) to blink, to wink
Zwirn(German m.) button thread
zwischen(German) between, among, amongst
Zwischenact(German m.) an interval between the acts of a dramatic performance, an entr'acte
Zwischenactmusik(German f.) the music during an interval between the acts of a dramatic performance
Zwischenakt(German m.) an interval between the acts of a dramatic performance, an entr'acte
Zwischenaktmusik(German f.) the music during an interval between the acts of a dramatic performance
Zwischenbemarkung(German f.) interjection
Zwischending(German n.) cross
Zwischendominante (s.), Zwischendominanten (pl.)(German f.) secondary dominant
zwischendurch(German) in between, in the meantime, now and again
Zwischenfall(German m.) incident
Zwischengesang(German) an episode
Zwischenhändler(German m.) middleman
Zwischenhandlung(German f.) an episode
Zwischenharmonie(German f.) synonymous with zwischensatz
Zwischenlandung(German f.) stop-over
Zwischenraum (s.), Zwischenräume (pl.)(German m.) interval, gap, space (between the lines on the staff)
Zwischenruf(German m.) interjection
Zwischensatz(German m.) an intermezzo, parenthesis, an episode (for example, a part intervening between the developments of the subject of a fugue)
Zwischenspiel(German n.) interlude (for example, between the verses of a hymn), entr'acte, intermezzo, fugal episodes
Zwischenstecker(German m.) adaptor
Zwischentitel(German m.) inserts
Zwischenverkauf vorbehalten(German) subject to prior sale
Zwischenwand(German f.) partition
Zwischenzeit(German f.) meantime
Zwist(German m.) discord, feud
Zwistigkeiten(German f. pl.) quarrels
zwitschern(German) to chirp
zwo(German) two
zwölf(German) twelve
Zwölfachteltakt(German m.) 12/8 time
zwölfsaitge Gitarre(German f.) twelve-string guitar
Zwölftakt-Blues(German m.) twelve-bar blues
zwölfteilig(German m.) in twelve parts, consisting of twelve parts
zwölfte, zwölfter, zwölftes(German) twelfth
Zwölftonmusik(German f.) twelve-tone music
Zwölftontechnik(German f.) twelve-tone technique
zwote, zwoter, zwotes(German) second
ZWVabbreviation of Zelenka Werke Verzeichnis, the catalogue of music by Jan Dismas Zelenka (1679-1745)
Zydeco(English, German m.) Cajun accordion-based musical genre from Cajun and Creole cultures in Louisiana combining blues, rhythm & blues, rock, country & western, Caribbean and traditional Cajun music. The music is often sung in French and it is commonly performed on accordion, electric bass, acoustic guitar, and, frequently, brass instruments and metal or wooden washboards (called a frottoir or rubboard)
Zydeco rub-boardalternative name for the frottoir
zyklisch(German) cyclic, cyclical
Zyklus (s.), Zyklen (pl.)(German m.) cycle
Zylinder(German m.) cylinder, top hat
Zylinderkopf(German m.) flat-head (screw)
Zylindertrommel(German f.) cylindrical drum
Zylinderventil(German n.) rotary valve (on a brass instrument), válvula rotatoria (Spanish f.), válvula rotativa (Spanish f.), cilindro rotativo (Italian m.), Drehventil (German n.), cylindre à rotation (French m.)
zylindrisch(German) cylindrical
Zymbalumsee zimbalon
Zymbel(German) cymbal
Zyniker(German m.) cynic
zynisch(German) cynical, cynically
Zynismus(German m.) cynicism
Zypern(German n.) Cyprus
Zypress(German f.) cypress (tree)
Zyriab
(789-857)
poet and musician, born in Baghdad, during Ummayad period. He established one of the first schools of music (in Córdoba, southern Spain), introduced the oud into Europe, and made changes to the structure of the oud, adding more strings. He was supposedly a great virtuoso on the oud and a singer. Zyriab is thought to have codified the disparate elements of Arab poetic traditions of qasidah, mwashah and zajal
  • Zyriab from which this extract has been taken
Zyste(German f.) cyst
z.Zt.abbreviation of zur Zeit (German: at present)

top