zu | (German) to, too, for, with, at, about, in addition to |
zu acht Stimmen | (German) in eight parts, in eight voices [entry provided by Michael Zapf] |
zu allererst | (German) first of all, first and foremost |
zu allerletzt | (German) last of all |
zu aller Zeit | (German) forever, for all time |
zu Anfang | (German) at the beginning, at first |
Zuavo | (Italian m.) zouave |
zu Beginn | (German) at the beginning |
Zubehör | (German n.) accompaniment |
(German n.) accessory, accessories |
Zubehörpaket | (German n.) accessory pack |
zu beiden Seiten | (German) on both sides |
zubereiten | (German) to prepare |
Zubereitung | (German f.) preparation, method (recipe) |
zu Bett gehen | (German) go to bed |
zubilligen | (German) to grant |
zubinden | (German) to tie, to tie up |
zubringen | (German) to spend |
Zubringer | (German m.) access road, shuttle (bus) |
Zucca | (Italian f.) marrow (vegetable), a gourd, a head (figurative) a pate (figurative) |
Zuccata | (Italian f.) a blow to the head, a knock on the head |
zuccherare | (Italian) to sugar, to sweeten |
Zuccheriera | (Italian f.) sugar-bowl, sugar-basin |
Zuccherifico | (Italian m.) a sugar refinery |
Zuccherino | (Italian m.) a sweet, a sweetmeat, a sugar-plum |
zuccherino | (Italian) sugary, sweet |
Zucchero | (Italian m.) sugar |
Zucchero d'orzo | (Italian m.) barley sugar |
zuccheroso | (Italian) sugary, honeyed (figurative) |
Zucchetto (s.), Zuccetti (pl.) | (Italian m.) the skull-cap of an ecclesiastical dignitary, of the same colour as the costume appropriate to his rank |
Zucchini | (German pl.) courgettes |
Zucchino | (Italian m.) courgette, a vegetable marrow |
Zucc(h)one | (Italian m.) blockhead, dunce, bald head (figurative), large pumpkin |
züchten | (German) to breed, to cultivate, to grow |
Züchter | (German m.) breeder, grower |
Zuchthaus | (German n.) prison |
züchtigen | (German) to chastise |
Züchtung | (German f.) breeding, cultivation, breed, strain (plant) |
zucken | (German) to twitch, to jerk, to flash, to flicker |
zücken | (German) to draw (a knife) |
Zucker | (German m.) sugar |
Zuckerdose | (German f.) sugar basin |
Zuckerguß | (German m.) icing |
zuckerkrank | (German) diabetic |
Zuckerkrankheit | (German f.) diabetes |
zuckern | (German) to sugar |
Zuckerrohr | (German n.) sugar cane |
zuckersüß | (German) sweet, sugary (figurative) |
Zuckerwatte | (German f.) candyfloss |
Zuckerzange | (German f.) sugar tongs |
zuckrig | (German) sugary |
zudecken | (German) to cover up, to tuck up (into bed), to cover |
zudem | (German) moreover |
zu diesem Zweck | (German) for this purpose |
zudrehen | (German) to turn off |
zudringlich | (German) pushing, pushy |
zu dritt | (German) in threes |
Zueco | (Spanish m.) clog |
zueinander | (German) to one another |
zueinander passen | (German) to go together |
zueinanderhalten | (German) to stick together (figurative) |
zuerkennen | (German) to award |
zu erörternde Probleme | (German) problems to be discussed |
zuerst | (German) first, at first |
zufahren auf | (German) to drive towards |
Zufahrt | (German f.) access, drive (driveway) |
Zufall | (German m.) chance, coincidence |
zufallen | (German m.) close, shut |
zufällig | (German) accidental, chance, by chance, accidently |
zufällige Versetzungszeichen | (German n.) or zufällig, accidental signs (for example, sharp, flat, natural, etc.) |
Zufallsmusik | (German f.) chance music |
Zufallsoperation | (German f.) chance operation |
Zuffa | (Italian f.) scuffle, tussle, scrummage |
Zuflucht | (German f.) refuge, shelter |
Zufluchtsort | (German m.) refuge |
Zufolamento | (Italian m.) whistling, buzzing, singing (in the ears) |
zufolando | (Italian) whistling |
zufolare | (Italian) to sing (of the ears), to buzz, to whistle |
zufolge | (German) according to |
Zufolino | (Italian m.) whistle |
Zufolio | (Italian m.) constant whistling, singing, buzzing |
Zufolo | (Italian m.) a small flute or flageolet often used to teach birds to sing, flageolet, a pipe |
Zufolo a pistone | (Italian m.) swanee whistle, piston flute, flauto a culisse (Italian m.), flauto a tiro (Italian m.), Lotusflöte (German f.), Stempelflöte (German f.), flûte lotine (French f.), flûte à coulisse (French f.) |
Zufolone | (Italian m.) a flute or large whistle |
zufrieden | (German) contented, contentedly, satisfied |
Zufriedenheit | (German f.) contentment, satisfaction |
zufriedenlassen | (German) to leave in peace |
zufriedenstellen | (German) to satisfy |
zufriedenstellend | (German) satisfactory, satisfactorily |
zufrieren | (German) to freeze over |
zu Fuß | (German) on foot |
zufügen | (German) to inflict, to do |
Zufuhr | (German f.) supply |
zuführen | (German) to supply |
zuführen auf | (German) to lead to |
Zug (s.), Züge (pl.) | (German m.) train, column, procession, flock, pull, migration, draught (air), breath, puff (smoke), move, stroke (swimming), feature, trait |
(German m.) the drawstop or register in an organ |
(German m.) tracker on an organ |
(German m.) the slide of a trombone, pompa mobile a coulisse (Italian f.), pompa a tiro (Italian f.), coulisse (French f.), vara (Spanish f.) |
Zugabe | (German f.) an encore, a free gift |
Zugang | (German m.) an access |
zugänglich | (German) accessible, approachable, amenable (figurative) |
Zugbrücke | (German f.) drawbridge |
Züge | (German m. pl.) drawstops |
zugeben | (German) to add, to admit, to allow |
zu gegebener Zeit | (German) in due course |
zugeeignet | (German) dedicated |
zugegebenermaßen | (German) admittedly |
zugegen sein | (German) to be present |
zugehen | (German) to go, to close |
zugehen auf | (German) to go towards |
zugehend | (German) going |
Zugehörigkeit | (German f.) membership |
Zugel | (German m.) rein |
zugelassen | (German) registered |
zügellos | (German) unrestrained, unrestrainedly, licentious |
zügeln | (German) to rein in, to curb (figurative) |
Zugeständnis | (German n.) concession |
zugestehen | (German) to grant |
zugetan | (German) fond, fond of |
zugig | (German) draughty |
zügig | (German) rapid, rapidly, quick, quickly |
Zugkraft | (German f.) pull, attraction |
zugkräftig | (German) effective, popular, catchy (title, tune) |
zugleich | (German) jointly, at the same time |
Zugluft | (German f.) draught |
Zugpferde | (German n.) draught-horse, draw |
Zugposaune | (German f.) slide trombone, trombone a tiro (Italian m.) slide trombone, trombone à coulisse (French m.), trombón de vara (Spanish m.) |
zugreifen | (German) to grab it, to grab them, to help oneself, to jump at it, to lend a hand |
zu groß | (German) too big |
zugrunde gehen | (German) to be destroyed, to founder (ship), to die |
zugrunde liegen | (German) to form the basis |
zugrunde richten | (German) to destroy |
Zugtrompete | (German f.) slide trumpet, tromba a tirasi (Italian f.), tromba a tiro (Italian f.), trompette à coulisse (French f.), trompeta de varas (Spanish f.), trompeta slide (Spanish f.), trompeta bastarda (Spanish f.), soprano trombone |
zugunsten | (German) in favour of, in aid of |
Zugvogel | (German m.) migratory bird |
zuhalten | (German) to keep closed, to cover |
zuhalten auf | (German) to head for |
Zuhälter | (German m.) pimp |
Zuhause | (German n.) home |
zu Hause | (German) at home |
zu ... hin | (German) towards |
zu hoch singen | (German) to sing sharp |
zuhören | (German) to listen, to listen to |
Zuhörer (m.), Zuhörerin (f.) | (German) listener |
zuiverheid van toon | (Dutch) intonation |
zu jemandes Gedächtnis | (German) in commemmoration of |
zujubeln | (German) to cheer |
zukehren | (German) to turn, to turn to |
Zuklang | (German) unison, harmony, concord, consonance |
zukleben | (German) to seal |
zuknallen | (German) to slam |
zuknöpfen | (German) to button up |
zukommen auf | (German) to come towards, to approach |
zukommen lassen | (German) to send, to devote |
Zukunft | (German f.) future |
zukünftig | (German) future, in future |
Zukunftmusik | (German f., literally 'music of the future') a term coined by Richard Wagner to describe his personal style of composition |
Zukunftsmusik | (German f.) music of the future |
zu kurz kommen | (German) to get less than one's fair share |
zulächeln | (German) to smile, to smile at |
Zulage | (German f.) extra allowance |
zulangen | (German) to help oneself |
zulassen | (German) to allow, to permit, to admit, to license, to register, to leave closed, to leave unopened (letter) |
zulässig | (German) permissible |
zulässige Abweichung | (German f.) permissable variation |
zulässige Abweichung von der Norm | (German f.) tolerance (in a specification) |
zulässige Maßabweichung | (German f.) allowance |
Zulassung | (German f.) admission, registration, license |
zulaufen auf | (German) to run towards |
zulegen | (German) to add |
zuletzt | (German) last, in the end |
Zulú | (Spanish m.) Zulu |
zulú | (Spanish) Zulu |
Zulu war dance | see indlamu |
zum | (German) to the, at the |
zumachen | (German) to close, to shut, to do up, to seal, to turn off, to close down |
zumal | (German) especially, especially since |
zum Andenken an | (German) in memory of |
zum Angriff übergehen | (German) to start the attack |
zumare | (Italian) to zoom |
Zumarë | (Albania) a homemade folk clarinet traditionally used by shepherds in northern Albania |
Zumbadera | Spanish buzzer, a small thin piece of wood tied to a rope, which is shaken in the air |
Zumbadora | see zumbadera |
zumbar | (Spanish) to give (a blow), to buzz |
zum Beispiel | (German) for example, e.g. |
zum Besten der Armen | (German) for the benefit of the poor |
zum besten geben | (German) to recite, to tell, to sing (song) |
Zumbido | (Portuguese) hum |
(Spanish) buzzing |
zu meinem Entsetzen | (German) to my horror |
zu meinem Erstaunen | (German) to my surprise |
zumeist | (German) for the most part |
zum Gedenken an | (German) in memory of |
zum großen Teil | (German) for the most part |
zum größten Teil | (German) for the most part |
zumindest | (German) at least |
Zummara | or zummarah, Egyptian double clarinet |
see 'double clarinet' |
|
Zummarah | see zummara |
zum mindesten | (German) at least |
Zumo | (Spanish m.) juice |
zum Spaß | (German) for fun |
zum Sterben langweilen | (German) to bore to death (figurative) |
zum Teil | (German) in part, partly |
zum Tempo I zurückkehren | (German) returning to Tempo I |
zumutbar | (German) reasonable |
Zumutung | (German f.) imposition |
zum Zapfenstreich blasen | (German) to sound the tattoo |
zum Zeitmaß zurückkehrend | (German) returning to the original speed |
zum Zeitvertreib | (German) to pass the time |
zunächst | (German) first, first of all, for the moment, nearest to |
Zunahme | (German f.) increase |
zünden | (German) to ignite |
zündende Rede | (German) rousing speech |
Zünder | (German m.) fuse, detonator |
Zündholz | (German n.) match |
Zündkerze | (German f.) sparking-plug |
Zündschlüssel | (German m.) ignition key |
Zündschnur | (German f.) fuse |
Zündung | (German f.) ignition |
zunehmen | (German) to increase, to wax (moon), to put on weight |
zunehmend | (German) working up, crescendo, increasing the speed and the tone |
(German) getting louder, accrescendo (Italian), vermehrend (German), en accroissant (French), for example, by augmenting tone and force |
(German) augmenting, aumentando (Italian), steigernd (German), vermehrend (German), en augmentant (French), increasing (an alternative to crescendo) |
(German) increasing, increasingly |
Zuneigung | (German f.) affection |
Zunft | (German f.) guild |
zünftig | (German) proper, properly |
Zunge | (German f.) tongue (of a reed pipe), reed (in the harmonium) |
Zungeblatt | (German n.) the clarinet reed |
Zungen | (German f. pl., literally 'reeds') the name given to the small membranes made out of springy pieces of metal, which are fixed in one end of an organ pipe. Some vibrate freely while others buzz against the interior of the pipe. The reeds are activated by the air stream, and the notes produced are greatly amplified by the pipes. A great many organ registers rely on these reed pipes |
Zungenbrecher | (German m.) tongue-twister |
Zungenpfeife | (German f.) reed pipe |
Zungenschlag (s.), Zungenschläge (pl.) | (German m.) tonguing |
Zungenstoß (s.), Zungenstöße (pl.) | (German m.) abbreviated Zungenst., flutter-tongue (as in Mahler's 2nd Symphony) |
(German m.) tonguing |
Zungestimme | (German f.) reed (material), canna (Italian f.), ancia (Italian f.), linguetta (Italian f.), Rohr (German n.), Rohrblatt (German n.), anche (French f.), lengüetta (Spanish f.) |
(German f.) beating reed, linguetta battente (Italian f.), Aufschlagende (German f.), anche battante (French f.), lenguëta batiente (Spanish f.) |
(German f.) free reed, linguetta libre (Italian f.), Freischwebende, (German f.), anche libre (French f.), lenguëta libre (Spanish) |
zunichte machen | (German) wreck |
zunichte werden | (German) come to nothing |
zunicken | (German) to nod, to nod to |
zuoberst | (German) right at the top |
zuordnen | (German) to assign, to assign to |
zu Ostern | (German) at Easter |
zupfen | (German) to pluck, to pull out (weeds) |
zupfen an | (German) to pluck at |
zupfend | (German) plucked (pulled out, pizzicato), pulled out (feathers), pizzicato (Italian), gezupft (German), gezwickt (German), pincé (French) |
zu Pferde | (German) on horseback |
Zupfinstrument (s.), Zupfinstrumente (pl.) | (German m.) plucked instrument |
Zuppa | (Italian f.) soup, sop |
(Italian f.) confusion (figurative), mess, job, trouble, scolding |
Zuppa di verdura | (Italian f.) vegetable soup |
Zuppa inglese | (Italian f.) trifle |
Zuppiera | (Italian f.) (soup) tureen |
zuppo | (Italian) wet, drenched, soaked |
zur | (German) to the, at the |
Zur. | abbreviation of Zürich |
zur Ansicht | (German) on view |
zur Aushilfe | (German) to help out |
zur Besinnung kommen | (German) regain consciousness, come to one's senses (figurative) |
zur Bühne zu | (German) or auf der Bühne (German), on the stage, onstage |
Zurcido | (Spanish m.) darning |
zurcir | (Spanish) to darn |
zur Debatte stehen | (German) to be at issue |
zurdo | (Spanish) left-handed, left (hand) |
zurechnungsfähig | (German) of sound mind |
zurechtkommen | (German) to cope, to be in time |
zurechtkommen mit | (German) to cope with |
zurechtlegen | (German) to put out ready |
zurechtmachen | (German) to get ready |
zurechtweisen | (German) to reprimand |
Zurechtweisung | (German f.) reprimand |
zur Herausgabe | (German) about the issue, about the publication |
zurichten | (German) to prepare, to damage, to injure |
zuriegeln | (German) to bolt |
Zurigo | (Italian f.) Zurich |
Zurla | (Greece) large oboe |
zurlare | (Italian) to romp, to be skittish |
Zurna | (English, German f.) double reed Turkish instrument also found in the Balkans, played by means of circular breathing technique so as to produce a continuous loud sound. The pipe was first made from tree bark, and later panels of copper or brass were added. In the past, the instrument was known by the names curna, zurr, sarna and sorna, and called the sernay in Persian |
|
the Roma in Greece are known for zurna and davul duos, analogous to the 'shawm' and 'drum' partnership common in other Roma music |
Armenian single-reed instrument, used for celebrations and festivals, but at one time used to accompany tight-rope walkers with the traveling circus. It is usually played in a duet where the second zurna player holds a drone note called dahm |
|
zurrar | (Spanish) to beat up (figurative) |
Zurriago | (Spanish m.) whip |
zurück | (German) back, back again |
zurückbehalten | (German) to keep back, to be left with (scar) |
zurückbebleiben | (German) to stay behind, to lag behind |
zurückblinken | (German) to look back |
zurückbringen | (German) to bring back, to take back |
zurückerobern | (German) to recapture, to regain (figurative) |
zurückerstatten | (German) to refund |
zurückfahren | (German) to drive back, to return, to go back, to recoil |
zurückfinden | (German) to find one's way back |
zurückführen | (German) totake back, to lead back, to attribute (figurative) |
zurückgeben | (German) to give back, to return |
zurückgeblieben | (German) retarded |
zurückgehalten | (German) held back, slackening the speed, ritentuto, retenu |
zurückgehen | (German) to go back, to return, to go down |
zurückgehen auf | (German) to go back to (figurative) |
zurückgehend | (German, literally 'returning') going back (for example, to the original time after an accelerando) |
zurückgeworfen werden | (German) to reverberate |
zurückgezogen | (German) secluded |
Zurückgezogenheit | (German f.) seclusion |
zurückhalten | (German) gradually slower, alongez (French), cédez (French), ritardando (Italian) |
zurückhaltend | (German) holding back, slowing down, held back (tempo), rallentando, ritenuto, trattenendo, ritenendo, en retenant, stentando |
zurückhaltung | (German f.) keeping back, slowing down, a retardation of the tempo |
zurückkehren | (German) to return |
zurückkommen | (German) to come back, to return, to get back |
zurückkommen auf | (German) to come back to (figurative) |
zurücklassen | (German) to leave behind, to allow back |
zurücklegen | (German) to put back, to keep (reserve), to put by, to cover (distance) |
zurückliegen | (German) to be in the past, to be behind (in a game) |
zurücknehmen | (German) to take back |
zurückscheuen | (German) to shrink |
zurückscheuen vor | (German) to shrink from |
zurückschicken | (German) to send back |
Zurückschlag | (German m.) ribattuta |
zurückschlagen | (German) to hit back, to beat back, to turn back |
zurückschneiden | (German) to cut back |
zurückschrecken | (German) to shrink back, to recoil, to shrink (figurative) |
zurückschrecken vor | (German) to shrink from (figurative) |
zurücksetzen | (German) to put back, to reverse (car), to back, to reduce, to neglect (figurative) |
Zurückstrahlen | (German n.) reverberation |
zurückstrahlen | (German) to reverberate |
zurückstrahlend | (German) reverberative, reverberatory |
zurückstellen | (German) to put back, to keep (reserve), to put aside (figurative), to postpone |
zurückstoßen | (German) to push back, to reverse, to back |
zurücktreten | (German) to step back, to resign, to withdraw |
zurückweichen | (German) to draw back, to shrink back |
zurückweisen | (German) to turn away, to reject (figurative) |
Zurückwerfen | (German) reverberation |
zurückwerfen | (German) to throw back, to reflect, to reverberate |
zurückwerfen | (German) reverberatory |
zurückzahlen | (German) to pay back |
zurückziehen | (German) to draw back, to withdraw (figurative) |
Zuruf | (German m.) shout |
zurufen | (German) to shout to |
zur Untermiete wohnen | (German) to be a lodger |
zur Widmung | (German) dedication |
zur Zeit | (German) now, at present, in time |
zus. | (German) zusammen, together |
Zusage | (German f.) acceptance, promise |
zusagen | (German) to promise, to accept |
zusammen | (German) together, jointly, altogether |
Zusammenarbeit | (German f.) co-operation |
zusammenarbeiten | (German) co-operate |
zusammenbauen | (German) to assemble |
zusammenbleiben | (German) to stay together |
zusammenbrechen | (German) to collapse |
zusammenbringen | (German) to bring together, to raise |
Zusammenbruch | (German m.) collapse, breakdown (nervous) |
zusammendrängend | (German) drawing together |
zusammenfahren | (German) to collide, to start |
zusammenfallen | (German) to collapse, to coincide |
zusammenfalten | (German) to fold up |
zusammenfassen | (German) to summarize, to sum up |
Zusammenfassung | (German f.) summary, summing up |
zusammenfügen | (German) to fit together |
zusammenführen | (German) to bring together |
zusammengehören | (German) to belong together, to go together |
zusammengeschlagen | (German) clashed, struck together (for example, cymbals) |
zusammengesetzt | (German) condensed, compound (grammar, time, etc.) |
zusammengesetzter Takt(art) | (German m.) compound meter, compound time, mesure composée (French f.) |
zusammengesetztes Intervall | (German n.) compound interval |
zusammengesetzte Taktart | (German f.) compound meter, compound time |
zusammengestellt | (German) compiled |
zusammenhalten | (German) to hold together, to keep together, to stick together (figurative) |
Zusammenhang | (German m.) 'context', 'connection' or 'continuity', one of three processes identified in post 17th-century instrumental compositional practice, the other two being Ordnung ('order' or 'organisation') and Verhältnis ('relation' or 'proportion') |
zusammenhängen | (German) to be connected |
zusammenhanglos | (German) incoherent, incoherently |
Zusammenklang (s.), Zusammenklänge (pl.) | (German m.) consonance, harmony |
zusammenklappen | (German) to fold up, to collaspe |
zusammenkommen | (German) to meet, to accumulate |
Zusammenkunft | (German f.) meeting |
zusammenlaufen | (German) to gather, to collect, to converge (lines) |
zusammenleben | (German) to live together |
zusammenlegen | (German) to put together, to fold up, to amalgamate, to pool (money), to club together |
zusammennehmen | (German) to gather up, to summon up (courage), to collect |
zusammenpassen | (German) to go together, to match, to be well matched (people), to harmonize |
Zusammenprall | (German m.) collision |
zusammenprallen | (German) to collide |
zusammenrechnen | (German) to add up |
zusammenrollen | (German) to roll up |
Zusammenschlag | (German m., literally 'together-stroke') a crushed note, acciaccatura |
zusammenschlagen | (German) to smash up, to beat up |
Zusammenschluß | (German m.) union, merger |
zusammenschreiben | (German) to write as one word |
Zusammensein | (German n.) get-together |
zusammensein | (German) be together |
zusammensetzen | (German) to put together, to assemble |
Zusammensetzung | (German f.) composition, assembly, compound (word) |
zusammenstellen | (German) to put together, to compile |
zusammenstimmig | (German) harmonious, concordant |
Zusammenstimmung | (German f.) harmony, concord, consonance |
Zusammenstoß | (German m.) collision, clash (figurative) |
zusammenstoßen | (German) to collide |
Zusammentreffen | (German n.) meeting, coincidence |
zusammentreffen | (German) to meet, to coincide |
zusammenzählen | (German) to add up |
zusammenziehen | (German) to draw together, to add up, to mass (concentrate) |
zusammenzucken | (German) to start, to wince (in pain) |
Zusatz | (German m.) addition, additive, rider (addition to some text) |
zusätzlich | (German) supplementary |
zuschanden machen | (German) to ruin, to wreck |
zuschanden fahren | (German) to wreck |
zuschauen | (German) to watch |
Zuschauer (m.), Zuschauerin (f.) | (German) watcher, spectator, viewer (TV) |
Zuschauerraum | (German m.) auditorium |
zuschicken | (German) sent, send to |
Zuschlag | (German m.) surcharge, supplement (ticket) |
zuschlagen | (German) to shut, to slam, to knock down (auction), to hit out, to strike, to slam shut |
zuschlagpflichtig | (German) for which a supplement is payable |
zuschließen | (German) to lock, to lock up |
zuschneiden | (German) to cut out, to cut to size (timber) |
zuschreiben | (German) to attribute, to attribute to |
Zuschrift | (German f.) letter, reply (to an advertisement) |
Zuschuß | (German m.) contribution, subsidy |
zusehen | (German) to watch |
zusehends | (German) visibly |
zusein | (German) be closed |
zu seinem Vorteil | (German) to his advantage |
zusenden | (German) to send |
zusetzen | (German) to add, to lose |
zu sich bestellen | (German) to send for |
zusichern | (German) to promise |
Zusicherung | (German f.) promise |
zu singen anfangen | (German) to break into song (more colloquial) [entry provided by Michael Zapf] |
zu singen anheben | (German) to break into song (more poetic)
[entry provided by Michael Zapf] |
Zuspätkommende, Zuspätkommender | (German) late-comer |
zusprechen | (German) to award |
Zustand | (German m.) condition, state |
zustande bringen | (German) bring about |
zustande kommen | (German) to come about |
zuständig | (German) competent, responsible |
Zuständigkeit | (German f.) competence, responsibility |
zusteigen | (German) to get on (train, bus) |
zustellen | (German) to block, to deliver |
Zustellung | (German f.) delivery |
zusteuern | (German) to head, to contribute |
zusteuern auf | (German) to head for |
zustimmen | (German) to agree, to approve, to approve of |
Zustimmung | (German f.) consent, approval |
zustoßen | (German) to happen, to happen to |
Zustrom | (German m.) influx |
zu zweit | (German) in twos |
zutage treten bringen | (German) to bring to light |
zutage treten kommen | (German) to come to light |
Zutano | (Spanish m.) so-and-so |
Zutat | (German f.) ingredient (cooking) |
zuteilen | (German) to allocate, to assign |
Zuteilung | (German f.) allocation |
zu tief singen | (German) to sing flat |
zutiefst | (German) deeply |
zutragen | (German) to carry, to report (figurative) |
Zutrauen | (German n.) confidence |
zutraulich | (German) confidingly, intimately, trusting, trustingly, friendly |
zutreffen | (German) to be correct |
zutreffen auf | (German) to apply to |
zutreffend | (German) applicable, correct, correctly |
zutreffend auf | (German) applicable to |
Zutritt | (German m.) admittance |
zu tun haben | (German) to have things to do, to have work to do |
es zu tun haben mit (German: to have to deal with, to be concerned with) |
es mit dem Herzen zu tun haben (German: to have heart trouble) |
zu Unrecht | (German) wrongly |
zuunterst | (German) right at the bottom, nethermost |
Zuur | Mongolian flute |
zuverlässig | (German) reliable, reliably |
Zuverlässigkeit | (German f.) reliability |
Zuversicht | (German f.) confidence |
zuversichtlich | (German) confident, confidently |
zuviel | (German) too much, too many |
zuvor | (German) before, first |
zuvorkommen | (German) to anticipate |
Zuwachs | (German m.) increase |
zuwege bringen | (German) to achieve |
zuweilen | (German) now and then |
zuweisen | (German) to assign, to allocate |
zu weit | (German) too far |
zuwenden | (German) to turn, to turn to |
Zuwendung | (German f.) donation, care |
zuwenig | (German) too little, too few |
zuwerfen | (German) to slam (door) |
zuwiderhandeln | (German) contravene |
zuzahlen | (German) to pay extra |
zuziehen | (German) to pull tight, to draw, to call in |
zuzüglich | (German) plus |
Zuzzurullona | (Italian f.) romping, girl, tomboy |
Zuzzurullone | (Italian m.) rollicking fellow |
Zvargulu josta | Latvian belt bearing bells |
zvegla | (Croatia, Slovenia) folk cross flute |
Zvon | Russian term for a set of tower bells in the Orthodox Church which are rung liturgically and on various festive occasions by manually pulling ropes attached to inside clappers. Could loosely be translated as 'chime' or 'peal' |
Zvonari | Russian bell ringers who play the zvon |
zvrgolc | (Slovenia) a bucket-like clay pipe, sometimes in the form of a bird, with an opening at the top |
zw. | abbreviation of zwischen (German: between, among) |
zwakke maatdeel | (Dutch) secondary accent |
Zwanenzang | (Dutch) swan song |
Zwang | (German m.) compulsion, force, obligation |
zwangen | (German) to squeeze |
zwanglos | (German) informal, informally, free and easy |
Zwangloskeit | (German f.) informality |
Zwangslage | (German f.) predicament |
zwangsläufig | (German) inevitable, inevitability |
Zwangsvorstellung | (German f.) obsessive idea |
zwanzig | (German) twenty |
zwanzigste, zwangzigster, zwangzigstes | (German) twentieth |
zwar | (German) admittedly |
zwarte toets | (Dutch) black keys (on a keyboard) |
Zweck | (German m.) purpose, point |
zweckdienlich | (German) appropriate, relevant |
zwecklos | (German) pointless |
zweckmäßig | (German) suitable, suitably, function, functionally |
zwecks | (German) for the purpose of |
Zwei | (German f.) two |
zwei | (German) two |
Zweibettzimmer | (German n.) twin-bedded room |
zweichorig | (German) for two choruses (double-choir) |
a piano with two strings to each note, i.e. double-strung |
zweichoriges Klavier | (German n.) a bichord piano (having two strings to each note) |
zweideutig | (German) ambiguous, ambiguously, suggestive, suggestively |
Zweideutigkeit | (German f.) ambiguity |
zweierlei | (German) two kinds of, two things |
zweifach | (German) double, twofold (for example, of ranks of pipes, in an organ), compound (of intervals that exceed the octave) |
zweifache Intervalle | (German n.) compound intervals (those that exceed the octave) |
zweifacher Contrapunkt | (German m.) double counterpoint |
zweifacher Kontrapunkt | (German m.) double counterpoint |
zweifältig | (German) double, twofold (for example, of ranks of pipes, in an organ), compound (of intervals that exceed the octave) |
Zweifel | (German m.) doubt |
zweifelhafte | (German) doubtful, dubious |
zweifellos | (German) undoubtedly |
zweifeln | (German) to doubt |
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen | (German) kill two birds with one stone |
zweifüssig | (German) 2ft, as applied to organ pipes, harpsichord registers, etc. |
Zweig | (German m.) branch |
Zweigesang | (German m.) a duet, for two voice |
Zweigeschäft | (German n.) branch |
zweigestrichen | (German) with two strokes, equivalent to the use of primes when marking different octaves. In the old German system, notes in octaves above the small octave were marked with small horizontal lines placed above the letter name, additional lines parallel to the first, on each additionally higher octave |
zweigestrichene Octave | (German f.) a twice-lined, or twice accented, octave |
zweigestrichene Oktave | (German f.) a twice-lined, or twice accented, octave |
Zweiglied | (German) a sequence of two links or chords |
Zweigstelle | (German f.) branch, branch office |
Zweihalbetakt | (German m.) 2/2 time |
zweihändig | (German) two-handed, for two hands, double handed |
Zweikampf | (German m.) duel |
Zweiklang | (German) a chord of two sounds |
zweimal | (German) twice |
zweimal täglich | (German) twice daily |
Zweimanuale | (German) two manuals, for example on the organ, harpsichord, etc. |
zweimanualig | (German) double-manualed |
zweireihig | (German) double-brested |
Zwei saiten | (German f. pl.) two strings |
Zweisang | (German) for two voices, a duet |
zweisprachig | (German) bilingual |
zweistimmig | (German) in two parts, or for two voices or two instruments, a duet, a due voci (Italian), für zwei Stimmen (German), à deux voix (French), a dos voces (Spanish) |
zweistimmiger Kanon | (German m.) canon two in one |
Zweistimmung | (German f.) two-voiced |
Zweitbesetzung | (German f.) second-string singers, to replace the leading singers for less important performances [entry provided by Michael Zapf] |
zweitbeste, zweitbester, zweitbestes | (German) second-best |
zweite, zweiter, zweites | (German) second (exact form depends on the context) |
zweiteilig | (German) two-piece, two-part (programme), binary |
zweiteilige Form | (German f.) binary form, two-part form |
zweite Inversion | (German f.) second inversion |
zweite Lage | (German f.) in string playing, second position |
zweitens | (German) secondly |
Zweiter | (German) a second part |
zweiter Feiertag | (German f.) Boxing Day |
erster Feiertag (German f.: Christmas Day) |
zweites Mal | (German) second time |
zweites Manual | (German) the second manual (on an instrument with more than one keyboard) |
zweite Titelseite | (German f.) frontispiece |
zweite Wahl | (German) seconds (slightly damaged or inferior quality goods often marked down in price) |
zweite Wiener Schule | (German f.) second Viennese school |
Zweite Zählzeit | (German f.) second beat |
zweitheilig | (German) or zweiteilig, two-part, binary |
zweitklassig | (German) second-class |
Zweiunddreißigstel |  | (German f.) a thirty-second note, a note one thirty-second the time value of a whole note or semibreve, biscroma (Italian), triple croche (French f.) |
|
Zweiunddreißigstelnote |  | (German f.) a thirty-second note, a note one thirty-second the time value of a whole note or semibreve, biscroma (Italian), triple croche (French f.) |
|
Zweiunddreißigstelpause |  | (German f.) a thirty-second rest, a rest one thirty-second the time value of a whole rest or semibreve rest, huitième de soupir (French m.) |
|
Zweivierteltakt | (German m.) 2/4 time |
zwei zu viel | (German) two too many |
Zweizweiteltakt | (German m.) 2/2 time |
Zwelkast | (Dutch) swell-box |
zwellen en afnemen | (Dutch) to rise and fall, to swell and fall (on an organ) |
Zwelpedaal | (Dutch) swell pedal |
Zwelregister | (Dutch) swell-organ |
Zwerchfell | (German n.) diaphragm |
Zwerchfellvibrato | (German n.) chest vibrato, diaphragmatic vibrato [entry provided by Michael Zapf] |
Zwerchflöte | (German f.) transverse flute, the German flute, flauto traverso |
Zwerchpfeife | (German f.) transverse pipe, the fife, cross-flute |
Zwerg | (German m.) dwarf |
Zwickel | (German m.) gusset |
zwicken | (German) to pinch |
Zwieback | (German) a rusk |
Zwiebel | (German f.) onion |
Zwiebelflöte | (German f., literally 'onion flute') Mirliton |
Zwielicht | (German n.) half-light, twilight |
zwielichtig | (German) shady |
Zwiespalt | (German m.) conflict |
zwiespältig | (German) conflicting |
Zwietracht | (German f.) discord (between people) |
Zwilling | (German m.) twin |
zwingen | (German) to force |
zwingend | (German) compelling |
Zwinger | (German m.) run |
zwinkern | (German) to blink, to wink |
Zwirn | (German m.) button thread |
zwischen | (German) between, among, amongst |
Zwischenact | (German m.) an interval between the acts of a dramatic performance, an entr'acte |
Zwischenactmusik | (German f.) the music during an interval between the acts of a dramatic performance |
Zwischenakt | (German m.) an interval between the acts of a dramatic performance, an entr'acte |
Zwischenaktmusik | (German f.) the music during an interval between the acts of a dramatic performance |
Zwischenbemarkung | (German f.) interjection |
Zwischending | (German n.) cross |
Zwischendominante (s.), Zwischendominanten (pl.) | (German f.) secondary dominant |
zwischendurch | (German) in between, in the meantime, now and again |
Zwischenfall | (German m.) incident |
Zwischengesang | (German) an episode |
Zwischenhändler | (German m.) middleman |
Zwischenhandlung | (German f.) an episode |
Zwischenharmonie | (German f.) synonymous with zwischensatz |
Zwischenlandung | (German f.) stop-over |
Zwischenraum (s.), Zwischenräume (pl.) | (German m.) interval, gap, space (between the lines on the staff) |
Zwischenruf | (German m.) interjection |
Zwischensatz | (German m.) an intermezzo, parenthesis, an episode (for example, a part intervening between the developments of the subject of a fugue) |
Zwischenspiel | (German n.) interlude (for example, between the verses of a hymn), entr'acte, intermezzo, fugal episodes |
Zwischenstecker | (German m.) adaptor |
Zwischentitel | (German m.) inserts |
Zwischenverkauf vorbehalten | (German) subject to prior sale |
Zwischenwand | (German f.) partition |
Zwischenzeit | (German f.) meantime |
Zwist | (German m.) discord, feud |
Zwistigkeiten | (German f. pl.) quarrels |
zwitschern | (German) to chirp |
zwo | (German) two |
zwölf | (German) twelve |
Zwölfachteltakt | (German m.) 12/8 time |
zwölfsaitge Gitarre | (German f.) twelve-string guitar |
Zwölftakt-Blues | (German m.) twelve-bar blues |
zwölfteilig | (German m.) in twelve parts, consisting of twelve parts |
zwölfte, zwölfter, zwölftes | (German) twelfth |
Zwölftonmusik | (German f.) twelve-tone music |
Zwölftontechnik | (German f.) twelve-tone technique |
zwote, zwoter, zwotes | (German) second |
ZWV | abbreviation of Zelenka Werke Verzeichnis, the catalogue of music by Jan Dismas Zelenka (1679-1745) |
Zydeco | (English, German m.) Cajun accordion-based musical genre from Cajun and Creole cultures in Louisiana combining blues, rhythm & blues, rock, country & western, Caribbean and traditional Cajun music. The music is often sung in French and it is commonly performed on accordion, electric bass, acoustic guitar, and, frequently, brass instruments and metal or wooden washboards (called a frottoir or rubboard) |
|
Zydeco rub-board | alternative name for the frottoir |
zyklisch | (German) cyclic, cyclical |
Zyklus (s.), Zyklen (pl.) | (German m.) cycle |
Zylinder | (German m.) cylinder, top hat |
Zylinderkopf | (German m.) flat-head (screw) |
Zylindertrommel | (German f.) cylindrical drum |
Zylinderventil | (German n.) rotary valve (on a brass instrument), válvula rotatoria (Spanish f.), válvula rotativa (Spanish f.), cilindro rotativo (Italian m.), Drehventil (German n.), cylindre à rotation (French m.) |
zylindrisch | (German) cylindrical |
Zymbalum | see zimbalon |
Zymbel | (German) cymbal |
Zyniker | (German m.) cynic |
zynisch | (German) cynical, cynically |
Zynismus | (German m.) cynicism |
Zypern | (German n.) Cyprus |
Zypress | (German f.) cypress (tree) |
Zyriab (789-857) | poet and musician, born in Baghdad, during Ummayad period. He established one of the first schools of music (in Córdoba, southern Spain), introduced the oud into Europe, and made changes to the structure of the oud, adding more strings. He was supposedly a great virtuoso on the oud and a singer. Zyriab is thought to have codified the disparate elements of Arab poetic traditions of qasidah, mwashah and zajal |
- Zyriab from which this extract has been taken
|
Zyste | (German f.) cyst |
z.Zt. | abbreviation of zur Zeit (German: at present) |