V., v. | abbreviation of vide (Italian: see), via (Italian: street), Violine (German: violin, violino (Italian: violin), violon (French), voce (Italian: voice), voci (Italian: voices), volta (Italian: turn, time), volti (Italian: turn, turn over), versus (Latin: against), Verzeichnis (German: catalogue, index), verse, voice, vice (Latin: in place of), vel (Latin: or), version, vespers, volume, vocative (grammar), von (German: of - in names) |
abbreviation of 'Venerable' (clerical title), 'Very' (in titles), 'Vicar' (clerical title), 'Viscount' (title), 'Viscountess' (title) |
V | (Latin) Roman numeral for five (5) |
V | (in electricity) symbol for volt |
V | abbreviation of 'versicle' |
v | abbreviation of verso (Latin) |
v, vv | abbreviation of 'voice', 'voices' |
v. | abbreviation of versus (Latin) |
v., vv. | abbreviation of 'verse', 'verses' |
V1 | abbreviation of violino primo (Italian: first violin) |
V2 | abbreviation of violino secondo (Italian: second violin) |
va | (Italian) 'go on', 'goes on', literally 'continues' or 'it continues' |
va | abbreviation of viola (Italian: viola - alto (French)) |
Va | or va, abbreviation of viola |
Vacance | (French f.) vacancy (for a position, job, etc.), unencumbered, vacant |
Vacance de pouvoir | (French f.) power vacuum (politics) |
Vacances | (French f. pl.) holiday(s), vacation |
Vacances à thème | (French f. pl.) special interest holiday(s) |
Vacances de Nöel | (French f. pl.) Christmas holiday(s) |
Vacancier (m.), Vacancière (f.) | (French) a holiday-maker |
vacant (m.), vacante (f.) | (French) vacant, unoccupied |
Vacarme | (French m.) uproar, din, racket, hullabaloo, pandemonium |
Vacarme de klaxons | (French m.) the blearing of hooters |
Vacataire | (French f.) a temporary replacement, a stand-in, a lecturer on a temporary contract |
Vacation | (French f.) session, sitting, fee (honorarium) |
vaccilando | (Italian) wavering, uncertain, irregular in tempo |
Vaccin | (French m.) vaccine, vaccination, inoculation |
vacciner | (French) to vaccinate |
Vaccination | (English, French f.) inoculation with a vaccine to imunize against a disease (originally, cowpox virus to protect against smallpox) |
Vaceto | (Italian) quick (a term, rarely used) |
Vache | (French f.) a cow |
vache | (French) nasty (bad - familiar) |
vachement | (French) damned (very - familiar), a hell of a lot (of food, of rain, etc.) |
Vacher (m.), Vachère (f.) | (French) cowhand (m.), cowgirl (f.) |
Vacherie | (French f.) nastiness (familiar), nasty thing (familiar), dirty trick (familiar), nasty remark (familiar), bitchy comment (familiar) |
(French f.) rubbish, junk, useless thing, nasty illness |
(French f.) cowshed, byre |
Vachette | (French f.) young cow, calfskin |
vacillando | (Italian) see vacillant |
vacillant (m.), vacillante (f.) | unsteady (legs, hands), shaky (legs, hands, memory), wobbly (legs), flickering (flame), wavering (mind, reason, courage), indecisive (personality) |
(French) in music, to play in a hesitant manner, to play in an irregular time |
on a stringed instrument, vibrato |
Vacillation | (French f.) unsteadiness, shakiness, flickering (flame), wavering (mind, reason) |
Vacillement | (French m.) swaying, wobbling, faltering, wavering, flickering |
vaciller | (French) to shake (voice), to sway, to wobble, to flicker (a light), to falter (figurative), to totter, to reel, to stagger, to sway (to and fro), to fail (reason, intelligence), to be shaky (memory, health), to be failing (memory, health) |
va-comme-je-te-pousse, à la | (French) in a slap-dash manner, any old how, any old way |
va crescendo | (Italian) go on increasing the tone |
Vacuité | (French f.) vacuity, emptiness (intellectual, spiritual), vacuousness |
Vacuna antitetánica | (Spanish f.) tetanus vaccination |
Vacunáo | in rumba guaguancó, a thrust made by the male depicting sexual capture of the female |
Vade | (Spanish m.) folder |
Vade mecum | (Latin, 'go with me') a constant companion, a handbook, a pocket book, a manual that may be carried about as a ready reference, vade-mecum (French m.) |
Vadi | in Indian music, the dominant note of a raga |
va diminuendo | (Italian) go on decreasing the tone |
Vadrouille | (French f.) a ramble, a jaunt |
vadrouiller | (French) to wander about (familiar), to rove around, to rove about, to knock about (familiar), to loaf about (familiar) |
Va-et-vient | (French) to-ings and fro-ings (motion), comings and goings (person), a fuss, a commotion |
port à va-et-vient (French m.: swing door) |
Vagabond (m.), Vagabonde (f.) | (French) vagrant (pejorative), wanderer (especially an idle one) |
vagabonder | (French) to wander |
Vaganova, Agrippina (1879-1951) | the greatest Russian teacher of her day, she was a graduate of the St. Petersburg Imperial Ballet School, where she studied under Ivanov, Vazem, Gerdt, Legat and others. She was accepted into the corps de ballet of the Maryinski Theatre in 1897 and became a ballerina in 1915. She left the stage in 1917 to devote herself to teaching. In 1921 she became a teacher at the Leningrad State Ballet School (formerly the Imperial Ballet School, St. Petersburg) and began developing the instructional system that later became known to the world as the Vaganova system. In 1934 she became head of the Leningrad Choreographic Technicum and published her textbook Fundamentals of the Classic Dance. Vaganova's method has become the basic method of the entire Soviet choreographic school and it is still being developed by Vaganova's followers |
|
Vagans | (Italian) the fifth part in a five-part vocal work, whatever the voice |
Vagantenstrophe | (German f.) common meter, common metre, ballad metre [entry by Michael Zapf] |
Vagantes | (Latin pl.) wandering ecclesiastics, medieval clerics who wandered from place to place, clerici vagantes, gyrovagi |
vagary | a caprice, a whim |
Vagb | abbreviation of Viola da gamba (German: viola da gamba - viole de gambe (French)) |
vage | (German) vague, vaguely, intangible, indecipherable |
Vaghezza | (Italian f.) longing |
(Italian f.) grace, charm |
vagierender Akkord | (German m.) Schoenberg, in his Structural Functions of Harmony, describes the Trstan chord as a "wandering chord [vagierender Akkord]... it can come from anywhere." |
vagir | (French) to cry |
vago | (Italian) vague, rambling, uncertain tempo or expression |
Vagrant harmony | associated with Schoenberg's theory of harmony, vagrant chords have an indefinite or multiple function which is important in developing an enlargement of tonal relationships |
Vague | (French m.) vagueness |
Vague | (French f.) a wave |
Vague de fond | (French f.) ground swell |
Vague de froid | (French f.) cold spell |
Vague de chaleur | (French f.) hot spell |
vague | (English, French) uncertain, ill-defined, inexact in thought |
vaguement | (French) vaguely |
vähennetty Intervalli | (Finnish) diminished interval |
Vaidyas | practitioners of Ayurveda system or indigenous medicine |
vaihtoehtoinen esitystapa | (Finnish) ossia |
vaillamment | (French) bravely |
vaillant (m.), vaillante (f.) | (French) brave, healthy (vigorous) |
vain (m.), vaine (f.) | (French) vain |
vaincre | (French) to defeat, to overcome |
Vaincu (m.), Vaincue (f.) | (French) the loser (in sport) |
Vainqueur | (French m.) the victor, the winner (in sport) |
Vaishnava | a votary of the cult of Vishnu |
Vaishyas | members of the third (cultivator and mercantile) class among Hindus |
Vaisseau | (French m.) a ship, a vessel (blood vessel) |
Vaisseau spatial | (French m.) a space-ship |
Vaisselle | (French f.) the crockery, the dishes (as in wash the dishes) |
faire la vaisselle (French: do the washing-up, wash the dishes) |
produit pour la vaisselle (French: washing-up liquid) |
Vajilla de plata | (Spamish f.) plate (silverware) |
Vakil | lawyer |
Vakisoava | a poetic call and response style of singing from Madagascar |
Vakuum | (German n.) a vacuum |
Vakuumröhre | (German f.) vacuum tube |
Vakuumsauger | (German m.) vacuum suction device |
vakuumverpackt | (German) vacuum-packed |
Vakuumverpackung | (German f.) vacuum packaging |
Val | (French m.) a valley |
valable | (French) valid, worthwhile (quality) |
Valanga | (Italian f.) avalanche |
Valce | (Italian) waltz |
Vale | (Latin) farewell |
Valet | (French m.) the personal attendant of a gentleman, the jack (in cards) |
Valet de chambre | (French m.) manservant, a groom of the bed-chamber (usually a position of some honour in a royal or noble household) |
Valet de ferme | (French m.) a farm-hand |
valete | (Latin) farewell! |
Valeur | (French f. literally 'importance' or 'weight') worth (merit), value, length or duration of a note or rest |
Valeur (d'une note) | (French f.) note value |
Valeurs | (French f. pl.) stocks and shares |
Vali | (Turkish, from Arabic) the civil governor of a Turkish province |
valid | (French) fit (person), valid (ticket) |
valid. | abbreviation of 'validation', 'validate' |
valider | (French) to validate |
Valide trombone | a hybrid trombone with both valves and a slide, first produced in the early 20th-century |
Validité | (French f.) validity |
Valiha | (Madagascar) a steel-strung tube-shaped bamboo zither, now used purely in a secular way, but that was closely associated historically with religious ceremonies |
|
Valise | (French f.) a suitcase, a case, a leather travelling-case (now usually soft without a rigid framework) |
Vallée | (French f.) a valley |
Vallenato | (Spanish, literally 'from the valley') together with cumbia (or cumbe), guasca from the interior and carrilera from the Andean region, vallenato, from the northern coast, constitutes one of the important native musical styles of Colombia. The roots of vallenato lie with the music of the Wayuu Indians of the Güajira peninsula of Northern Colombia, in fusion with diverse African and Caribbean influences. With the adoption of the accordion, introduced in Colombia by Northern European merchants and colonizers during the early 19th-century, vallenato acquired its current form as music for the transmission of folk and love stories, a music for celebration and serenades, in the traditions of the Spanish troubadours. The songs are normally sung to the traditional backing of European accordion, African-style caja, or bongo drum, and Native Indian bamboo guacharaca percussion |
vallenato consists of four 'airs': |
son | mournful and slow, in 2/4 time |
paseo | a variation on the son but with a wider range of tempo, in 2/4 time |
puya | considered the oldest of the 'air' and similar to the merengue, in 6/8 time |
merengue | often confused with a Dominican genre with the same name, like the puya it has a narrative style and was often used to play décimas, a ten-line format with internal rhymes brought by the Spanish to Colombia, in the 16th-century. Also in 6/8 time |
|
|
Vallon | (French m.) a small valley |
vallonné | (French) undulating |
Vallum | (Latin) a wall or rampart erected by the Romans for defensive purposes |
Valmiki | first of Sanskrit poets and author of the Hindu epic, Ramayana |
valn | abbreviation of 'valuation' |
valoir | (French) to be worth, to apply |
valoir ... | (French) to be worth ... |
valoir la peine | (French) to be worth it (i.e. to be worth the effort) |
valoir le coup | (French) to be worth it (i.e. to be worth the effort) |
valoir mieux | (French) to be better, to be more valuable |
Valor | (Spanish m.) value of a note or rest |
Valore | (Italian m. literally 'importance' or 'weight') value, length or duration of a note or rest, worth, merit, valour (courage) |
valoriser | (French) to add value to |
Valorization | in literary criticism, the privileging of one key aspect of a literary text or one particular process as the focus of literary analysis |
valorizzare | (Italian) to use to advantage, increase the value of |
valoroso | (Italian) valiant |
Vals | (Spanish m.) waltz |
an Argentinean tango style, the tango version of waltz. Unlike Tango Argentino and Milonga, there are no stopping figure |
the Peruvian vals criollo style of music |
see 'Creole waltz' |
Vals criollo | (Spanish m., 'Creole waltz') although derived from the Viennese waltz, it feels quite different. The Peruvian dance, the vals criollo, has a dry, restrained sound, and keeps a certain distance from its romantic subject. The songs, with their slightly off-beat accents, pull back and push on the regular meter. The vals criollo is not by origin an Afro-Peruvian music but black performers are among the leading interpreters of the genre. The addition of the cajón to the traditional instrumentation of two guitars served also to give the vals an Afro-Peruvian dimension |
Valse | (French f.) a simple triple time dance derived from the old German Ländler |
the dance generally has an introduction, a number of different melodies, before finishing with a coda; harmonically, the dance has one strong chord on the first beat, with two weaker chords on the second and third beat, this pattern repeated from bar to bar |
(French) waltz |
|
Valse, La | described as un poème choréographique (a choreographic poem), originally written for piano, followed by a version for two pianos and finally an orchestral score, this work was written by Maurice Ravel (1875-1937) between February 1919 and 1920 and premiered in Paris on 12 Dec. 1920 |
- La Valse from which this information has been taken
|
Valse l'americaine | (French f.) first composed in 1866 by the Societe' Academique des Profeseurs de danse de Paris |
Valse chantée | (French f.) waltz-song |
Valse de bravoure | (French f.) an instrumental waltz that is brilliant and showy in style |
Valse de deux temps | (French f.) a quick waltz in which the dancers make two steps in each measure |
Valse de l'oiseau | (French f.) a waltz in imitation of the warbling of a bird |
Valse de salon | (French f.) a piano piece in waltz time |
Valse-Impromptu (S.213) | a waltz for solo piano composed by Franz Liszt in the key of A-flat major |
|
Valse java | (French f.) see Java-valse |
Valse manouche | (French f.) Gipsy waltz |
Valse musette | (French f.) musette waltz (a waltz performed in the bal musette style) |
see bal musette |
Valses nobles et sentimentales | a suite of waltzes composed by French composer Maurice Ravel (1875-1937). The piano version was published in 1911, and an orchestral version was published in 1912 |
|
valser | (French) to waltz |
Valses chilotes | Chilean dance from the Quellón region that combines Spanish music and dance forms with waltzes and aboriginal Chilean music and dance |
Valse Triste (Op. 44) | (French f., literally 'Sad Waltz') a waltz written by Jean Sibelius, originally composed in 1903 for strings as part of one of the incidental mususic to the play Kuolema (Death) by Arvid Järnefelt |
Valse viennoise | (French f.) Viennese waltz |
Vals peruano | (Spanish m., literally Peruvian waltz) the name given to the vals criollo outside Peru |
Value | valore (Italian), Geltung (German), Wert (German), Werth (German), valeur (French) |
duration of a note or rest, usually expressed in terms of some other note or rest, for example, the semibreve (whole note) |
this term is better given its full name, 'time value' |
Valve | (English, French f.) macchina (Italian f.), Ventilmaschine (German f.), mécanisme du piston (French m.), mecanismo del pistón (Spanish m.) |
valves on brass instruments are mechanical devices that alter the tube length by a fixed amount in order to change the pitch while playing. The first valves were invented in Germany about 1814; subsequently, valve designs have been altered and refined in many different ways. The normal valve order today lowers the pitch a whole tone (first valve), a semitone (second valve), and a minor third (third valve). In the course of valve development, other sequences were also used |
on brass instruments there are two common types of valve, 'piston' and 'rotary' |
Valve sound | or tube sound, the sound often associated with music amplified by a valve amplifier, although this association is not strict. The valve sound is often described by proponents as being "warm", "rich", "relaxed", and so on, in contrast to a so-called transistor sound that is sometimes said to be "clinical", "faster" or even "harsh" and "brittle". Both audio enthusiasts and some musicians with amplified instruments have a strong interest in these properties |
|
Valve tremolo | many notes on the trumpet can be played in several different valve combinations each with its characteristic tone quality. By alternating between valve combinations on the same note a tremolo effect can be produced |
Valve trumpet | tromba a pistoni (Italian f.), Ventiltrompete (German f.), trompette à pistons (French f.), trompeta de pistones (Spanish f.) |
Valvola | (Italian f.) pallet, valve (on an organ) |
Válvula (s.), Válvulas (pl.) | (Spanish f.) pallet, valve (on an organ), valve (on a brass instrument) |
Válvula rotativa | (Spanish f.) or válvula rotatoria (Spanish f.), rotary valve (on a brass instrument), cilindro rotativo (Italian m.), Drehventil (German n.), Zylinderventil (German n.), cylindre à rotation (French m.) |
Válvula rotatoria | (Spanish f.) or válvula rotativa (Spanish f.), rotary valve (on a brass instrument), cilindro rotativo (Italian m.), Drehventil (German n.), Zylinderventil (German n.), cylindre à rotation (French m.) |
Valzer | (Italian m.) waltz |
vamos adonde quieras | (Spanish) we'll go wherever you want |
vamos a hacer la prueba | (Spanish) let's try |
Vamp | see 'vamping' |
Vamping | or 'vamp', extemporising a simple accompaniment often 'by ear', without a written score |
Vampire | (English, French m.) a person who preys ruthlessly on others, a ghost or reanimated corpse that sucks the blood of sleeping people |
Van | (English, French m.) a vehicle used to carry goods, equipment, etc. |
V & A | acronym for 'Victoria and Albert Museum' (based in South Kensington, London, England) |
Vanc. | abbreviation of 'Vancouver' (Canadian city) |
Vandale | (French m./f.) a vandal |
Vandalisme | (French m.) vandalism (the unwarranted destruction of the property of others or of the community) |
V & M | acronym for Virgin and Martyr |
Vanguardia | (Spanish m.) avant-garde |
vanguardia, de | (Spanish) avant-garde |
van het blad spelen | (Dutch) play at sight, sightread |
van het blad zingen | (Dutch) sing at sight, sightsing |
Vanilla pod | a black beanlike plant, the flavour of which is used in the making of sweet dishes |
Vanille | (French f., German f.) vanilla (aromatic spice) |
Vanilleeis | (German n.) vanilla ice cream |
Vanillesauce | (German f.) custard |
Vanillesoße | (German f.) custard |
vanitas vanitatum, et omnia vanitas | (Latin) vanity of vanities, and all is vanity |
Vanité | (French f.) vanity |
vaniteux (m.), vaniteuse (f.) | (French) vain, conceited |
Vanlig fele | Norwegian fiddle |
Vanne | (French f.) a sluice gate, a joke (familiar) |
Vantail (s.), Vantaux (pl.) | (French m.) a door a flap |
Vantard (m.), Vantarde (f.) | (French) a boaster |
vantard (m.), vantarde (f.) | (French) boastful |
vantardise | (French f.) boastfulness, a boast (the act of boasting) |
vanter | (French) to praise |
Va-nu-pieds | (French m./f.) a vagabond, a beggar (a person who goes barefoot) |
Vapeur | (French m.) steamer (a boat) |
(French f.) steam (rising from boiling water), vapour (mist, etc.) |
Vaporetto (s.), Vaporetti (pl.) | (Italian) a motorised waterbus employed in the Venetian lagoon |
vaporeux (m.), vaporeuse (f.) | (French) hazy, filmy (light), flimsy |
Vaporateur | (French m.) a spray |
vaporiser | (French) to spray |
va presso | (Italian) goes up to |
vaquer à | (French) to attend to |
VAR | acronym of Votre Altesse Royale (French: Your Royal Highness) |
Var. | abbreviation of 'variation', 'variable', variant', 'various', 'variety' |
Vara | (Spanish f.) pole, rod, staff, mace |
(Spanish f.) slide (on a trombone), pompa mobile a coulisse (Italian f.), pompa a tiro (Italian f.), Zug (German m.), coulisse (French f.) |
(Spanish f.) a switch, a birch brush used with the bass drum |
va rallentando | (Italian) go on dragging the time, continue to drag the time |
Varapolo | (Spanish m.) long pole |
Varappe | (French f.) rock climbing |
Vareuse | (French f.) a tunic (of a uniform), a reefer-jacket, a loose sailor's jersey |
Vargan | (Russia) or drymba, a jew's harp in which on end of the lamella is fixed to the middle of a metal frame and the other is bent at a right angle |
- Vargan from which this information has been taken
|
variabel | (German) variable, protean |
Variable | (English, German f.) something that is changeable, something subject to variation, a parameter |
variable | (English, French) changeable, subject to variation |
variable Besetzung | (Italian f.) alternative scoring |
Variable Bit Rate | or 'VBR', specifies the sound quality level but allows the bit rate to fluctuate. During complex passages, VBR uses a higher-than-average bit rate but during simple passages uses a lower-than-average bit rate. The result is that VBR produces an overall higher, more consistent sound quality compared to Constant Bit Rate (CBR) |
Variable meters | characteristic of a composition that has a free metrical organisation, including oscillatory, variations in meter in consecutive bars (measures), for example, a bar of 3/4 followed by a bar of 4/4, then followed by another bar of 3/4, and then a bar of 4/4 and so on |
variable Metren | (German pl.) variable meters |
Variable pedal | "The use of half pedal and flutter pedal is very effective in creating a variety of tonal colours. The pedal remember is a colouring device, it is not a sustaining device. People learn it as a sustain device and most teachers do not teach that it is used to give shades and colours to your tonal palette. Just like an artist has a variety of shades of reds, blues and yellows, a pianist can use the pedal to create these tones. Now this only works on an acoustic piano, not a digital keyboard because the digital instrument even if it is slightly depressed tells the computer to "sustain notes". Half and flutter pedal can only be done on a real instrument. By lifting up the dampers a touch part of the string vibrates, or possibly 2 out of the 3 strings in the upper register and 1 out of 2 strings vibrate and sustains in the middle. This type of pedaling is very effective for all music! I tend to flutter pedal a lot in scale and running passages. I would never hold the pedal down because the sound would blur, but using half pedal catches some tones and allows for a touch of harmonic colour while maintaining clarity in the passage work." [Source provided by Charles Whiman: answers.yahoo.com] |
Variable syllable | a syllable which can be either long or short, stressed or unstressed, depending upon context |
Variación | (Spanish f.) variation |
Varia lectio (s.), Variae lectiones (pl.) | (Latin) a variant reading |
variamente | (Italian) differently, variously (for example, in a varied, free performing style) |
variamento | (Italian) differently, variously (for example, in a varied, free performing style) |
Variante | (French f., Italian f., Spanish f., German f.) variant, variation |
(French f., Italian f., Spanish f., German f.) an alternative, optional reading, ossia |
variata | see variato |
variatamento | (Italian) in a different way, differently, variously |
Variatie | (Dutch) variant, variation |
Variatie-vorm | (Dutch) variation form |
Variatie theater | (Dutch) music theatre |
variatim | (Latin) in various ways |
Variation | (English, French f., German f.) the departure from the norm of some parameter or its extent |
in dance, a solo dance in a classic ballet |
in music, where it is a characteristic of variation-form, a theme in a changed or elaborated form |
Variation (s.), Variationen (pl.) | (German f.) variation |
Variational form | see 'variation-form' |
Variationen | (German pl.) variations |
Variation-form | or variational form, a composition form in which variously modified re-statements of an initially introduced theme are presented in sequence, one after another |
variation-forms fall into a number of historical categories and can be characterised as being structured, in which case sections and phrases in the theme are preserved in the variations, or free, in which case basic relationships of sections and phrases in the theme are disregarded: |
Renaissance and Baroque | structured | 'constant-melody' variation based on a popular song, dance, or some other pre-existing tune |
Renaissance and Baroque | structured | cantus firmus variations based on pre-existing plainchant and chorales |
Baroque | structured | the basso ostinato variation, as, for example, 'ground bass', chaconne or passacaglia |
Baroque | structured | the 'fixed harmony' variation, as, for example, that on the folia or romanesca |
eighteenth and nineteenth centuries | structured | the 'ornamental melodic outline' variation, using borrowed themes including dance pieces, popular songs and operatic excerpts |
nineteenth century | structured | the 'character' or 'characteristic' variation, where composers used instrumental works (such as suites and sonatas) and instrumentally conceived themes from members of their own circle |
nineteenth century | structured | the basso ostinato variation |
late nineteenth and early twentieth centuries | free | the free 'fantasia' variation, which might used borrowed themes, including folk songs |
twentieth century | structured | the 'serial' variation, where the 'tone-row' provides the thematic material |
|
|
Variations | plural of variation, variazioni (Italian), Variationen (German), doubles (French), variations (French) |
Variationsläuten | (German n.) or Wechselläuten (German), change ringing |
Variationswerk | (German n.) theme and variations, variations on a theme |
variato (m.), variata (f.) | (Italian) varied, diversified, with variations |
Variazione (s.), Variazioni (pl.) | (Italian f.) variation |
Variazione del suono | (Italian f.) sound modification |
Varicelle | (French f.) chicken-pox |
Varices | (French f. pl.) vaicose veins |
varié | (French) varied (colours, etc.), various (divers), changed, diversified, with variations |
Variedade de jazz | (Portuguese) jazz style |
varier | (French) to vary |
varieren | (German) to vary |
Varietà | (Italian f.) variety, vaudeville, musical hall |
Variete | (German n.) vaudeville, music-hall |
Variété | (French f.) variety, vaudeville, musical hall |
Variétés | (French f. pl.) popular music, variety (spectacle) |
Varietetheater | (German n.) variety theatre (where vaudeville, music-hall, etc. is performed) |
Varietevorstellung | (German f.) variety performance, variety show |
Variety show | a show with a variety of acts, often including music and comedy skits, especially on television |
|
Varighed | (Danish) duration |
Varilla | (Spanish f.) stick, rod (of metal) |
Variole | (French f.) smallpox |
Variorum | (Latin) (an edition of a text) in which are recorded the notes of previous commentators or the conjectures of previous editors. The term is a shortened version of the phrase cum notis variorum (Latin: 'with the notes of various people') |
var. lect. | abbreviation of varia lectio (Latin: a variant reading) |
varn. | abbreviation of 'varnish' |
Varna | literally 'color', one of the four divisions of the Hindu society (i.e. Brahman, Kshatriya, Vaishya and Shudra) based on hereditary occupations |
Varnashram | four-fold divisions of Hindu society |
Varnish | Lack (German m.), vernis (French m.), vernice (Italian f.), resinous solution used to give a hard shiny transparent coating |
Varnishing | as a figure of speech, to elaborate (generally pejorative, hence 'the unvarnish truth' means 'the unembellished fact or facts') |
the process of applying thin layers of a varnish to a painting or wood to enhance its appearance or to protect its surface |
in printing, to apply oil, synthetic, spirit, cellulose or water varnish to printed matter by hand or machine to enhance its appearance or increase its durability |
Varsoviana | (Italian f.) varsovienne |
Varsovienne | (French f.) a dance originally from Warsaw, popular in ballrooms in the mid 19th-century, with features of both the mazurka and polka, in 3/4 time with a moderate tempo, characterised by a strong accent on the first beat of every second bar |
vaterländisch | (German) pertaining to the Fatherland, i.e. patriotic |
Vasco | (Spanish m.) Basque (person) |
Vascongado | (Spanish) Basque |
Vasculum | (Latin) an air-tight case used by botanists for transporting newly-collected material |
Vase | (French m., German f.) vase (for flowers) |
(French f.) silt, mud |
Vase de nuit | (French) a chamber-pot |
vaseux (m.), vaseuse (f.) | (French) woolly (confused - familiar), hazy |
Vasistas | (French m.) a fanlight, a hinged panel (in a door or window) |
vaskisoitin | (Finnish) brass (referring to the brass instruments of the orchestra) |
Vástago | (Spanish m.) stem (part of a note) |
vaste | (French) vast, huge |
VAT | acronym of 'Value Added Tax' (a sales tax) |
Vat. | abbreviation of 'Vatican' (the city state in Rome, the seat of the Roman Catholic Church) |
Vater | (German m.) father |
Vaterland | (German n.) fatherland |
väterlich | (German) paternal, fatherly |
väterlicherseits | (German) on one's side, on the father's side |
Vaterschaft | (German f.) fatherhood, paternity (legal) |
Vaterunser | (German n.) Lord's Prayer |
Vati | (German m.) daddy (familiar) |
Vat. Lib. | abbreviation of 'Vatican Library' |
vaud. | abbreviation of vaudeville |
Vaudeville | (English, French m., German n.) originally satirical Parisian street songs which, during the reign of Louis XIV (1638-1715), and taking on more topical songs, found themselves incorporated into comedies performed at Paris fairs. Later, vaudeville became a simple form of operétta with its accent on light comedy. In America, the association between vaudeville and comedy led to the term being applied to 'variety shows'. While it was common for burlesque stars to graduate into vaudeville, vaudevillians considered it a fatal disgrace to appear in burlesque, insisting that only those who were "washed up" would stoop so low. However, many a vaudeville veteran hit the burlesque wheels during dry spells, appearing under an assumed name |
the word vaudeville comes, possibly, from voix de ville (literally 'street song'), although others have suggested it is a contracted form of the phrase chanson du Vau de Vire a reference to the name given to the songs of Olivier Basselin (c.1400-c.1450) who lived in the valley of Vire, in Normandy |
|
vau-l'eau, à | (French) downhill |
Vault | an arched ceiling or roof of stone or brick, sometimes imitated in wood or plaster |
Vaulting | a roof constructed in the form of a arched bays |
Vaulting bay | the basic structural unit of a vaulted roof, consisting of a rectangle transected by the vaulting ribs |
Vaulting rib | a diagonal arched rib which supports the cell of a vault |
Vaulting springer | the supporting masonry for the base of a vaulting rib |
Vaurien (m.), Vaurienne (f.) | (French) a good-for-nothing, a wastrel |
Vautour | (French m.) a vulture |
¡vaya una alhaja de hija que tiene! | (Spanish) a fine daughter she's got! (ironic) |
VB | Systematisch-thematisches Werkverzeichnis catalogue of the works of Joseph Martin Kraus (1756-1792) by Bertil H. van Boer jr. |
Valentini Bakfark Opera Omnia catalogue of works by Balint Bakfark (1507-1576) prepared by István Homolya & Daniel Benkö |
V-bridge | on a piano, an inverted "V" in shape, the V-bridge is cast as an integral part of the piano plate, is then ground, filed and scraped to the proper smooth shape. The strings cross the V-bridge near the tuning-pins and are held in firm contact by the pressure or bearing-bar |
Vc | abbreviation of Violoncello (German: cello - violoncelle (French)) |
vc . vc. | abbreviation of violoncello |
Vc | or vc., abbreviation of violoncello |
VCA | abbreviation of 'voltage-controlled amplifier' |
Vce | abbreviation of 'Venice' (North-Eastern Italian City) |
VCF | abbreviation of 'voltage-controlled filter' |
v. Chr. | abbreviation of vor Christus (German: before Christ, BC) |
Vcl. | abbreviation of violincello |
vcle(s) | abbreviation of 'versicle(s)' |
Vcllo | abbreviation of violoncello |
VCO | abbreviation of 'voltage-controlled oscillator' |
VCR | acronym of 'video-cassette recorder' |
Vcr | abbreviation of 'Vancouver' (Canadian city) |
vcs | abbreviation of 'voices' |
VCS-3 | in 1968 a collaboration between composers Peter Zinovieff, Tristam Cary and technician David Cockerell led to London's first large electronic music concert and the twofold formation of EMS (Electronic Music Studio) and EMS Ltd., a synthesizer manufacturing company. In 1969, EMS Ltd. developed the VCS-3, called the 'Putney' in the United States, a portable synthesizer that contained a pin-matrix patching board and a joystick for realtime control |
- The VCS-3 from which this information has been taken
|
Vd | abbreviation of Usted (Spanish: you) |
v.d. | abbreviation of 'various dates', 'vapour density' |
VdG. | abbreviated form of viola da gamba |
VE | abbreviation of Vostra Eccellenza (Italian: Your Excellency), Votre Éminence (French: Your Eminence), Vuestra Excelencia (Spanish: Your Excellency) |
as in VE-Day (Victory in Europe) (8th May 1945) |
ve | abbreviation of veuve (French: widow) |
véase más arriba | (Spanish) see above |
Veau (s.), Veaux (pl.) | (French m.) a calf, veal, calfskin (leather) |
VEB | (formerly, in East Germany) acronym of Volkseignener Betrieb (German: People's Concern, state-owned company) |
Vecchia canzone | (Italian f.) old song, oldie (old song) |
vecka | (Swedish) week |
vécu | (French) true, real |
the term, in this sense meaning 'as lived', is given to a work of fiction that gives the impression that the writer has really experienced the events or emotions described |
ved. | abbreviation of vedova (Italian: widow) |
Vedanta | a system of philosophy springing from the Upanishads |
Vedas | most ancient Hindu scriptures, composed of hymns to various deities. There are four collections of theses hymns, known as Rigveda, Samaveda, Yajurveda and Atharveda |
Vedette | (French f.) a small passenger boat |
(French f.) a 'star', a leading actor or actress on stage or screen |
Vedic Sanskrit | an a Old Indic language. It is the language of the Vedas, the oldest shruti texts of Hinduism, compiled over the period of the mid 2nd to mid 1st millennium BC. It is an archaic form of Sanskrit, an early descendant of Proto-Indo-Iranian. It is closely related to Avestan, the oldest preserved Iranian language. Vedic Sanskrit is the oldest attested language of the Indo-Iranian branch of the Indo-European family |
|
vedlagt | (Danish) added |
Veduta (s.), Vedute (pl.) | (Italian f.) in art, a painting of an identifiable place or scene |
Veduta a volo d'uccello | (Italian f.) bird's eye view |
Vedutista (s.), Vedutisti (pl.) | (Italian) in art, an artist noted particularly for his (or her) depiction of real places or scenes (for example, Giovanni Antonio Canal (1697-1768) better known as Canaletto, famous for his landscapes of Venice, and the Roman vedutista Giovanni Paolo Pannini (1691-1765), both of whom trained as theatre set painters, and whose vedute sought to appease the need by visitors for painted "postcards" depicting the Italian environs) |
veemente | (Italian) vehement, forcible |
Veemenza | (Italian f.) vehemence, force |
Veena | see vina |
Veep | also 'veepee', 'VP', vice president (colloquial) |
veertien | (Dutch) fourteen |
veertiendaags | (Dutch) fortnightly |
veertig | (Dutch) forty |
V-Effekt | abbreviation of Verfremdungseffekt (German: an effect of strangeness and unfamiliarity) |
Vegan | a person that eats no animal flesh or animal by-products whatsoever |
Vegetación | (Spanish f.) vegetation |
Vegetación alpina | (Spanish f.) Alpine vegetation |
Végétal (s.), Végétaux (pl.) | (French m.) a plant |
végétal (s.), végétaux (pl.) | (French) plant |
Végétalien (m.), Végétalienne (f.) | (French) a vegan |
Vegetarian | a person that only eats vegetables and dairy products (and possibly eggs) |
Végétarien (m.), Végétarienne (f.) | (French) a vegetarian |
végétarien (m.), végétarienne (f.) | (French) vegetarian |
Vegetarier (m.), Vegetarieren (f.) | (German) vegetarian |
vegetarisch | (German) vegetarian |
Vegetation | (English, German f.) plant life, non-specific plants |
Végétation | (French f.) vegetation |
Végétations | (French f. pl.) adenoids (medicine) |
Vegetationsdämon | (German m., 'plant-spirit') a deity or spirit in mythology or in animism that represents (or is directly equivalent to) the vitality of domestic crops and/or native vegetation |
végéter | (French) to vegetate |
Véhémence | (French f.) vehemence |
véhément (m.), véhémente (f.) | (French) vehement |
Vehemently | con violenza (Italian), heftig (German), fortement (French) |
Vehicle | a means of conveyance or transport |
in literature, vehicle extends to mean the method by which an author accomplishes her purpose |
in music, vehicle extends to mean the means by which a performer might attempt to advance their career |
Véhicule | (French m.) a vehicle |
véhicular | (French) to convey |
Vehmgericht | (German n.) Vehmic court |
Vehmic court | Vehmgericht or the Vehm, a secret tribunal of Westphalia active during the later Middle Ages |
Veil | in a voice, a tone that is either intentionally or, through faulty production, obscured, i.e. not clear and bell-like, and that is said to have a 'veil' or to be 'veiled' |
Veilchen | (German n.) violet |
Veiled | see 'veil' |
Veiling glare | the reduction in contrast of an optical image caused by superposition of scattered light |
Veille | (French f.) wakefulness |
(la) veille au soir | (French f.) (the) previous evening |
Veille (de), la | (French f.) the day before |
Veiled | partly concealed, velato (Italian), verschleiert (German), voilé (French) |
Veiled threat | a partly concealed or implied threat |
Veiled tone | a tone that is soft, sweet and often dark, having very little brilliancy |
on early woodwind instruments, the cross- (or forked-) fingered notes always have a matted, veiled tone quality, noticeably different from the stronger open-fingered ones |
with reference to speech, the phrase 'veiled tone' is often associated with bitterness or grief |
Veille de Noël, la | (French f.) Christmas Eve |
Veillée des armes | (French) the vigil spent by an aspirant knight alone in a chapel the night before he is to receive the accolade |
(French) an ordeal preliminary to the bestowal of some privilege |
Veillée | (French f.) evening, evening gathering, vigil, wake |
veiller | (French) to stay up, to stay awake, to watch over |
veiller à | (French) to attend to |
veiller sur | (French) to watch over |
Veilleur de nuit | (French m.) a night-watchman |
Veilleuse | (French f.) a night-light, a sanctuary light, a chafing dish heated by a small spirit-lamp, a sidelight (car), a pilot-light (of a gas burner) |
Veinard (m.), Veinarde (f.) | (French f.) lucky devil (familiar) |
Veine | (French f.) a vein (anatomy, botany), a vein (geology) |
(French f.) luck (familiar) |
veinte | (Spanish) twenty |
Vejiga | (Spanish f.) bladder |
vejrtrækningstegn | (Danish) breath mark |
Vel | (Dutch) vellum, drum-head |
Velakali | a spectacular martial dance performed by men in some of the temples of southern Kerala, India |
- Velakali from which this extract has been taken
|
Velar | in linguistics, any velar sound involves the soft palate or velum - especially when the tongue touches against the soft palate |
Velare | (Italian) to dampen, to choke (the sound) |
Velaric ingressive | see 'lingual ingressive' |
Velas delis | Latvian washboard |
velato (m), velata (f.) | (Italian) misty, veiled (a term particularly associated with the voice) |
Velcro | velours croché (French), fastener consisting of two strips of fabric which cling when pressed together |
Veld-kreet | (Dutch) hunting call |
Veldt | (old Dutch) or veld (modern Dutch), unenclosed country or open pastureland in South Africa |
Veleta | ballroom dance in triple time |
Véliplanchiste | (French m./f.) a windsurfer |
Vella bumgas | see 'devil drum' |
Vellum | (from the Latin for "wool" or "pelt") a sort of parchment, a material for the pages of a book or codex, characterized by its thin, smooth, durable properties. Originally, the material was made from pig skin, but modern vellum is usually made out of cotton. The term can also refer to a manuscript or book written on such material |
smooth writing-paper imitating vellum |
- Vellum from which the first extract has been taken
|
vellutato (m.), Vellutata (f.) | (Italian) velvety, as soft and delicate as velvet |
Vélo | (French m.) a bicycle, a bike, cycling (activity) |
Vélodrome | (French m.) a cycle-racing track |
Véloce (French) | (French) fast, swift, quick, nimble |
veloce | (Italian) fast, swift, quick, nimble |
a marking used sometimes to indicated a passage that should be performed somewhat quicker than the, until then, prevailing tempo |
velocemente | (Italian) swiftly, quickly, nimbly |
Velocidade | (Portuguese) pace, speed |
velocissimamente | (Italian) very nimble, very fast |
velocissimo | (Italian) very nimble, very fast |
Velocità | (Italian f.) velocity, swiftness, nimbleness |
Velocità del nastro | (Italian f.) tape speed |
Velocity | velocità (Italian), Geläufigkeit (German), vélocité (French) |
'velocity' is the MIDI way of determining how hard a note is pressed on the keyboard controller, measured with a number from 0-127 |
Velocity mark | also called 'tempo mark', a musical sign that indicates a particular speed, or change of speed, for example accel., rit., etc. |
see 'tempo mark' |
Vélomoteur | (French m.) a moped |
Velorio | In Venezuela, as in other Latin American countries, velorios are held as wakes for the dead. Those, however, are not the same as the velorios for the saints. The music for the latter differs by geographic region. In the plains, it is largely Spanish in origin, played with string instruments; along the central coast, it is more African, and the fulías, the associated songs, are played on tamboras and accompanied by minor percussion such as maracas and idiophones. There is no dancing during the velorios. The music at the velorios stops periodically to permit the recitation of décimas, a traditional ten-line Spanish verse form kept alive by oral traditionalists recognized for their cultural role and unique abilities in keeping alive this specialized folkloric art |
|
Velour | a fabric similar to velvet, a soft material of short pile, used for tracksuits and other sports wear items and made popular in the 1970s |
Velours | (French m.) velvet |
(French) a fabric resembling velvet or plush used for dressmaking and for furnishings |
Velours croché | see 'Velcro' |
Velours côtelé | (French m.) or velours à côtes, corduroy |
Veloute | (Anglicised French) a basic sauce or a soup based on a veloute sauce |
Vélouté | (French m.) smoothness |
velouté | (French) velvety, smooth |
(French) in cooking, smooth and creamy in consistency |
(French) in cooking, a sauce made of white roux and veal or chicken stock |
velu | (French) hairy |
Velvet | closely woven fabric with a thick short pile on one side, soft and rich to the touch |
Velveteen | cotton fabric with a pile like velvet |
Ven | abbreviation of Venite (Latin) |
Ven. | abbreviation of 'Venerable' (clerical title), 'Venetian', 'Venezuela', 'Venezuelan', 'Venice' |
ven. | abbreviation of vendredi (French: Friday), 'veneer', venerdi (Italian: Friday) |
¡ven acá! | (Spanish) come here! |
Venaison | (French f.) venison |
venalis | (Latin) on sale |
Venatura | (Italian f.), Jahresring (German m.), pore (de bois) (French m.), gli anelli annuali (Italian), grain, pattern of lines of fibre in wood |
vendanger | (French) to pick the grapes |
Vendanges | (French f. pl.) the grape harvest |
Vendangeur (m.), Vendangeuse (f.) | (French) grape-picker |
Vendetta | (Italian f.) vengeance |
a hereditary blood-feud particularly in Corsica and southern Italy |
in Albania the vendetta is deeply rooted in tradition, governed by a code of rules, known as the Kanun of Lek Dukagjini. In medieval times, the Albanian bishops would occasionally proclaim 'God's truce', and vendettas were forbidden on days of church festivals |
Vendeur (m.), Vendeuse (f.) | (French) a shop assistant, a shop-girl (f.), a salesman (m), saleswoman (f.), the vendor (in law), the seller (in law) |
Venditore ambulante | (Italian) hawker (someone who sells things door to door) |
vendre aux enchères | (French) sell by auction |
Vendredi | (French m.) Friday |
Vendredi saint | (French m.) Good Friday (the Friday before Easter Sunday) |
vendre la mèche | (French) to let the cat out of the bag |
Vene | (German f.) vein |
Veneer | a thin wood or plastic laminate used in the construction of guitars, pianos, harpsichords, spinets, etc. The thin layer is glued onto a less decorative, or less expensive wood in order to make the exterior more decorative |
Venedig | (German n.) Venice |
vénéneux (m.), vénéneuse (f.) | (French) poisonous |
vénérable | (French) venerable |
vénérer | (French) to revere |
Venetian ceremonial music | Venetian processions and ceremonies of the 16th- and 17th-centuries featured trombe, trombe d'argento, trombe squarciate, tromboni and pifferi. The trombe d'argento were ceremonial silver trumpets belonging to the Doge, the pifferi were an assemblage of shawms, the cornetti were high pitched wooden trumpets with fingerholes, the tromboni were trmbones, while the trombe squarciate (used in Monteverdi's so-called Mass of Thanksgiving for Deliverance from the Plague), on the basis of etymology, iconography, chroniclers' accounts and archival documents, are believed to be mid-length straight trumpets. The 1631 Mass was one element of the Venetian State's elaborate ceremony for the foundation of Santa Maria della Salute, Baldassare Longhena's new church to be built as a thanksgiving that the dreadful plague that had afflicted Venice during 1630 had finally abated. Ironically, the Venetians - always masters of propaganda and self-glorification - were not free from the plague at all. The Doge who presided over the Mass died the next day |
Venetian pitch |
several pitch standards were employed in 16th-century Europe, particularly in Italy and Germany. The German standards are discussed in the dictionary entry entitled 'Bach Pitch'. In Venice and Northern Italy there were three pitch standards: |
mezzo punto | a'=465/460 Hz. | used mainly as an instrumental pitch (German equivalent: CammerThon, associated with court entertainments including dinners) |
tutto punto | a'=440/430 Hz. | probably a compromise between mezzo punto and chorista |
chorista | a'=415/408 or 390/380 Hz. | used for performances involving voices (German equivalent: ChorThon, pitch associated with the performance of music in church) |
|
Venetian polychoral style | a type of music of the late Renaissance and early Baroque eras which involved spatially separate choirs singing in alternation (that is, antiphonally). It represented a major stylistic shift from the prevailing polyphonic writing of the middle Renaissance, and was one of the major stylistic developments which led directly to the formation of what we now know as the Baroque style. A commonly encountered term for the separated choirs is cori spezzati |
see cori spezzati |
|
Venetians | or galligaskins or, in Italian, grechesca, wide, very loose breeches (so-called because similar garments had been imported from Venice, and before that from Greece) |
Venetian school | in music history, the Venetian School is a term used to describe the composers working in Venice from about 1550 to around 1610; it also describes the music they produced. The Venetian polychoral compositions of the late 16th century were among the most famous musical events in Europe, and their influence on musical practice in other countries was enormous. The innovations introduced by the Venetian school, along with the contemporary development of monody and opera in Florence, together define the end of the musical Renaissance and the beginning of the musical Baroque. |
|
Venetian swell | a device fitted to some organs, harpsichords and fortepianos where a set of louvres lie above the source of the sound, on a harpsichord or piano above the sound-board, on an organ in front of the pipework. By mechanically opening or closing the louvres, the player is able to increase or diminish the sound at will |
Venez donc... | (French) Come and... |
venez faire | (French) come and do |
Veneziana | (Italian) Venetian, the Venetian style |
venezianische Schule | (German f.) Venetian school |
Venezuelan drums |
name | region | description |
mina, tambor grande, cumaco, or burro | region of Barlovento | very large wooden drums with a skin on one end, laid along the ground and sometimes propped up by crossed bars at one end. The principal player mounts the drum like a rider to strike the skin end with a beater, while one or more players beat the side of the drum with wooden sticks called palos or laures |
curbata | region of Barlovento | a smaller, upright, drum used to accompany the mina |
tamboras | along the central coast | smaller drums with skin on both ends whose name echoes that of the double-headed drum typical of merengue ensembles in the Dominican Republic. They are used to play fulias for velorios to honour a saint or the Cross |
redondos or culo 'e puya | along the central coast | smaller drums with skin on both ends, less common, and are held between the legs while standing. Similar drums are used in other coastal areas outside Barlovento |
cumaco | the region of Litoral | this drum has a skin that is nailed to its frame rather than affixed with pegs and wedges. It is laid flat on the ground, but is also mounted by a principal player, who uses his bare hands on the skin, while other players strike the sides with sticks |
pipas | the coastal town of Naiguata | barrel-shaped drums |
chimbangueles | | conical drums that are hung from the player's shoulder and played by one hand with a stick |
quitiplás | along the coast | a set of short bamboo tubes, of African origin, held one in each hand and struck first against the ground in turn, then against each another, producing the three-part sound for which it is named |
|
Venezuelan music | |
Vengeance | (English, French f.) to punish someone for a wrong done to oneself, revenge |
Vengeance duets | a popular device especially favoured by 19th-century Italian composers, to end a scene in rousing style. Verdi wrote particularly fine examples in Macbeth, Ora di morte, in Rigoletto, Si vendetta, and in Otello, Si, pel ciel |
venger | (French) to avenge |
Vengeur (m.), Vengeresse (f.) | (French) an avenger |
vengeur (m.), vengeresse (f.) | (French) vengeful |
venía de una familia de músicos | (Spanish) he came from a musical family |
Venin | (French m.) venom |
venimeux (m.), venimeuse (f.) | (French) poisonous, venomous |
venir | (French) to come |
venir à | (French) to come up to, reach, happen to |
venir à bout de | (French) to manage to, to succeed in |
venir à bout de souffle | (French) to get through, to overcome |
venir au monde | (French) to come into the world |
venir avec plaisir | (French) to be glad to come |
venir chercher | (French) to call for, to come get |
venir como agua de mayo | (Spanish) to be just what someone needs, to be just what someone needed, to be just what the doctor ordered (figurative), to be a real godsend |
venir de | (French) to come from, to have just done (something) |
venir de faire | (French) to have just done |
venire | (Latin) be sold |
venir faire | (French) to come to do |
venir par (la côte) | (French) to come along (the coast), to come by (the coast) |
venirse abajo | (Spanish) to fall down (building), to go to pieces (person), to fall through (project) |
Veni Sancte Spiritus | (Latin, literally 'come, holy spirit') the sequence recited during Pentecost |
Venite | (Latin, literally 'come') Psalm 94, the opening chant or the first canticle of Matins |
¡ven para acá! | (Spanish) come over here! |
Vent | (French m.) wind |
il fait du vent (French: it is windy) |
Venta | (Spanish f.) sale |
Ventana abuhardillada | (Spanish f.) dormer window |
ventana de tejado | (Spanish f.) dormer window |
Vente | (French f.) sale |
Vente aux enchères | (French f.) an auction |
Vente du charité | (French f.)a (charity) bazaar |
venti | (Italian) twenty |
ventiel | (Dutch) a piston (valve) |
Ventil | (German n.) (piston) valve (as found on brass instruments), rotary values (on French horns), pistone (Italian m., Spanish m.), Pumpventil (German n.), cylindre (French m.), piston (French m.), pistón (Spanish m.) |
(German n.) valve, pallet (on an organ) |
Ventilateur | (French m.) fan, ventilator |
(French m.) the wind reservoir or bellows in a barrel organ, etc. |
Ventilator | (English, German m.) the free circulation of air in a room, building, etc. |
(English, German m.) used in Richard Strauss (1864-1949) scores to mean 'wind machine', a device that uses the friction between wooden or card paddles and cloth or silk to mimic the sound of the wind |
Ventilatoren | (German m. pl., literally 'fan', 'air blower') the modern replacement for the bellows, electronically operated, they maintain an even supply of air to the pipes |
Ventilbasun | (Swedish) valve trombone, trombón de pistones (Spanish m.), trombone a cilindri (Italian m.), trombón de llaves (Spanish m.), valve trombone, Ventilposaune (German f.), trombone à pistons (French m.) |
Ventil, Corno | (Italian m.) valve horn |
Ventile | (Italian) a valve |
ventiler | (French) to ventilate |
Ventile, Trombone | (Italian f.) valve trombone |
Ventilhorn | (German n.) valve horn |
Ventilinstrument (s.), Ventilinstrumente (pl.) | (German n.) valve instrument |
Ventilkornett | (German n.) valve cornet |
ventilloses Horn | (German n., literally 'valveless horn') natural horn |
Ventilmaschine | (German f.) valve (mechanism found on some brass instruments), macchina (Italian f.), mécanisme du piston (French m.), mecanismo del pistón (Spanish m.) |
Ventilposaune | (German f.) valve trombone, trombón de pistones (Spanish m.), trombone a cilindri (Italian m.), trombón de llaves (Spanish m.), trombone à pistons (French m.) |
Ventiltrompete | (German f.) valve trumpet, tromba a pistoni (Italian f.), trompette à pistons (French f.), trompeta de pistones (Spanish f.) |
Vento | (Italian m.) wind |
Vento de madeira | (Portuguese) woodwind |
Vento di legno | (Italian m.) woodwind |
Ventouse | (French f.) suction pad, a plunger |
Ventre | (French m.) the belly, the stomach, the womb |
ventre à terre | (French) at full gallop, at full speed |
Ventriloque | (French m./f.) a ventriloquist |
Ventriloquist | (from Latin) or, less common, engastrimyth (from ancient Greek), a performer who projects the voice into a wooden dummy |
the Greek term was originally applied to the the art or gift of prophecy by supernatural means involving seers or soothsayers who acted as channels through which voices said to come from beyond the grave would communicate with the living |
ventru | (French) pot-bellied |
Vents | (French m. pl.) wind instruments |
Vents de bois | (French m. pl.) woodwinds |
Venu | see bansuri |
Venue | (French f.) coming, the scene of any real or imaginary event, an appointed place (for a concert, performance, sports event, etc.) |
venusto | (Italian) beautiful, comely, elegant, graceful, sweetly, pretty, gracefully |
Vêpres | (French f.) vespers, evening prayers |
Ver | (French m.) a worm, a maggot, woodworm |
Ver. | abbreviation of Verein (German: association or company) |
ver. | abbreviation of 'verse', 'version', verification, verify |
verabreden | (German) to arrange |
Verabredung | (German f.) an arrangement, an appointment |
verabreichen | (German) to administer |
verabscheuen | (German) to detest, to loathe |
verabschieden | (German) to say goodbye to, to retire, to pass (a law) |
verachten | (German) to despise |
verachtenswert | (German) contemptible |
verächtlich | (German) contemptuous, contemptuously, contemptible |
Verachtung | (German f.) contempt |
Veracruz | an indigenous dance from Mexico that originated during the beginning of the colonial period. Its origin lies with the slaves brought to the land of the Totonacas to work on the Spanish-owned sugar cane plantations. Legend tells of a story when one of the strongest slaves was bitten by a serpent. His mother, along with her other sons, performed a magical and ritualistic ceremony in which they eliminated and neutralized the harm the serpent had caused. The Totonacas adapted such rituals to produce the Veracruz which is danced in the states of Oaxaca, Puebla and Veracruz |
vera effigies | (Latin) the true likeness (of a person), an accurate portrait |
verallgemeinern | (German) to generalize |
Verallgemeinerung | (German f.) a generalization |
veralten | (German) to become obsolete |
veraltet | (German) obsolete |
Veranda | (German f.) a veranda |
Verandering | (Dutch) alteration |
veränderlich | (German) changeable, variable (mathematics) |
verändern | (German) to change |
verandert | (German) revised |
Veränderung | (German f.) change |
Veränderungen | (German f. pl.) 'changes', variations, synonymous with Variationen |
in the early 19th century, pianos were often fitted with a number of different devices for producing special sound effects. These Veränderungen (modifiers) might be operated by hand stops, knee levers, or pedals |
Veränderungswunsch | (German m.) a request for change |
Verandah | (from Portuguese) vérandah (French), an open gallery with a roof supported by pillars offering protection from the sun and rain along the front and, sometimes, along the sides of a house |
verängstigt | (German) frightened, scared |
verankern | (German) to anchor |
Veranlagung | (German f.) a disposition, a tendency, a bent (artistic, musical) |
veranlassen | (German) to arrange for, to institute |
... veranlassen (zu) | (German) to prompt ... (to) |
Veranlassung | (German f.) reason |
auf meine Veranlassung (German: at my suggestion, on my orders) |
veranschaulichen | (German) to illustrate |
veranschlagen | (German) to estimate |
veranstalten | (German) to organize, to hold, to give (a party), to make (a noise) |
Veranstalter | (German m.) promoter, organizer |
Veranstaltung | (German f.) an event |
Veranstaltungstitel | (German m.) name of show |
Ver à soie | (French m.) a silkworm |
verantworten | (German) to take responsibility for |
verantwortlich | (German) responsible |
verantwortlich machen | (German) to hold responsible |
Verantwortung | (German f.) responsibility |
verantwortungsbewußt | (German) responsible, responsibly |
verantwortungslos | (German) irresponsible, irresponsibly |
verantwortungsvoll | (German) responsible |
verarbeiten | (German) to use, to process (technical), to digest (also figurative) |
verarbeiten zu | (German) to make into |
verärgern | (German) to annoy |
verarmt | (German) impoverished |
veräußern | (German) to sell |
Verb | (English, German n.) a part of speech, a word that "does" the subject's action in a sentence or shows a state of being or equation. For instance, "He sang to her." The word sang is the verb. Typically verbs can appear in various tenses (like past, present, or future), in various aspects (complete or not complete), in different voices (such as active, passive, or aorist) and in different moods (indicative, imperative, subjunctive, jussive, conditional). Many languages use one form of a verb for singular subjects and a different form for plural subjects |
|
verb. | abbreviation of verbesserte (German: improved, corrected, revised) |
verbal | (English, French) spoken, pertaining to speech |
(German) verbal, verbally |
Verbal noun | a noun that comes from a verb |
Verband | (German m.) an association, a unit (military), a bandage, a dressing (wound) |
Verbandszeug | (German n.) a first-aid kit |
verbannen | (German) to exile, to banish (figurative) |
Verbannung | (German f.) exile |
verbarrikadieren | (German) a barricade |
Verbatim | (Latin) exactly as said, word for word |
(Latin) (a report, etc.) in the exact words as originally spoken |
Verbe | (French m.) a verb (grammar) |
verbeißen | to suppress |
ich konnte mir kaum das Lachen verbeißen (German: I could hardly keep a straight face) |
verbergen | (German) to hide |
verbessern | (German) to improve, to correct |
verbesserte | (German) improved, corrected, revised |
Verbesserung | (German f.) an improvement, a correction |
verbeterd | (Dutch) corrected, improved |
verb. et lit. | abbreviation of verbatim et literatim (Latin: word for word and letter for letter) |
Verbeugen nach Vorstellungsende | (German n.) curtain call |
Verbeugung | (German f.) a bow (an incline of the head or upper body) |
verbeulen | (German) to dent |
verbiegen | (German) to bend |
verbieten | (German) to forbid, to prohibit, to ban |
verbilligen | (German) to reduce (in price) |
verbilligt | (German) reduced (in price) |
verbinden | (German) to connect, to join, to combine, to associate, to bandage, to dress (a wound) |
... die Augen verbinden (German: to blindfold ...) |
... verbunden sein (German: to be obliged to ...) (figurative) |
Verbindingsboog | (Dutch) a tie, a slur, a bind |
verbindlich | (German) friendly, binding |
Verbindlichkeit | (German f.) friendliness |
Verbindlichkeiten | (German f. pl.) obligations, liabilities (debts) |
Verbindung (s.), Verbindungen (pl.) | (German f.) a connection, a combination, a contact, an association, a binding, a union, a conjunction, a joint, a coupling |
chemiche Verbindung (German: a chemical compound) |
in Verbindung stehen in Verbindung setzen (German: to be in touch) |
in Verbindung sich in Verbindung setzen (German: to get in touch) |
Verbindungen haben | (German) to have connections |
Verbindungsmann | (German m.) (a person who acts as) an intermediary |
Verbindungsröhre | (German f.) connector |
Verbindungsschraube | (German f.) connector |
Verbindungsstück | (German n.) coupler |
Verbindungstür | (German f.) connecting door |
Verbindungszeichen | (German n.) a slur, a bind |
verbissen | (German) grim, grimly, dogged, doggedly |
verbittern | (German) to make bitter |
verbittert | (German) amareggiato (Italian), bitter, embittered, erbittert (German), aigri (French) |
Verbitterung | (German f.) bitterness |
verblassen | (German) to fade |
Verbleib | (German m.) whereabouts |
verbleiben | (German) to remain |
verbleichen | (German) to fade |
verbleit | (German) leaded (petrol) |
verblüffen | (German) to amaze, to astound |
Verblüffung | (German f.) amazement |
verblühen | (German) to wither, to fade |
verbluten | (German) to bleed to death |
verborgen | (German) hidden |
verborgen | (German) to lend |
Verbot | (German n.) a ban |
verboten | (German) forbidden, prohibited |
'Rauchen verboten' (German: 'no smoking') |
verbotenes Buch | (German n., literally 'banned book') book on the Index (of Prohibited Books) |
Verbrauch | (German m.) consumption |
verbrauchen | (German) to use, to consume, to use up, to exhaust |
Verbraucher | (German m.) a consumer |
verbraucht | (German) worn, stale (air) |
Verbrechen | (German n.) a crime |
verbrechen | (German) to perpetrate (familiar) |
verbrecher | (German m.) a criminal |
verbrecherisch | (German) criminal |
verbreiten | (German) to spread |
verbreitern | (German) broaden, widen |
verbreiternd | (German) broadening, widening, largando |
verbreitet | (German) widespread |
Verbreitung | (German f.) spread, spreading |
verbrennen | (German) to burn, to cremate |
Verbrennung | (German f.) a burning, a cremation, a burn (wound) |
verbringen | (German) to spend |
verbrühen | (German) to scald |
verbuchen | (German) to enter, to notch up (figurative) |
Verbündete (m.), Verbündeter (f.) | (German) an ally |
Verbunkos | (from the German, Werbung, literally 'enlistment') late 18th-century Hungarian dance, with military connotations (for example when recruiting), performed to the music of gypsy bands, also written as verbounko, verbunko, verbunkas, werbunkos, werbunkosch or verbunkoche and employed to attract recruits to the army. Like the sectional form found in the csárdás, the verbunkos too is formed of two or more sections, some slow (lassú), others fast (friss). Haydn, Mozart, Beethoven, Weber, Schubert, Berlioz and Brahams all used verbunkos music in their compositions |
verbürgen | (German) to guarantee |
verbüßen | (German) to serve (sentence) |
Verdacht | (German m.) a suspicion |
im Verdacht haben (German: to suspect) |
in Verdacht haben (German: to suspect) |
verdächtig | (German) suspicious, suspiciously |
verdächtigen | (German) to suspect |
Verdächtigte (m.), Verdächtigter (f.) | (German) a suspect |
verdammen | (German) to condemn, to damn (religion) |
Verdammnis | (German f.) damnation |
verdammt | (German) damned |
verdammt! | (German) damn! |
verdampfen | (German) to evaporate |
verdanken | (German) to owe |
verdâtre | (French) greenish |
verdauen | (German) to digest |
verdaulich | (German) digestible |
Verdauung | (German f.) digestion |
Verde antico | (Italian) a greenish variety of ornamental marble, consisting mainly of serpentine |
Verdeck | (German n.) a hood, the top deck (of a ship) |
verdecken | (German) to cover, to hide, to conceal |
verdeckt | (German) hidden |
verdeckte Octaven | (German) hidden octaves |
verdeckte Oktavparallelen | (German) hidden octaves |
verdeckte Quinten | (German) hidden fifths |
verdeckte Quintparallelen | (German) hidden fifths |
verderben | (German) to spoil, to go bad, to ruin, to corrupt (morals) |
Verderben | (German n.) ruin |
verderblich | (German) perishable, pernicious |
Ver de terre | (French m.) an earthworm |
verdeutlichen | (German) to make clear |
Verdiales | one of the flamenco styles that belong to the Málaga fandangos group |
a typical Spanish folk dance from Málaga |
Verdi baritone | a 'dramatic baritone' or, in German, Kavalierbariton, all terms used to describe a baritone with the power and extension at the top of the voice necessary to sing Verdi's baritone roles. Most of these roles, especially like Di Luna in Il Trovatore, have a cruelly high tessitura, often a minor third or more above other composers' baritone roles. True Verdi baritones who have the upper tones whilst still retaining a dark & rich baritone timbre are extremely rare |
verdichten | (German) to compress |
Verdict | (English, French m.) the decision of a jury in a trial, or of a critic about a work of art, etc. |
verdienen | (German) to earn, to deserve (figurative) |
Verdiener | (German m.) a wage-earner |
Verdienst | (German m.) earnings |
(German n) merit |
verdient | (German) well-deserved, of outstanding merit (a person) |
verdientermaßen | (German) deservedly |
Verdigris | a green or greenish-blue poisonous pigment resulting from the action of acetic acid on copper and consisting of one or more basic copper acetates |
a green or bluish patina formed on copper, brass, or bronze surfaces exposed to the atmosphere for long periods of time |
verdir | (French) to turn green |
Verdi tuning | In 1988 the Schiller Institute initiated a campaign to return to the so-called "Verdi tuning" in the world of classical music, so-called because it was Italian composer Giuseppe Verdi who originally waged a battle to stop the arbitrary rising of the pitch to which orchestras are tuned although in Verdi's letters to his publisher Ricordi in which he discussed performances of his opera Otello, he requested a tuning of a'=437Hz |
The "Verdi tuning" promoted by The Schiller Institute is one where middle C (c') = 256Hz, (which is identical to Sauveur's Philosophical Pitch which is 28 Hz) which, depending on the temperament employed, sets at in the region of a'=432Hz, as opposed to the common practice today of tuning a' in the range 440Hz to 450+Hz |
|
ver documento anexo | (Spanish) see attached document |
verdoppeln | (German) to double, to redouble (effort) (figurative) |
verdoppelt | (German) doubled |
Verdoppelung | (German f.) doubling of notes or parts, duplication |
verdorben | (German) spoilt, ruined, upset, corrupt (morally), depraved |
verdorren | (German) to wither |
verdoyant (m.), verdoyante (f.) | (French) green, verdant |
verdrägen | (German) to force out, to displace (figurative), to repress (psychiatry) |
verdrehen | (German) to twist, to roll (eyes), to distort (figurative) |
verdreht | (German) crazy (familiar) |
verdreifachen | (German) to treble, to triple |
verdreschen | (German) to thrash (familiar) |
verdrießlich | (German) morose, morosely |
verdrücken | (German) to crumple, to polish off (to eat everything) |
Verdruss | (German m.) annoyance |
verdunkeln | (German) to darken, to black out (a room) |
Verdunk[e]lung | (German f.) a black-out |
verdünnen | (German) to dilute |
verdünnend | (German) diluendo (Italian), fading away, dying away, diminishing in loudness, growing softer until the sound is extinct, thinning out, weakening, auflösend (German), en diluant (French) |
verdunsten | (German) to evaporate |
verdunstend | (German) evaporating, evaporandosi (Italian), en s'évaporant (French) |
Verdunstung | (German f.) evaporation |
Verdure | (French f.) greenery |
(French f.) a work of art (particularly tapestry) portraying mainly trees and foliage |
verdursten | (German) to die of thirst |
verdutzt | (German) baffled |
verebbend | (German) dying away, disappearing, perdendosi (Italian), sich verlierend (German), en se perdant (French) |
veredeln | (German) to refine, to graft (horticulture) |
vereenvoudigd | (Dutch) toned down, softened |
verehren | (German) to revere, to worship (religious), to admire, to give |
Verehrer (m.), Verehrerin (f.) | (German) an admirer |
Verehrung | (German f.) veneration, worship, admiration |
vereidigen | (German) to swear in |
Verein | (German m.) association, society, club (sporting) |
vereinbar | (German) compatible |
vereinbaren | (German) to arrange |
nicht zu vereinbaren (German: incompatible) |
Vereinbarung | (German f.) agreement |
vereinen | (German) to unite |
vereinfachen | (German) to simplify |
vereinfacht | (German) simplified |
Verein für musikalische Privataufführungen | (German m., literally ' Society for Private Musical Performances') an organisation founded in Vienna in the Autumn of 1918 by Arnold Schoenberg with the intention of making carefully rehearsed and comprehensible performances of modern music available to genuinely interested members of the musical public. In the three years between February 1919 and 5 December 1921 (when the Verein had to cease its activities due to Austrian hyperinflation), the organisation gave 353 performances of 154 works in a total of 117 concerts. A successor Society under the aegis of Alexander von Zemlinsky, with Schoenberg as Honorary President and Heinrich Jalowetz and Viktor Ullmann among the Vortragsmeister (German m.: performance directors), operated in Prague from April 1922 to May 1924 |
|
vereinheitlichen | (German) to standardize |
vereinigen | (German) to unite, to merge (businesses) |
Vereinigte Staaten [von Amerika] | (German) United States [of America] |
Vereinigung | (German f.) a union, an organization |
vereinsamt | (German) lonely |
vereint, vereinigt | (German) non-divisi, unison |
vereinzelt | (German) isolated, occasionally |
vereist | (German) frozen, icy (road) |
vereiteln | (German) to foil, to thwart |
vereitert | (German) septic |
verenden | (German) to die |
verengen | (German) to restrict |
Verenining | (Dutch) society |
vererben | (German) to leave (for example, in a will), to pass on (figurative, biological) |
Vererbung | (German f.) heredity |
véreux (m.), véreuse (f.) | (French) maggoty, wormy, shady (dishonest - figurative) |
verewigen | (German) to immortalize |
verf. | abbreviation of Verfasser (German: author) |
verfahren | (German) to proceed |
(German) muddled |
verfahren mit | (German) to deal with |
Verfahren | (German n.) a procedure, a process (techin cal), proceedings (legal) |
Verfall | (German m.) decay, dilapidation, decline (heath, figurative), expiry (of time) |
verfallen | (German) to decay, to decline (person), to expire (period of time) |
... verfallen sein (German: to be under the spell of someone or something, to be addicted to (alcohol, drugs, etc.) |
verfallen in | (German) to lapse into |
verfallen auf | (German) to hit on (an idea), to hit upon (an idea) |
verfälschen | (German) to falsify, to adulterate (wine, etc.) |
verfänglich | (German) awkward |
verfassen | (German) to write, to draw up (a jury), to draft (a document, speech, etc.) |
Verfasser | (German m.) composer, writer, author |
Verfassung | (German f.) constitution (political), state |
verfaulen | (German) to rot, to decay |
verfechten | (German) to advocate |
verfehlen | (German) to miss |
verfeindet sein | (German) to be enemies |
verfeinern | (German) to refine, to improve |
verfilmen | (German) to film |
verfilzt | (German) matted |
verfliegen | (German) to evaporate, to fly (time) |
verfliegen | (German) to evaporate, to fly (time) |
verfließen | (German) to become blurred |
verflixt! | (German) damn! |
verfluchen | (German) to curse |
verflucht | (German) damned (familiar) |
verflucht! | (German) damn! |
verflüssigen | (German) to liquefy |
verfolgen | (German) to pursue. to follow, to pester, to persecute (political, religious, etc.) |
strafrechtlich verfolgen (German: to prosecute) |
Verfolger | (German m.) a pursuer |
Verfolgung | (German f.) a pursuit, a persecution |
verfrachten | (German) to ship |
Verfremdungseffekt | (German m., in English 'alienation effect') or V-Effekt, an effect of strangeness or unfamiliarity in a theatrical production, a term coined by the German poet, playwright, and theatre director Berthold Brecht (1898-1956) |
verfrüht | (German) a premature |
verfügbar | (German) a available |
verfügen | (German) to order, to decree (judicial) |
verfügen über | (German) to have at one's disposal |
Verfügung | (German f.) an order, a decree (judicial) |
jdm zur Verfügung stehen (German: to be at someone's disposal) |
jdm zur Verfügung stellen (German: to place at someone's disposal) |
verführen | (German) to seduce, to tempt |
Verführer | (German m.) a seducer |
verführerisch | (German) seductive, tempting |
Verführung | (German f.) a seduction, a temptation |
Verga | (Italian f.) a switch, a birch brush used with the bass drum |
vergammelt | (German) rotten, decayed, scruffy (person) |
vergangen | (German) past, last |
Vergangenheit | (German f.) the past, past tense (grammar) |
vergänlich | (German) transitory |
vergasen | (German) to gas |
Vergaser | (German m.) a carburettor |
Verge | (French f.) a switch, a birch brush used with the bass drum |
vergeben | (German) to award (prize), to give away, to forgive |
vergebens | (German) in vain |
vergeblich | (German) futile, vain, in vain |
Vergebung | (German f.) forgiveness |
vergehen | (German) to pass |
vergehen vor | (German) to nearly die of |
Vergehen | (German n.) an offence |
vergeigen | (German) to play a wrong note, etc. |
vergelten | (German) to repay |
Vergeltung | (German f.) retaliation, revenge |
Vergeltungsmaßnahme | (German f.) a reprisal |
Verger | (French m.) orchard |
vergessen | (German) to forget, to leave behind |
Vergessenheit | (German f.) oblivion |
in Vergessenheit geraten (German: to be forgotten) |
vergeßlich | (German) forgetful |
Vergeßlichkeit | (German f.) forgetfulness |
Vergette | (French f.) tracker on an organ |
vergeuden | (German) to waste, to squander |
vergewaltig/en | (German) to rape |
Vergewaltigung | (German f.) rape |
vergießen | (German) to spill, to shed (tears, blood, etc.) |
vergiften | (German) to poison |
Vergiftung | (German f.) a poisoning |
Vergißmeinnicht | (German n.) a forget-me-not |
vergittert | (German) barred |
verglacé | (French) icy |
Verglas | (French m., German) a thin coating of ice, a glass frost, black ice |
verglasen | (German) to glaze |
Vergleich | (German m.) a comparison, a settlement (legal) |
vergleichbar | (German) comparable |
vergleiche | (German) or vgl., compare (in English the equivalent abbreviation is cf.) |
vergleichen (mit) | (German) to compare (with), to compare (to) |
vergleichende Musikwissenschaft | (German f.) ethnomusicology, music ethnology |
vergleichsweise | (German) comparatively |
Vergnügen | (German n.) pleasure, fun |
viel Vergnügen! (German: have a good time!) |
vergnüglich | (German) enjoyable |
vergnügt | (German) pleasant, contented, cheerful, cheery, pleasantly, cheerfully, happy, happily, enjoyable |
Vergnügungen | (German f. pl.) entertainments |
vergogne, sans | see sans vergogne |
vergolden | (German) to gild, to gold-plate |
vergönnen | (German) to grant |
vergöttern | (German) to idolize |
vergraben | (German) to bury |
vergriffen | (German) out of print |
vergrößern | (German) to enlarge, to magnify (a lens), to increase, to extend, to expand (a firm), to augment |
Vergrößerung | (German f.) magnification, increase, expansion, enlargement (photograph), augmentation |
Vergrößerungsglas | (German n.) a magnifying glass |
Vergrösserung | (German f.) augmentation |
Vergrößerung | (German f.) augmentation |
Vergrößerungskanon | (German m.) canon in augmentation |
vergrösstes Intervall | (German m.) an augmented interval |
Vergünstigung | (German f.) privilege |
vergüten | (German) to pay for |
Vergütung | (German f.) remuneration, reimbursement |
Verhaal | (Dutch) story |
verhaften | (German) to arrest |
Verhaftung | (German f.) an arrest |
verhalend | (Dutch) in a declamatory manner |
Verhaler | (Dutch) narrator (e.g. in an oratorio) |
verhallen | (German) to die away, to decrease in tone, to diminish |
verhallend | (German) dying away, decreasing in tone |
Verhalten | (German n.) behaviour, conduct |
verhalten | (German) restrained, held back, sustained |
Verhältnis | (German n.) relationship, affair (love), ratio (mathematics), proportion (mathematics) |
(German) 'relationship' or 'proportion', one of three processes identified in post 17th-century instrumental compositional practice, the other two being Ordnung ('order' or 'organisation') and Zusammenhang ('connection' or 'continuity') |
Verhältnisse | (German n. pl.) circumstances |
über seine Verhältnisse leben (German: to live beyond one's means) |
verhältnismäßig | (German) comparatively, relatively |
Verhandelingen | (Dutch) proceedings |
verhandeln | (German f.) to discuss, to try (a case), to negotiate |
verhandeln gegen | (German f.) to try (a case) |
Verhandlung | (German f.) a trial |
Verhandlungen | (German f. pl.) proceedings, negotiations |
verhängen | (German) to cover, to impose (figurative) |
Verhängnis | (German n.) fate, doom |
verhängnisvoll | (German) fatal, disastrous |
verharmlosen | (German) to play down |
verharren | (German) to remain |
verhärten | (German) to harden |
verhaßt | (German) hated |
verhätscheln | (German) to spoil, to pamper |
verhauen | (German) to beat (familiar), to make a mess of (test, examination, audition, interview, etc.) |
verheerend | (German) devastating, terrible (familiar) |
Verheffing (van de stem) | (Dutch) elevation (of the voice) |
verheerend | (German) devastating, terrible (familiar) |
verhehlen | (German) to conceal |
verheilen | (German) to heal |
verheimlichen | (German) to keep secret |
verheiratet | (German) married |
verherrlichen | (German) to glorify |
verhexen | (German) to bewitch |
verhindern | (German) to prevent |
verhindert sein | (German) to be unable to come |
Verhinderung | (German f.) prevention |
Verhoging | (Dutch) augmentation, alteration |
verhöhnen | (German) to deride |
Verhör | (German n.) an interrogation |
ins Verhör nehmen (German: to interrogate) |
verhören | (German) to interrogate |
verhüllen | (German) to cover, to disguise (figurative) |
verhüllend | (German) euphemistic, euphemistically |
verhungern | (German) to starve |
verhüten | (German) to prevent |
Verhütung | (German f.) prevention |
Verhütungsmittel | (German n.) a contraceptive |
verhutzelt | (German) wizened |
véridique | (French) truthful |
Vérification | (French f.) a check, checking, verification (the discovering of the truth about or correctness of something) |
vérifier | (French) to check, to verify, to audit (accounts), to confirm |
Verilay | rustic ballad, a roundelay |
Verisimilitude | (from the Latin veri similis, 'like the truth') the trait of seeming truthful or appearing to be real |
Vérisme | (French m.) verismo, realism |
Verismo | (German m., from the Italian m., literally 'realism') the tendency, particularly in late 19th-century Italian opera, to use strongly realistic subjects, what Tonio, in the prologue to Pagliacci, called squarcio di vita, the 'slice of life', as, for example, in the operas of Giacomo Puccini (1858-1924), Pietro Mascagni (1863-1945) and Ruggero Leoncavallo (1857-1919). The term is applied also to the realism and objectivity found particularly in expressionist painting |
|
véritable | (French) true, real (authentique) |
véritablement | (French) really |
Vérité (s.), Vérités | (French f.) truth, trueness to life |
(French f.) realism in film or television work giving the result the feeling of a documentary (hence cinéma-vérité) |
La vérité sort de la bouche des enfants. | (French) Out of the mouths of babes. |
verjagen | (German) to chase away |
Verjuice | the juice of green or unripened fruits such as grapes and (more commonly) crab apples; a popular ingredient in medieval cookery which often replaced vinegar |
verjüngen | (German) to rejuvenate |
Verk | (Swedish) work |
verkalkt | (German) senile (familiar) |
verkastet | (German) moulded |
Verkauf | (German m.) a sale |
zum Verkauf (German: for sale) |
verkaufen | (German) to sell |
zu verkaufen (German: for sale) |
Verkäufer (m.), Verkäuferin (f.) | (German) a seller, a shop assistant |
Verkaufsabteilung | (German f.) or Vertriebsabteilung (German f.), sales department |
Verkehr | (German m.) traffic, contact, intercourse |
aus dem Verkehr ziehen (German: to take out of circulation) |
verkehren | (German) to operate, to run (bus, train), to associate, to mix, to visit, to frequent (a bar, etc.) |
brieflich verkehren (German: to correspond) |
ins Gegenteil verkehren (German: to turn round) |
verkehren mit | (German) to associate with, to mix with |
verkehren in einem Lokal | (German) to frequent a restaurant |
Verkehrsampel | (German f.) traffic lights |
Verkehrsbüro | (German n.) or Verkehrsverein, a tourist office |
Verkehrsfunk | (German m.) [radio] traffic information |
Verkehrsunfall | (German m.) a road accident |
Verkehrsverein | (German m.) or Verkehrsbüro, a tourist office |
Verkehrszeichen | (German n.) a traffic sign |
verkehrt | (German) wrong, wrongly |
verkehrtherum | (German) the wrong way round, inside out |
Verkehrung | (German f.) contrary motion (as regards imitation) |
verkennen | (German) to misjudge |
verklagen (auf) | (German) to sue (for) |
Verklaring | (Dutch) commentary |
verklärt (m.), verklärte (f.), verklärtes (n.) | (German) transfigured, glorified |
verkleiden | (German) to disguise, to line (something with something) |
Verkleidung | (German f.) a disguise, a fancy dress, a lining |
verkleinern | (German) to reduce (in size) |
Verkleinerung | (German f.) a reduction, a diminution |
Verkleinerungsform | (German f.) the diminutive (grammar, etc.) |
Verkleinerungskanon | (German m.) canon in diminution |
verkleining | (Dutch) diminution |
verklemmt | (German) jammed, inhibited (psychologically) |
verklingend lassen | (German) let die away |
verklingen lassen | (German) let die away |
verknittern | (German) to crumple |
verknüpfen | (German) to knot together, to connect, to link, to combine |
verkommen | (German) to be neglected, to go to the bad, to decay, to fall into disrepair (building), to become run-down (area), to go bad |
neglected, depraved, dilapidated (building), run-down (area) |
verkörpern | (German) to embody, to personify |
Verkörperung | (German f.) an embodiment, a personification |
verkraften | (German) to cope with |
verkrampft | (German) tense (figurative) |
verkrümmt | (German) crooked, bent |
verkrüppelt | (German) crippled, deformed |
Verkühlung | (German f,) a chill |
verkümmern | (German) to waste away, to wither away |
verkümmert | (German) stunted |
verkünden | (German) to announce, to pronounce (judgement) |
verkündigen | (German) to announce, to preach |
verkürzen | (German) to shorten, to reduce, to diminish, to cut short, to while away (the time) |
Verkürzung | (German f.) diminution |
Verl. | abbreviation of Verlag (German: publisher) |
Verlaagde kwint | (Dutch) flattened fifth |
verladen | (German) to load |
Verlag | (German m.) publisher, publishing house, publishing firm |
verlager der erstausgabe | (German) publisher of first edition |
Verlag und Druck | (German, literally 'published and printed') a phrase found sometimes as a prefix to the name of a printing house on German made printed cards |
verlag von ... | (German) published by ... |
verlangen | (German) to ask for, to demand, to charge |
am Telefon verlangt werden (German: to be wanted on the telephone) |
Verlangen | (German n.) a desire, a request |
auf Verlangen (German: on demand) |
Verlangend | (German) longingly |
verlängerbar | (German) renewable |
verlängerd | (German) stretching out, prolonging, prolungando, en prolongeant |
verlängern | (German) to continue, to extend, to lengthen, to elongate, to prolong, to renew, to thin down (cooking), to eke out |
verlängert | (German) elongated, protracted, lengthened, extended, eked out, thinned down (cooking) |
Verlängerung | (German f.) an extension, a renewal, a prolongation, an elongation, a lengthening, a protraction |
Verlängerungskabel | (German n.) an extension cable |
Verlängerungspunkt | (German m.) augmentation dot |
Verlängerungsschnur | (German f.) an extension cord |
Verlängerungsstück | (German n.) continuation |
Verlängerungszeichen | (German n.) fermata |
verlangsamen | (German) to decelerate, to slacken |
sich verlangsamen (German: to slow down) |
verlängsamt | (German) slower, rallentato |
Verlangsamung | (German f.) deceleration, reterdation, slow-down |
Verlassen | (German n.) abandonment, leaving |
verlassen | (German) to leave, to desert, to abandon, to check out, to ditch, to evacuate, to fail, to flee, to jack up, to leave, to quit, to relinquish, to forsake |
(German) deserted, derelict, desolate, friendless, outgoing, lonely, lonesome, forlorn |
verlassenen Kinder, die | (German pl.) waifs and strays |
Verlassenheit | (German f.) desolation, abandonment, desertion, loneliness, forlorness |
verläßlich | (German) reliable |
Verlauf | (German m.) course |
im Verlauf (German: in the course of) |
verlaufen | (German) to run, to go, to melt |
gut verlaufen (German: to go [off] well) |
verleben | (German) to spend |
verlegen | (German) to move, to postpone, to bring forward, to mislay, to block, to lay (carpet, etc.), to publish |
(German) embarrassed |
nie verlegen um (German: never at a loss for) |
Verlegenheit | (German f.) an embarrassment |
Verleger | (German m.) a publisher |
Verleih | (German m.) distribution, distributors, hire, hire service, rental, rental service |
Verleihen | (German n.) lending, renting, hiring, bestowing, conferring, imparting |
verleihen | (German) to lend, to loan, to hire out, to rent out, to award, to confer, to bestow, to give (figurative), to impart, to distribute |
Verleiher (m.), Verleiherin (f.) | (German) bestower, renter, loaner, lender, grantor, hirer, distributor |
verleiten | (German) to induce, to tempt |
verleiten zu | (German) to tempt to |
Verlengde mordent | (Dutch) extended mordent |
verlernen | (German) to forget |
verlesen | (German) to read out |
ich habe mich verlesen (German: I misread it) |
verlesen | (German) to sort out |
verletzen | (German) to injure, to hurt, to infringe, to violate |
verletzend | (German) hurtful, wounding |
verletzlich | (German) vulnerable |
Verletzte (m.), Verlezter (f.) | (German) an injured person, a casualty |
Verletzung | (German f.) an infringement, a violation |
verleugnen | (German) to deny, to disown |
verleumden | (German) to slander, to libel |
verleumderisch | (German) slanderous, libellous |
Verleumdung | (German f.) a slander, a libel |
verliebt | (German) loved, in a tender manner, lovingly |
verliebt sein (German: to be in love) |
verlieren | (German) to lose, to shed |
Verlierer | (German m.) a loser |
verlierend | (German) losing itself, dying away, extinguishing |
verlobt sein | (German) to be engaged |
Verlobte | (German f.) a fiancée |
Verlobter | (German m.) a fiancé |
Verlobung | (German f.) an engagement |
Verlobungsring | (German m.) an engagement ring |
verlocken | (German) to tempt |
verlockend | (German) tempting |
Verlockung | (German f.) a temptation |
verlogen | (German) lying |
verloren | (German) lost |
verlorenes Ei (s.), verlorene Eier (pl.) | (German n.) poached egg |
verlorenes Buch | (German n.) lost book |
verlorengehen | (German) to get lost |
verlöschend | (German) extinguishing, dying away, estinguendosi (Italian), en s'éteignant (French) |
verlosen | (German) to raffle |
Verlosung | (German f.) a raffle, a draw |
verlöten | (German) to solder |
verlötet | (German) soldered |
verlottert | (German) run-down, scruffy (person), dissolute (morally) |
Ver luisant | (French m.) a glow-worm |
Verlust | (German m.) loss |
vermachen | (German) to leave, to bequeath |
Vermächtnis | (German n.) a legacy |
Vermählung | (German f.) marriage |
vermeerderd | (Dutch) enlarged, increased |
vermehren | (German) to increase, to propagate (plants) |
vermehrend | (German) getting louder, accrescendo (Italian), zunehmend (German), en accroissant (French), for example, by augmenting tone and force |
(German) augmenting, aumentando (Italian), steigernd (German), zunehmend (German), en augmentant (French), increasing (an alternative to crescendo) |
vermehrt | (German) enlarged, increased |
vermeiden | (German) to avoid |
vermeil (m.), vermeille (f.) | (French) bright red |
vermeintlich | (German) supposed, supposedly |
Vermerk | (German m.) a note |
vermerken | (German) to note [down] |
übel vermerken (German: to take amiss) |
vermessen | (German) to measure, to survey (land) |
(German) presumptuous |
Vermessenheit | (German f.) presumption |
Vermessung | (German f.) a measurement, a survey (land) |
Vermicelles | (French m. pl.) vermicelli |
Vermicelli | (Italian, literally 'little worms') the smallest variety of pasta |
vermieten | (German) to let, to rent [out], to hire out (boat, car, etc.) |
zu vermieten (German: to let, for hire) |
Vermieter | (German m.) a landlord |
Vermieterin | (German f.) a landlady |
verminderd akkoord | (Dutch) diminished chord |
verminderde drieklank | (Dutch) diminished triad |
verminderd interval | (Dutch) diminished interval |
verminderd septiem akkoord | (Dutch) diminished seventh chord |
vermindern | (German) to reduce, to lessen, to diminish |
vermindernd | (German) diminishing, decreasing, gradually softer, dying away, diminishing in loudness, diminuendo (Italian), decrescendo (Italian), sminuendo (Italian), en diminuant (French) |
vermindert | (German) diminished (interval) |
verminderte Prime | (German f.) diminished prime, diminished unison |
some musical theorists do not accept this as a 'proper' interval because the 'upper note' actually lies lower the root |
verminderte Dezime | (German f.) diminished tenth |
verminderte Duodezime | (German f.) diminished twelfth |
verminderte None | (German f.) diminished ninth |
verminderte Octave | (German f.) diminished octave |
verminderte Quarte | (German f.) diminished fourth |
verminderte Quinte | (German f.) diminished fifth |
verminderter Akkord | (German m.) diminished chord |
verminderter Dreiklang | (German m.) diminished triad |
verminderter Septakkord | (German m.) diminished seventh chord |
verminderte Sekunde | (German f.) diminished second |
verminderte Septime | (German f.) diminished seventh |
verminderte Sexte | (German f.) diminished sixth |
vermindertes Intervall | (German n.) diminished interval |
Verminderte Skala (s.), verminderte Skalen (pl.) | (German f.) diminished scales |
verminderte Terz | (German f.) diminished third |
verminderte Tredezime | (German f.) diminished thirteenth, flat thirteenth |
verminderte Undezime | (German f.) diminished eleventh |
Verminderung | (German f.) a reduction, a decrease |
Vermine | (French f.) vermin |
vermischen | (German) to mix |
vermissen | (German) to miss |
vermißt | (German) a missing |
Vermißte(r) | (German m.) a missing person, a missing soldier |
vermitteln | (German) to mediate, to arrange, to find (to obtain, to get), to place (workers), to impart (wisdom), to convey (an impression) |
vermittels | (German) by means of |
Vermittler | (German m.) agent, mediator, broker, go-between, intermediary, moderator |
Vermittlung | (German f.) an arrangement, an agency, an exchange (telephone), a mediation |
Vermögen | (German n.) a fortune |
vermögen (zu) | (German) to be able (to) |
vermögend | (German) wealthy |
vermoulu | (French) wormeaten |
vermuten | (German) to suspect, to presume |
vermutlich | (German) probable, presumably |
Vermutung | (German f.) a supposition, a suspicion, a conjecture |
vern. | abbreviation of 'vernacular' |
vernachlässigen | (German) to neglect |
Vernachlässigung | (German f.) neglect |
Vernacular | (from Latin vernaculus, 'native' or 'indigenous') the standard native language of a country or locality, the everyday language spoken by a people as distinguished from the literary |
historically, the language of the people, rather than Latin, the official language of the Catholic Church - for example, the vernacular in France is French, the vernacular in Wales is Welsh |
in literature, the writer's own native language |
|
Vernacularist | a term used to describe a 20th century composition approach making use of popular music forms such as jazz or theatre |
Vernacular literature | literature written in the vernacular - the speech of the "common people" |
|
Vernaculo | (Italian m.) vernacular |
vernáculo | (Spanish) vernacular |
Vernaccia | or 'Vernage', a strong sweet Italian wine |
vernehmbar | (German) perceptible |
vernehmen | (German) to hear, to perceive, to question, to examine (judicial) |
Vernehmung | (German f.) questioning |
Verneigung | (German f.) a bow |
verneinen | (German) to answer in the negative, to reject |
verneinend | (German) negative |
Verneinung | (German f.) a negative answer |
verni | (French) lucky |
Vernice | (Italian f.), vernis (French m.), Lack (German m.), varnish, resinous solution used to give a hard shiny transparent coating |
vernichten | (German) to destroy, to exterminate |
vernichtend | (German) devastating, crushing (defeat) |
vernichtende Kritik | (German f.) excoriation, slating (severe criticism) |
Vernichtung | (German f.) destruction, extermination |
Vernichtungslager | (German n.) an extermination camp |
vernir | (French) to varnish |
Vernis | (French m.) Lack (German m.), vernice (Italian f.), varnish, resinous solution used to give a hard shiny transparent coating |
(French m.) glaze (on pottery) |
Vernis à ongles | (French m.) nail polish, nail varnish |
Vernissage | (French) in art, the application of a temporary coat of varnish to a painting |
the 'private view' or preview at an exhibition (usually of works of art) |
vernisser | (French) to glaze |
Vernunft | (German f.) reason |
Vernunft annehmen | (German) to see reason |
vernünftig | (German) reasonable, sensible, decent, sensibly, properly (familiar) |
Veröffentlichen | (German) to publication |
veröffentlicht | (German) published |
Veröffentlichung | (German f.) a publication |
Veröffentlichungsvermerk | (German m.) publication note |
Veron, Louis Desiré (1798-1867) | a French opera manager and publisher. Veron originally made his fortune from patent medicines. In 1829 he founded the journal Revue de Paris, and from 1838 to 1852 was owner and director of the Constitutionnel, in which he published Eugene Sue's novel based on the legend of the Wandering Jew. It was also during Veron's direction and at his suggestion that Sainte-Beuve contributed the Causeries du lundi, an early example of the regular newspaper column. He is largely known to history for his direction, from 1831-1835, of the Paris Opera |
|
verordnen | (German) to prescribe |
Verordnung | (German f.) a prescription, a decree (legal, judicial) |
verpachten | (German) to lease [out] |
verpacken | (German) to pack, to wrap |
Verpackung | (German f.) packaging, wrapping |
verpassen | (German) to miss, to give |
verpfänden | (German) to pawn |
verpflanzen | (German) to transplant (seedling, etc.) |
verpflegen | (German) to feed |
Verpflegung | (German f.) board, food |
Unterkunft und Verpflegung (German: board and lodging) |
verpflichten | (German) to oblige, to engage, to sign (a footballer, etc.) |
... verpflichtet sein | (German) be indebted to ... |
Verpflichtung | (German f.) an obligation, a commitment |
verpfuschen | (German) to make a mess of |
verpönt sein | (German) to be frowned upon |
verprügeln | (German) to beat up, to thrash |
Verputz | (German m.) plaster |
verputzen | (German) to plaster, to polish off (a meal) |
Verrat | (German m.) betrayal, treachery |
verraten | (German) to betray, to give away, to tell (familiar) |
Verräter | (German m.) a traitor |
verräterisch | (German) treacherous, revealing (figurative) |
verräuchert | (German) smoky |
verrauscht | (German) noisy |
Verre | (French m.) a glass |
verrechnen | (German) to settle, to clear (cheque) |
Verrechnungsscheck | (German m.) a crossed cheque |
Verre de contact | (French m.) a contact lens |
Verre dépoli | (French m.) frosted glass |
verregnet | (German) spoilt by rain, rainy (day), wet (day) |
Verre grossissant | (French m.) a magnifying glass |
Verre églomisé (s.), Verres églomisés (pl.) | (French) named for the 18th-century French decorator and art-dealer Jean-Baptiste Glomi (1711-1786), a glass decorating process rediscovered around 1760 consisting of the application of a pattern cut out of gold leaf fixed witha geletin adhesive, which is then secured by the application of a thin over-layer of fused powdered glass. The technique dates back to pre-Roman eras |
verreisen | (German) to go away |
verreißen | (German) to pan (familiar), to slate |
verreist sein | (German) to be away |
verrenken | (German) to dislocate |
Verrerie | (French f.) glassware |
verrichten | (German) to perform, to do, to say |
Verrichtenung | (German f.) a task |
verriegeln | (German) to bolt |
Verrière | (French f.) a glass-roof, a glass wall |
verringern | (German) to reduce |
verringernd | (German) diminishing, softening, assottigliando (Italian), en amenuisant (French) |
Verringerung | (German f.) a reduction, a decrease |
verrissen | (German) blurred |
Verrophone | a musical instrument, invented in 1983, by Reckert, in which open-ended glass tubes are arranged in various sizes (usually in a chromatic scale, arranged from large to small, like the pipes of a pipe organ). The sound is made by rubbing one end of one or more of the glass tubes. The tubes are close together so that chords can be played by rubbing more than one at the same time |
|
verrosten | (German) to rust |
verrostet | (German) rusty |
Verrou | (French m.) a bolt |
sous les verrous (French: behind bars) |
verrouiller | (French) to bolt |
verrücken | (German) to move |
verrückt | (German) crazy, mad |
Verrückte (m.), Verrückter (f.) | (German) a lunatic |
Verrücktheit | (German f.) madness, folly |
verrückt machen | (German) to drive crazy |
verrückt werden | (German) to go crazy |
Verrue | (French f.) a wart |
Verruf | (German m.) disrepute |
verrufen | (German) disreputable |
verrühren | (German) to mix |
verrunzelt | (German) wrinkled |
verrutschen | (German) to slip |
Vers | (French m.) a line |
les vers (French: verse) |
(French m.) a troubadour song with five to ten verses and one or two tornadas, shorter concluding, often dedicatory, verses |
a song in Old Provencal almost indistinguishable from the chanson, but vers is the older term |
(French m.) in poetry, a metrical line, or a specific number of these metrical lines (i.e. a verse) |
(German m.) verse, line, strophe, stanza |
vers | (French) towards, about (time) |
vers. | abbreviation of 'version' |
versagen | (German) to fail |
Versagen | (German n.) a failure |
Versager | (German m.) a failure |
versalzen | (German) to put too much salt in, to put too much salt on, to spoil (figurative) |
versammeln | (German) to assemble |
Versammlung | (German f.) an assembly, a meeting |
Versand | (German m.) a dispatch |
Versandabteilung | (German m.) forwarding department |
Versandhaus | (German n.) a mail-order firm |
Versant | (French m.) a slope, a side |
versatile | (French) fickle |
Versatz | (German m.) offset, mismatch |
Versatzstück | (German n.) set piece |
versäumen | (German) to miss, to lose (time), to neglect |
Versäumnis | (German n.) an omission |
verschaffen | (German) to get |
verschämt | (German) bashful, bashfully |
verschandeln | (German) to spoil |
verschärfen | (German) to intensify, to tighten (control), to increase (speed), to aggravate (situation, position) |
verschenken | (German) to give away |
verscheuchen | (German) to shoo, to chase away |
verschicken | (German) to send, to dispatch (a package, etc.) |
verschieben | (German) to move, to put off, to postpone, to traffic in |
Verschiebung | (German f.) delay, shift, postponement |
Verschiebungspedal | (German n.) a mechanism on a fortepiano that moves the hammers to the right so that they strike fewer strings (undepressed: tre corde, slightly pressed: due corde, fully depressed: una corda |
(German n.) the soft pedal |
verschieden (s.), vershiedene (pl.) | (German) different, various |
die verschiedensten Farben (German: a whole variety of colours) |
das ist verschieden (German: it varies, differently) |
verschiedenes | (German) some things, various things |
verschieden groß | (German) of different sizes |
verschieden lang | (German) of different lengths |
verschiedenartig | (German) diverse |
Verschiedenheit | (German f.) difference, diversity |
verschiedentlich | (German) several times |
verschijnen | (Dutch) appear, come out (as of a publication) |
verschimmeln | (German) to go mouldy |
verschimmelt | (German) mouldy |
verschlafen | (German) to oversleep, to sleep through (the day), to miss (train, etc.) |
noch verschlafen (German: still half asleep) |
Verschlag | (German m.) a shed |
verschlagen | (German) to lose |
(German) sly, slyly |
... die Sprache verschlagen (German: to leave ... speechless) |
... den Atem verschlagen (German: to take ... breath away) |
nach ... verschlagen werden (German: to end up in ... (a place)) |
verschlechtern | (German) to make worse |
Verschlechterung | (German f.) a deterioration |
verschleiern | (German) to veil, to hide (figurative) |
Verschleiß | (German m.) wear and tear, consumption |
verschleißen | (German) to wear out |
verschleiert | (German) veiled, husky |
verschleppen | (German) to carry off, to abduct, to spread, to neglect (health), to delay |
verschleppend | (German) dragging, trascicando, trainando, strascinando |
verschleudern | (German) to sell at a loss, to squander |
verschließen | (German) to close, to lock, to lock up |
verschlimmern | (German) to make worse, to aggravate (situation, position) |
Verschlimmerung | (German f.) a deterioration |
verschlingen | (German) to intertwine, to devour, to swallow (figurative) |
verschlissen | (German) worn |
verschlossen | (German) reserved |
Verschlossenheit | (German f.) a reserve |
verschlucken | (German) to swallow |
Verschluß | (German m.) a fastener, a clasp, a catch (window, case, etc.), a top (bottle), a seal (airtight), a shutter (photography) |
unter Verschluß (German: under lock and key) |
verschlüsselt | (German) coded |
verschmähen | (German) to spurn |
verschmelzen | (German) to fuse |
verschmerzen | (German) to get over |
verschmutzen | (German) to soil, to pollute (air), to get dirty |
Verschmutzung | (German f.) pollution |
verschneit | (German) snow-covered |
verschnörkelt | (German) ornate |
verschnüren | (German) to tie up |
verschoben | (German) postponed |
verschollen | (German) missing |
verschonen | (German) to spare |
verschönern | (German) to brighten up, to improve (to make better) |
verschossen | (German) faded |
verschrammt | (German) scratched |
verschränken | (German) to cross |
verschreiben | (German) to prescribe |
verschrien | (German) notorious |
verschroben | (German) eccentric |
verschrotten | (German) to scrap |
Verschulden | (German n.) a fault |
verschulden | (German) to be to blame for |
verschuldet sein | (German) to be in debt |
verschütten | (German) to spill, to bury |
verschweigen | (German) to conceal, to hide |
verschwenden | (German) to waste |
verschwenderisch | (German) extravagant, extravagantly, lavish, lavishly |
Verschwendung | (German f.) extravagance, waste |
verschwiegen | (German) discreet, secluded |
Verschwiegenheit | (German f.) discretion |
verschwimmen | (German) to become blurred |
Verschwinden | (German n.) a disappearance |
verschwinden | (German) to disappear |
verschwindend | (German, literally 'dying away') dying away, fading away, morendo |
verschwommen | (German) blurred |
das verschwommene Bild (German: a blurred image) |
Verschwörung | (German f.) a conspiracy |
verschwundenes Buch | (German n.) missing book |
Vers de société | (French pl.) light verse on topics of interest to polite society, often intended for public performance, and it is typically thought to be marked by wit, eloquence, and graceful diction |
Verse | solo passage from the Gradual that precedes the respond or response sung by the choir or congregation |
in poetry or song, a verse is a group of lines which constitutes a single unit, where there are several verses in a single text, usually although not necessarily with a common rhyme scheme, rhythm (meter) and number of poetic lines and feet to each verse in a particular text |
in popular songs, a verse is the section of the song in which different sets of words are sung to the same repeated melody, which contrasts with a chorus where the words and melody are both repeated |
a specially composed introduction to a ballad, often played or sung in a free rhythm (i.e. rubato) |
stanza |
|
Verse-anthem | or 'verse anthem', an Anglican devotional composition for solo voices with a choral refrain, the verse anthem is similar to the Catholic motet. The 'full anthem' is for full choir without soloists |
Verseau, le | (French m.) Aquarius (astrology) |
versé dans | (French) versed in |
verse en un aprieto | (Spanish) be in a tight spot |
Versehen | (German n.) an oversight, a slip (mistake) |
aus Versehen (German: by mistake) |
versehen | (German) to perform, to hold (position), to keep (household) |
versehen mit | (German) to provide with |
versehentlich | (German) by mistake |
Versehrte (m.), Versehrter (f.) | (German) a disabled person |
Versement | (French m.) a payment |
versenden | (German) to send [out] |
versengen | (German) to singe, to scorch |
versenken | (German) to sink |
Verse paragraph | a division of poetry indicated normally by adding an extra line-space above and below the section to set it off from other parts of the poem. Unlike a stanza, in which the division of poetry corresponds to repeated elements of rhyme or other poetic structure, and in which each stanza must be identical in length and form to that of other stanzas, verse paragraphs end and begin according to divisions of sense and subject-matter. They are much like prose paragraphs in an essay, in which each paragraph deals with a single topic or idea, and a new paragraph division indicates that a new topic or idea is to be explored. Like paragraphs in a prose essay (and unlike stanzas), verse paragraphs can vary in length within an individual poetic work |
|
verser | (French) to pour, to shed, to overturn, to pay |
Verse service | a choral service in which verses are introduced |
versessen (auf) | (German) keen (on) |
Verset | (French m.) a versicle, a religious verse |
a short prelude or interlude for organ, often replacing a sung verse in, for example, a hymn or psalm |
Versette | (German) short pieces for organ, intended as preludes, interludes or postludes |
Versetto | (Italian) a stanza, a strophe, a versicle |
certain organ interludes in the Roman Catholic Church |
versetzen | (German) to transpose (music, etc.), to move, to transfer, to move up (in school), to pawn, to sell, to reply |
jdn versetzen (German: to stand someone up) |
jdm einen Stoß versetzen (German: to give someone a push) |
jdm einen Schreck versetzen (German: to give someone a fright) |
jdm in Angst versetzen (German: to frighten someone) |
jdm in Erstaunen versetzen (German: to astonish someone) |
Versetzung | (German f.) transposition |
Versetzungszeichen | (German n.) accidental, for example, sharp, flat and natural signs |
verseuchen | (German) to contaminate |
Verseuchung | (German f.) contamination |
versichern | (German) to insure, to affirm |
Versicherung | (German f.) insurance, assurance |
Versicle | in Western Christian rites, a phrase or sentence from Scripture sung by the officiant (marked Vers.) and answered by the choir and/or congregation (marked Resp.) |
Versiculo | (Spanish m.) verse, versicle |
Versie | (Dutch) version |
versiegeln | (German) to seal |
versiegeltes Buch | (German n.) closed book |
versiegen | (German) to dry up |
Versiering | (Dutch) embellishment |
Versieringen | (Dutch) graces, ornaments |
Versieringenstonen | (Dutch) grace notes |
versiert | (German) experienced |
Versificación | (Spanish f.) versification |
versificar | (Spanish) to versify, to write verse |
Versification | the technical and practical aspect of writing poetry, another name for prosody |
the metrical adaptation of something (for example, of a prose text) |
Versikel | (German) a versicle |
versilbert | (German) silver-plated |
versinken | (German) to sink |
in Gedanken versunken (German: lost in thought) |
Version | (English, German f., French f.) something a little different from others of the same type, adaptation (a written work that has been recast in a new form), translation (a written communication in a second language having the same meaning as the written communication in a first language), an interpretation of a matter from a particular viewpoint |
Versión | (Spanish f.) version |
Versione | (Italian f.) version |
Versione originale | (Italian f.) original version, Urtext |
Version original | (French f.) original version, Urtext |
Versi sciolti | (Italian m.pl.) blank verse |
Vers libre (s.), Vers libres (pl.) | (French m.) free verse, verse consisting of unrhymed lines of irregular length arranged according to no regular pattern |
'free verse' should not be confused with 'blank verse' |
Versmass | (German n.) or Versmaß, a metre |
Verso | (Latin m., literally 'reverse') the left hand page of a double page of a book, or the reverse of a folio, abbreviated as v. (the front of a folio is recto or r.) |
(Italian m.) verse, line |
(Spanish m.) verse, poem, left-hand page |
(French m.) back (of the page) |
Verso blanco | (Spanish m.) blank verse |
Verso eroico | (Italian m.) heroic verse |
versöhnen | (German) to reconcile |
versöhnlich | (German) conciliatory |
Versöhnung | (German f.) a reconciliation |
verso il pont. | see verso il ponticello |
verso il ponticello | (Italian) abbreviated to verso il pont., meaning towards the bridge (i.e. an effect partway towards sul ponticello, generally abbreviated to sub pont.), a direction to the violas used by Leonard Bernstein in the second movement of his Chichester Psalms [definition supplied by Bram Wayman] |
Verso libre | (Spanish m.) free verse |
versorgen | (German) to provide, to supply, to provide for, to look after, to keep (house) |
versorgen mit | (German) to supply with |
Versorgung | (German f.) provision, supply, care |
Verso sciolto | (Italian m.) in music, free and unrestricted (i.e. informal), lighthearted in tone |
see versi sciolti |
verspätet | (German) late, delayed (train, arrival, etc.), belated (thanks, good-wishes, etc.), belatedly |
Verspätung | (German f.) retardation, delay, lateness |
Verspätung haben | (German) to be late |
versperren | (German) to block, to bar (the way) |
verspielen | (German) to gamble away |
verspielt | (German) playful, playfully |
verspotten | (German) to mock, to ridicule |
versprechen | (German) to promise |
Versprechen | (German n.) a promise |
Versprecher | (German m.) or falsche Zungenschlag (German m.), a slip of the tongue |
Versprechungen | (German f. pl.) promises |
verspüren | (German) to feel |
Verst | (from Russian versta) a Russian mile, equivalent to about 2/3 of a standard British mile |
verstaatlichen | (German) to nationalize |
Verstaatlichung | (German f.) nationalization |
Verstand | (German m.) mind, reason |
den Verstand verlieren (German: to go out of one's mind) |
verstandesmäßig | (German) rational, rationally |
verständig | (German) sensible, sensibly, intelligent, intelligently |
verständigen | (German) to notify, to inform |
Verständigung | (German f.) notification, communication, agreement |
verständlich | (German) comprehensible, comprehensibly, clear, clearly, understandable |
verständlicherweise | (German) understandably |
Verständnis | (German n.) an understanding |
verständnislos | (German) uncomprehending, uncomprehendingly |
verständnisvoll | (German) understanding, understandingly |
verstärken | (German) to strengthen, to reinforce (strengthen), to intensify, to increase, to amplify (sound) |
verstärkend | (German) rinforzando (Italian), rafforzando (Italian), strengthening, en reforçant (French) |
Verstärker | (German m.) amplifier (often shortened to 'amp') |
verstärkt | (German) strengthened, sforzando (Italian), rinforzato (Italian), rinforzando, renforcé (French) |
Verstärkung | (German f.) reinforcement, increase, amplification, reinforcements, bracing, brace |
verstaubt | (German) dusty |
verstauchen | (German) to sprain |
verstauen | (German) to stow |
Versteck | (German n.) a hiding-place |
Versteck spielen (German: to play hide-and-seek) |
verstecken | (German) vt hide |
versteckt | (German) hidden, secret, furtive, furtively |
Verstehen | (German n.) understanding |
verstehen | (German) to understand, to know |
falsch verstehen (German: to misunderstand) |
versteifen | (German) to stiffen |
versteigern | (German) to auction |
Versteigerung | (German f.) an auction |
versteinert | (German) fossilized |
verstellbar | (German) adjustable |
verstellen | (German) to adjust, to block, to disguise |
Verstellung | (German f.) a pretence |
verstemd | (Dutch) out of tune |
Verstemming | (Dutch) mistuning |
versteuern | (German) to pay tax on |
verstiegen | (German) extravagant (figurative) |
verstimmen | (German) to detune |
verstimmt | (German) out of tune, mistuned |
(German) depressed, disgruntled, upset |
Verstimmung | (German f.) scordatura |
(German f.) ill-humour, upset |
verstockt | (German) stubborn, stubbornly |
verstohlen | (German) furtive, furtively |
verstreichen | (German) to elapse |
verstopfen | (German) to plug, to block |
verstopft | (German) blocked, constipated (person) |
Verstopfung | (German f.) a blockage, constipation (medical) |
verstorben | (German) late, deceased |
Verstorbene (m.), Verstorbener (f.) | (German) the deceased (person) |
verstört | (German) bewildered |
Verstoß | (German m.) an infringement |
verstoßen | (German) to disown |
verstoßen gegen | (German) to contravene, to infringe, to offend against |
verstreichen | (German) to spread, to pass |
verstreuen | (German) to scatter |
verstümmeln | (German) to mutilate, to garble (text) |
verstummen | (German) to fall silent, to cease (speaking, etc.) |
Versu | see conductus |
Versuch | (German m.) an attempt, an experiment |
'Versuch', the | abbreviation of Versuch einer Anweisung die Flöte traversiere zu spielen (Berlin, 1752) by Johann Joachim Quantz (1697-1773) and also of Versuch über die wahre Art das Clavier zu spielen (Berlin, 1753) by Carl Philipp Emanuel Bach (1714-1788) both important sources of information about performance practice in the mid-18th century |
versuchen | (German) to try |
Versuchskaninchen | (German n.) a guinea-pig (figurative) |
versuchsweise | (German) as an experiment |
versucht sein (zu) | (German) to be tempted (to) |
Versuchung | (German f.) temptation |
Versus | (German m., Latin) verse, against |
Vert | (French m.) green |
vert (m.), verte (f.) | (French) green, sprightly |
vert. | abbreviation of 'vertical' |
vertagen | (German) to adjourn, to postpone |
vertaling | (Dutch) translation |
Vertatur | (Latin) turn over (a page) |
vertauschen | (German) to exchange, to mix up |
Verte | (Latin) turn over (a page) |
Vertèbre | (French f.) vertebra |
verteidigen | (German) to defend |
Verteidiger | (German m.) a defender, defence counsel (legal) |
Verteidigung | (German f.) defence |
verteilen | (German) to distribute, to allocate, to hand out, to spread |
verteilt | (German) divided |
Verteilung | (German f.) a distribution, an allocation |
vertelling | (Dutch) story |
vertement | (French) sharply |
vertentis anni | (Latin) current (in the sense of now) |
vertheilt | (German) divided |
vertical (m.), verticale (f.) | (French) vertical |
Verticale | (French f.) the vertical |
verticalement | (French) vertically |
Vertical interval | synonymous with 'harmonic interval' |
Vertically strung | a reference to the stringing on pianofortes, à cordes verticales (French), a corde verticale (Italian), geradsaitig (German), a cuerdas vericales (Spanish) |
vertiefen | (German) to deepen |
vertieft sein in | (German) to be engrossed in |
Vertiefung | (German f.) a hollow, a depression |
Vertige | (French m.) dizziness, vertigo |
Vertiges | (French m. pl.) dizzy spells |
vertigineux (m.), vertigineuse (f.) | (French) dizzy, staggering (very great) |
Vertigo | (Latin) giddiness, dizziness (induced in some poeple by heights) |
vertikal | (German) vertical, vertically |
vertilgen | (German) to exterminate, to kill [off], to demolish (a meal - familiar) |
vertippt, ich hab' mich | (German) I have made a typo (a typing mistake) |
(German) Greg Crowell, writing to the Yahoo clavichord list, explained the meaning of 'typo' to a baffled German correspondent, by recounting a short anecdote about a German teenager he once taught. Upon playing a wrong note, she exclaimed, O! Ich hab' mich vertippt! ("Oh! I made a typo!") |
Vertolker | (Dutch) interpreter |
Vertolking | (Dutch) interpretation |
vertonen | (German) to set to music |
Vertrag | (German m.) a contract, a treaty |
vertragen | (German) to tolerate, to stand, to take (criticism, space, etc.) |
(German) worn |
vertragend | (Dutch) slackening pace, slowing |
vertraglich | (German) contractual |
verträglich | (German) good-natured, digestible |
Vertrauen | (German n.) trust, confidence |
im Vertrauen (German: in confidence) |
vertrauen | (German) to trust (someone or something) |
Vertrauen zu | (German) confidence in |
Vertrauensmann | (German m.) a representative, a spokesman |
vertrauensvoll | (German) trusting, trustingly |
vertrauenswürdig | (German) trustworthy |
vertraulich | (German) confidential, confidentially, familiar, familiarly |
vertraut | (German) intimate, familiar (to be known) |
Vertraute | (German m.) a confidant, a confidante, a familiar |
vertraute Freund | (German m.) a familiar friend, a particular friend |
Vertrautheit | (German f.) intimacy, familiarity |
vertreite Umgang | (German m.) intimacy |
vertreiben | (German) to drive away, to drive out (a devil), to sell (in business) |
Vertreibung | (German f.) expulsion |
vertreten | (German) to represent, to stand in for, to deputize for, to support, to hold (an opinion) |
Vertreter | (German m.) a representative, a deputy, a locum (medical), a supporter, an advocate |
Vertretung | (German f.) representation, deputy, locum, agency |
Vertrieb | (German m.) a sale |
Vertriebene (m.), Vertriebener (f.) | (German) a displaced person |
Vertriebsabteilung | (German f.) or Verkaufsabteilung (German f.), sales department |
vertrocknen | (German) to dry up |
Vertu | (French f.) virtue |
vertueux (m.), vertueuse (f.) | (French) virtuous |
vertun | (German) to waste |
vertuschen | (German) to hush up |
verüben | (German) to commit |
verunglimpfen | (German) to denigrate |
verunglücken | (German) to be involved in an accident, to go wrong (familiar) |
tödlich verunglücken (German: to be killed in an accident) |
verunreinigen | (German) to pollute, to contaminate, to soil |
verunstalten | (German) to disfigure |
veruntreuen | (German) to embezzle |
Veruntreuung | (German f.) embezzlement |
verursachen | (German) to cause |
verurteilen | (German) to condemn, to convict (judicial), to sentence |
verurteilen wegen | (German) to convict of |
verurteilen zum Tode | (German) to sentence to death |
Verurteilung | (German f.) condemnation, conviction (judicial) |
Vervain | a medicinal plant of the verbena family, slightly bitter in taste |
Verve | (French f.) spirit, wit, energy, vigour, enthusiasm (particularly intellectual vigour displayed in works of art, literature, etc.) |
Verveine | (French f.) verbena |
ver verwijderde toonaarden | (Dutch) distant keys |
vervielfachen | (German) to multiply |
vervielfältigen | (German) to duplicate |
Vervielfältigung | (German f.) duplication |
vervielfältigungs Recht | (German n.) the right to make copies |
vervollkommnen | (German) to perfect, to better, to touch up, to improve |
Vervollkommnung | (German f.) elaboration, improvement, perfection |
vervollkommnungsfähig | (German) perfectable |
Vervollkommnungsfähigkeit | (German f.) perfectability |
vervollständigen | (German) to complete |
verwachsen | (German) to close, to grow together, to become overgrown (garden), to heal up, to unite |
(German) deformed, crooked, humpbacked, hunchbacked |
Verwachsung | (German f.) accretion, coalescence, deformation, adhesion |
verwackeln | (German) to blur, to shake |
verwackelt | (German) blurred, shaky (image) |
verwackelte Bild | (German n.) unstable picture (for example, on a television screen) |
verwahren | (German) to keep, to put away |
verwahrlost | (German) neglected, dilapidated (house), depraved |
Verwahrung | (German f.) keeping |
in Verwahrung nehmen (German: to take into safe keeping) |
verwaist | (German) orphaned |
verwalten | (German) to administer, to manage, to govern (a territory) |
Verwalter | (German m.) an administrator, a manager |
Verwaltung | (German f.) administration, management, government |
Verwaltungseingang | (German m.) office entrance |
verwandeln | (German) to transform, to change |
verwandeln in | (German) to change into |
Verwandlung | (German f.) a transformation |
verwandt | (German) related |
(German) related (keys), relative (keys), etc. |
Verwandte (m.), Verwandter (f.) | (German) a relative (person) |
verwandte Tonarten | (German f. pl.) related keys, relative keys |
verwandt mit | (German) related to |
Verwandtschaft | (German f.) relationship, relatives (people) |
Verwandtschaftsbeziehung | (German f.) relationship |
verwarnen | (German) to warn, to caution |
Verwarnung | (German f.) a warning, a caution |
verwaschen | (German) washed out, faded |
verwechseln | (German) to mix up, to confuse, to mistake |
verwechseln mit | (German) to mistake for |
Verwechslung | (German f.) change, inversion, mutation (pertaining to key, note, etc.), a mix-up, confusion, a mistake |
verwegen | (German) audacious, audaciously |
Verwehung | (German f.) a [snow-]drift |
verweichlicht | (German) soft (figurative) |
verweigern | (German) to refuse (someone something) |
Verweigerung | (German f.) a refusal |
verweilen | (German) to stay |
verweilend | (German) delaying, retarding the time, rallentando |
Verweis | (German m.) a reference, a reprimand |
Verweis auf | (German m.) a reference to |
verweisen | (German ) to refer, to reprimand |
von der Schule verweisen (German: expel (from school)) |
verweisen an | (German) to refer to |
verweisen auf | (German) to refer to |
verwelken | (German) to wilt |
verwenden | (German) to use, to spend (time, effort) |
Verwendung | (German f.) a use |
verwerfen | (German) to reject |
verwerflich | (German) reprehensible |
Verwerfung | (German f.) transposing |
verwerten | (German) to utilize, to use, to exploit (commercially) |
Verwertung | (German f.) utilization, exploitation |
verwesen | (German) to decompose |
verwickeln | (German) to involve |
verwickeln in | (German) to involve in |
verwickelt | (German) complicated |
verwildert | (German) wild, overgrown (garden), unkempt (appearance) |
verwinden | (German) to get over (figurative) |
Verwirbelung | (German f.) turbulence |
verwirken | (German) to forfeit |
verwirklichen | (German) to realize |
verwirren | (German) to tangle up, to confuse (figurative) |
verwirrt | (German) confused |
Verwirrung | (German f.) confusion |
verwischen | (German) to smudge |
verwittert | (German) weathered, weather-beaten (look) |
verwitwet | (German) widowed |
verwöhnen | (German) to spoil |
verwöhnt | (German) spoilt, discriminating |
verworren | (German) confused |
verwundbar | (German) vulnerable |
verwunden | (German) to wound |
verwunderlich | (German) surprising |
verwundern | (German) to surprise |
Verwunderung | (German f.) a surprise |
Verwundete | (German m.) wounded soldier |
die Verwundeten (German pl.: the wounded) |
Verwundung | (German f.) a wound |
verwünschen | (German) to curse |
verwünscht | (German) confounded |
verwüsten | (German) to devastate, to ravage |
Verwüstung | (German f.) devastation |
Very | assai (Italian), molto (Italian), sehr (German), très (French) |
Very fast | molto allegro (Italian), prestissimo (Italian), sehr schnell (German), très vite (French) |
Very loud | fortissimo (Italian), sehr stark (German), très fort (French) |
Very Nervous System | David Rokeby, in Toronto in the late 1980s, began work on developing the 'Very Nervous System', a video-based system that could track a performer's movements. In Rokeby's words, "Because the computer is purely logical, the language of interaction should strive to be intuitive. Because the computer removes you from your body, the body should be strongly engaged ..." |
|
Very rapid, Very rapidly | velocissimo (Italian), sehr rasch (German), très rapide (French) |
Very Rev. | abbreviation of 'Very Reverend' (clerical title) |
Very slowly | grave (Italian), lento (Italian), largo (Italian), sehr langsam (German), très lentement (French) |
Very soft | molto piano (Italian), pianissimo (Italian), sehr sanft (German), sehr zart (German), très doux (French) |
verzägen | (German) to lose heart |
verzameld | (Dutch) collected |
Verzameling | (Dutch) collection, series |
verzärteln | (German) to mollycoddle |
verzaubern | (German) to bewitch, to enchant (figurative) |
verzaubern in | (German) to turn into |
Verzehr | (German m.) consumption |
verzehren | (German) to eat, to use up |
Verzeichen | (German n.) an accidental |
verzeichnen | (German) to list, to register |
Verzeichnis (s.), Verzeichnisse (pl.) | (German n.) an index, a table, a list, a catalogue |
verzeihen | (German) to forgive |
Verzeihung | (German f.) forgiveness |
um Verzeihung bitten (German: to apologize) |
Verzeihung! | (German) sorry!, excuse me! |
verzerren | (German) to distort, to contort (face), to pull (muscle) |
Verzerrer | (German m.) distortion device |
Verzerrung | (German f.) distortion |
Verzerung | (German f.) florid embellishments |
Verzicht | (German m.) a renunciation |
Verzicht auf | (German m.) a renunciation of |
verzichten | (German) to do without |
verzichten auf | (German) to give up, to renounce (rights, etc.) |
verziehen | (German) to pull out of shape, to spoil, to move [away] |
das Gesicht verziehen (German: pull a face) |
verzieren | (German) to decorate, to ornament, to embellish |
verzierte Melodie | (German f.) ornamented melody, embellished melody, figured melody |
verziert | (German) embellished, decorated, ornamented, florid, adorned, adornato (Italian), orné (French) |
Verzierung (s.), Verzierungen (pl.) | (German f.) an embellishment, a flourish, a decoration, an ornament, a grace note |
verzinsen | (German) to pay interest on |
verzögern | (German) to delay, to slow down, to retard |
verzögernd | (German) retarding, delaying, ritardando, en retardant |
verzögert | (German) retarded, delayed, ritardato, retardé |
Verzögerung | (German f.) a delay, a retardation |
verzollen | (German) to pay duty on |
verzückt | (German) ecstatic, ecstatically |
Verzückung | (German f.) rapture, ecstasy |
Verzug | (German m.) a delay |
in Verzug (German: in arrears) |
verzweifeln | (German) to despair |
verzweifelt | (German) desperate, desperately |
verzweifelt sein | (German) to be in despair, to be desperate |
Verzweiflung | (German f.) despair, desperation |
verzweiflungsvoll | (German) full of despair |
verzweigen | (German) to branch [out] |
verzwickt | (German) tricky (familiar) |
Vésicule biliaire | (French f.) the gall-bladder |
Vesper | (German f.) or Abendgottesdienst (German m.), vespers |
Vesperae | (Latin) vespers |
vespéral (m.), vespérale (f.) | (French) of the evening |
Vespero | (Italian m. pl.) vespers |
Vespers | (Latin, literally 'evening') vespero (Italian m. pl.), vespro (Italian m. pl.), Abendgottesdienst (German m.), vêspres (French f. pl.), the seventh service of the Divine Office, usually performed at twilight, consisting of several responsories and psalms which are sung |
Vespertine | a reference to something happening in the evening or at nightfall |
Vêspres | (French f. pl.) vespers |
Vespro | (Italian m. pl.) vespers |
Vessel flute | a generic term for instruments working as Helmholtz resonators, e.g. the ocarina |
|
Vessel rattle | a rattle made of a container containing small pebbles, sand, etc., that strikes the container's inside surface when the vessel is shaken |
|
Vessel whistle | a generic term used for vessel-shaped instruments working as whistles |
|
Vessie | (French f.) the bladder |
Vestapol (tuning) | an alternative name for 'Open D' tuning (low to high): D-A-d-f#-a-d' |
|
Veste | (French f.) jacket |
Veste de sport | (French f.) sports jacket |
Vest frottoir | alternative name for the frottoir |
Vestiaire | (French m.) a cloakroom, a changing-room (for sport) |
Vestibule | (French m.) a hall (entrance hall) |
Vestibulo | (Spanish m.) foyer (for example, of a theatre) |
vestido a la última | (Spanish) dressed in the latest fashion |
Vestige | (French m.) a relic, a vestige (trace) |
Vestigium (s.), Vestigia (pl.) | (Latin) a trace, a mark left by something no longer in existence |
Vestments | the ceremonial clothing of the clergy |
Veston | (French m.) a jacket |
Vestry | a room for the storage of sacred vessels, liturgical books and priestly vestments; and where the clergy don their cermonial attire; also known as a sacristy |
Vêtement | (French m.) an article of clothing |
Vêtements | (French m. pl.) clothes |
Vétéran | (French m.) a veteran |
Vétérinaire | (French m./f.) a veterinary surgeon (a vet) |
Vétille | (French f.) a trifle |
Veto | (Latin) I forbid |
(English, French m., German n., from Latin) a prohibition, the right to impose a prohibition |
Vetter | (German m.) a cousin |
Vetternwirtschaft | (German f.) nepotism |
vêtu (de) | (French) dressed (in) |
vétuste | (French) dilapidated |
Veuf (m.), Veuve (f.) | (French) widower (m.), widow (f.) |
veuf (m.), veuve (f.) | (French) widowed |
veuillez | (French) please |
veule | (French) feeble |
Veuze | (Breton) a French bagpipe, also known as the veze, and occasionally as the cornemuse Nantaise |
|
Ve Ve | bamboo buzzers from the highland regions of Vietnam that have become common in dance music and similar to other instruments found in many regions of Southeast Asia, the Philippines, and Indonesia |
vexant (m.), vexante (f.) | (French) upsetting |
Vexata quaestio (s.), Vexatae quaestiones | (Latin) a disputed question, a point which has not yet been finally settled |
Vexation | (French f.) humiliation |
vexer | (French) to upset, to hurt |
Vexillology | the scholarly study of flags |
Vez (s.), Veces (pl.) | (Spanish) time, occasion, fois (French) |
Veze | see veuze |
vezzosamente | (Italian) tenderly, softly, graceful, pleasing, gracefully, pleasingly |
vezzoso | (Italian) graceful, sweet, tender |
v.f. | abbreviation of 'very fair', 'very fine', version française (French: French version - film dubbed into French) |
vfy | abbreviation of 'verify' |
VG | abbreviation of Votre Grâce (French: Your Grace), Votre Grandeur (French: Your Highness), 'very good' |
v.g. | abbreviation of verbigracia (Spanish: for example), verbi gratia (Latin: for example), 'very good' |
Vg. | abbreviation of 'Virgin' |
Vgeloum | (Chios, Greece) an alternative name for the 'violin' |
Vgiali | (Greece) an alternative name for the 'violin' |
Vgihtzides | (Greece) an alternative name for 'fiddlers' |
vgl. | abbreviation for vergleiche (German: compare, cf.) |
VHF | abbreviation of 'very high frequency' |