G | after Sir Charles Grove (1915-1992) who catalogued the music of Ludwig van Beethoven (1770-1827) |
also Ger. or Gy, after Yves(-René-Jean) Gérard (b. 1932), the cataloguer of the music of Luigi Boccherini (1743-1805) - Thematic, Bibliographical, and Critical Catalogue of the Works of Luigi Boccherini (1969) |
after Franz Giegling (b. 1921), the cataloguer of music by Giuseppe Torelli (1658-1709) and by Wilhelm Friedemann Bach (1710-1784) |
after Remo Giazzoto (1910-1998), the cataloguer of the music of Giovanni Battista Viotti (1755-1824). The famous Albinoni Adagio was actually composed by Giazzoto in the 1940s |
G. | abbreviation of gauche (French: left) or 'gong' |
G, g | |
(English, German n.) the fifth note (dominant) in the musical scale of C major; in 'fixed do' solfeggio the note called sol or so; sol in French and Italian |
|
the lowest string on a violin, the third on the viola and violoncello |
G | in music theory, designates the G-major triad |
g | in music theory, designates the g-minor triad |
G1, G2 | see 'clef' |
GA | abbreviation of Gesamtausgabe (German: complete or collected edition - edition intégrale (French)) |
GAB | abbreviation of guichet automatique de banque (French: ATM, cash dispenser) |
Gabán | (Spanish m.) overcoat, cappotto (Italian m.), Mantel (German m.), pardessus (French m.) |
Gabardine | (English, German m./f.) see 'gaberdine' |
Gabarra | (Italian f.) barge, Lastkahn (German m.), Schleppkahn (German m.), chaland (French m.), barcaza (Spanish f.) |
(Italian f.) cargo-boat, Frachter (German m.), cargo (French m.), buque de carga (Spanish m.), carguero (Spanish m.) |
gab auf | (German) forsook |
Gabba | see gabber |
Gabbacristiani | (Italian m.) or gabbadeo (Italian m.), cheat, Betrüger (German m.), Betrügerin (German f.), escroc (French m.), tramposo (Spanish m.) |
(Italian m.) or gabbadeo (Italian m.), hypocrite (English, French m./f.), Heuchler (German m.), Heuchlerin (German f.), hipócrita (Spanish m./f.) |
Gabbamondo | (Italian m.) cheat, Betrüger (German m.), Betrügerin (German f.), escroc (French m.), tramposo (Spanish m.) |
(Italian m.) swindler, Schwindler (German m.), escroc (French m.), estafador (Spanish m.) |
(Italian m.) imposter, Betrüger (German m.), Betrügerin (German f.), imposteur (French m.), estafador (Spanish m.) |
Gabbanella | (Italian f.) white coat worn by a doctor, patient, etc. |
(Italian f.) any loose gown |
Gabbang | from Indonesia, xylophone, consisting of 16 slabs of bamboo arranged on a boat-shaped resonating box, that is played with mallets |
- Gabbang from which this extract has been taken
|
Gabbano | (Italian m.) cloak, Umhang (German m.), (grande) cape (French f.), manteau ample (French m.), capa (Spanish f.) |
(Italian m.) loose overcoat, gaberdine (English, French f.), Gaberdine (German m.), gaberdina (Spanish f.) |
Gabbasanti | (Italian m.) hypocrite (English, French m./f.), Heuchler (German m.), Heuchlerin (German f.), hipócrita (Spanish m./f.) |
Gabbatore (m.), Gabbatrice (f.) | (Italian) imposter, Betrüger (German m.), Betrügerin (German f.), imposteur (French m.), estafador (Spanish m.) |
Gabber | (Dutch) or gabba, a type of electronic music, also known as hardcore, that was born in Rotterdam |
- Gabber from which this extract has been taken
|
Gabbia | (Italian f.) cage (Emglish, French f.), Förderkorb (German m.), jaula (Spanish f.) |
(Italian f.) prison (English, French f.), Gefängnis (German n.), cárcel (Spanish m.) |
(Italian f.) crate, Kiste (German f.), cageot (French m.), cajón (Spanish m.) |
(Italian f.) hen-coop, Hühnerhaus (German n.), poulailler (French m.), gallinero (Spanish m.) |
(Italian f.) dock, Anklagebank (German f.), banc des accusés (French m.), banquillo de los acusados (Spanish m.) |
(Italian f.) look-out post, Ausguck (German m.), poste de guet (French m.), atalaya (Spanish f.) |
Gabbia dell'ascensore | (Italian f.) lift-cage |
Gabbiaio | (Italian m.) a maker of bird-cages |
Gabbiano | (Italian m.) sea-gull, Möwe (German f.), mouette (French f.), gaviota (Spanish f.) |
Gabbiata | (Italian f.) cageful (of birds, etc.) |
Gabbiere | (Italian m.) top-man (man who attends to the top sails on a ship) |
Gabbione | (Italian m.) large cage |
Gabbo | (Italian m.) jest, mockery, derision |
gab den Geist auf | (German) conked out (colloquial) |
Gabe (s.), Gaben (pl.) | (German f.) gift, endowment, dispensation, boon, donation, knack, talent, offering, present (gift), administration (of drugs) |
Gabe der Natur | (German f.) gift of nature, bounty of nature |
Gabe Gottes | (German f.) gift from above, gift of the gods |
Gabel | (German f.) fork, pitchfork, yoke, cradle (of a telephone), hook (telephone cradle) |
Gabelbecken | (German pl.) metal castanets |
gabelförmig | (German) furcate |
Gabelfrühstück | (German n.) lunch, tiffin, brunch |
Gabel für kaltes Fleisch | (German f.) cold-meat fork |
Gabelgriff | (German m.) (on wind-instruments) cross-fingering, fork fingering |
Gabelhäkelei | (German f.) hairpin lace (crochet) |
Gabelhochhubwagen | (German m.) pallet stacker |
Gabelhubwagen | (German m.) (hand) pallet truck |
Gabella | (Italian f.) duty (tax), tax |
Gabellader | (German m.) pallet loader |
gabellare | (Italian) to tax, to raise duty |
gabellare per | (Italian) (figurative) to pass off as, to make ... pass for, to make ... appear as |
Gabelle | (French f., German f.) salt tax introduced in France in 1790 |
Gabelliere | (Italian m.) or gabellotto (Italian m.) exciseman, (tax) collector |
gabelnd | (German) bifurcating, pitchforking |
Gabel-Ringschlüssel | (German m.) combination wrench |
Gabelschlüssel | (German m.) open-jaw wrench, jaw spanner, open-end spanner, open-ended spanner |
Gabelstapler | (German m.) forklift, forklift truck, fork-lift truck, pallet transporter, fork lift truck, fork stacker, fork lifter, fork lift |
Gabelung | (German f.) bifurcation, fork, crotch, forking, point of separation, furcation |
Gabelungszwiesel | (German m./f.) forked growth |
Gabelwuchs | (German m.) forked growth |
Gabentausch | (German m.) gift exchange |
Gabentisch | (German m.) table with (the) presents |
Gaberdine | or gabardine, a loose coverall (coat or frock with long sleeves), reaching down to the ankles - originally, a garment worn by a pilgrim |
a tough, tightly woven fabric used to make suits, overcoats, trousers and other garments. The fibre used to make the fabric is traditionally worsted wool, but may also be cotton, synthetic or mixed |
Gabe sich zu konzentrieren | (German f.) concentrativeness (the quality of concentrating) |
gab Gesetze | (German) legislated |
gäbig | (German - Switzerland) convenient |
Gabinete | (Spanish m.) room (in a museum) |
Gabinetto | (Italian m.) cabinet, private room, study, closet |
Gabinetto di consultazione | (Italian m.) consulting room (for a doctor, etc.) |
Gabion | (from Italian gabbione, literally 'big cage'; from Italian gabbia and Latin cavea meaning 'cage') originally a wicker basket filled with earth and stones formerly used in building fortifications - now a wire mesh cage, usually rectangular, filled with rock and used to protect channel banks and other sloping areas from erosion |
Gabione | (German f.) gabion |
gablig | (German) forked |
Gablung | (German f.) crotch |
Gabon | a country of west-central Africa on the Atlantic Ocean, formerly a French territory but independent since 1960, previously inhabited by Pygmy and then Bantu-speaking peoples - it is now officially called the Gabonese Republic |
Gabun | (German n.) Gabon |
Gabuner (m.), Gabunerin (f.), Gabuner (pl.), Gabunerinnen (pl.) | (German) Gabonese |
gabunisch | (German) Gabonese |
Gabusi | from the Comoros islands, a five stringed lute or 'ud, with two doubled strings and one single |
gab nach | (German) humoured, indulged, yielded |
Gackerer | (German m.) cackler |
gackern | (German) to cluck |
Gackern | (German n.) cackling |
gackern | (German) to cackle |
gackernd | (German) cackling |
gackerndes Lachen | (German n.) cackle |
gackernd lachen | (German) to cackle |
Gadget (s.), Gadgets (pl.) | (English, German n.) a contrivance, an appliance, a device or control that is very useful for a particular job |
Gadon | (Javanese) a style of chamber music, for a small court gamelan ensemble without vocalists often featuring the bowed-string rebab. The compositions are generally abstract |
Gadulka | (English, German f.) to the south of Romania lie Bulgaria and Macedonia, which have in common a dance music noted for the outrageous complexity of its rhythm, and the remarkable gadulka on which it is played. This ancient relative of the fiddle is probably descended from the medieval rebec. It is held upright on the knee or hangs from a belt, and is bowed with an underhand grip. The three melody strings, tuned AEA, are pressed with the nails or finger pads, as the neck has no fingerboard. Two sets of sympathetic strings lie against the pear-shaped body, giving the gadulka a haunting echoey sound |
|
gab vor | (German) pretended |
gab wieder aus | (German) reissued |
gab zurück | (German) returned |
Gadzo | tall cylindrical peg-tuned drum from Ghana. The head is made of antelope skin. The drum is played with the hands or with one hand and a stick |
a war-dance drama of the southeastern Anlo Ewe of Ghana, which came from Notsie in the Republic of Togo. Originally, this music and dance was performed after wars so that the warriors could reenact battle scenes for those at home. Presently, gadzo is performed during ancestral stool festivals, zikpuiza, state festival hogbetsotso, funerals of important chiefs and members of the group, and by professional and amateur groups for entertainment |
|
Gadza | (Comoros) a type of maracas |
Gael | a Gaelic-speaking Celt in Ireland or Scotland or the Isle of Man |
a Celtic language that includes the speech of ancient Ireland and the dialects that have developed from it, esp. those usually known as Irish, Manx, and Scots Gaelic. Gaelic constitutes the Goidelic subbranch of Celtic |
Gael. | abbreviation of 'Gaelic' |
Gaele | (German m.) Gael |
Gaelico | (Italian m.) Gaelic (the language) |
gaelico | (Italian) Gaelic |
gaélico | (Spanish) Gaelic |
Gaeng | also called qeej or kehn, a free-reed mouth organ of the Hmong people of Laos and northern Thailand, considered an older version of the Chinese lusheng, still found in parts of China, and with the same basic construction. Gaeng usually have brass reeds |
|
Gafa | (Spanish f.) hook |
Gafas | (Spanish f. pl.) glasses, spectacles |
Gafas de sol | (Spanish f. pl.) sun-glasses |
Gaff | a large iron hook attached to a pole or handle and used to land large fish |
a sharp metal spike or spur that is fastened to the leg of a gamecock |
a spar rising aft from a mast to support the head of a quadrilateral fore-and-aft sail |
(German n.) boom-sail |
Gaffa | (Italian f.) boat-hook |
Gaffe | (French f.) blunder, clumsy tacklessness, saying the wrong thing (social error) |
Gaffel | (German f.) gaff |
Gaffelkutter | (German m.) gaff-rigged cutter |
Gaffelschoner | (German m.) gaff-rigged schooner, fore-and-aft schooner |
Gaffen | (German n.) gape |
gaffen | (German) to gape, to make eyes at, to ogle, to stare, to gaze |
gaffen | (German) to rubberneck (colloquial), to gawp (colloquial), to gawk (colloquial) |
gaffend | (German) agape, astare (archaic), gaping |
Gaffer | the master craftsman in charge of a chair, or team, of hot-glass workers |
Gaffer (s./pl.) | (German m.) gawper, gazer, gaper, rubberneck (colloquial), rubbernecker (colloquial) |
gaffer | (French) to blunder |
gafft | (German) gapes |
gaffte an | (German) gaped |
Gafieira | Brazilian ballroom dance music, popular particularly in Rio de Janeiro, and influenced by Afro-Brazilian samba rhythms, French dance forms, Argentine tango, and North American big-band music, performed by gafieira bands that include guitar, cavaquinho, flute and pandeiro, and more recently extended to include trombone, trumpet, bass, drums and piano |
Gag (s.), Gags (pl.) | (English, German m.) stunt, gimmick, gimmickry (pl.) |
Gagá | (Dominican Republic) a musical form that developed in parallel with Haitian rara. It evolved on plantations and is often spiritual and is used during baptisms and other religious ceremonies |
gaga | (German) crazy, gaga (colloquial: crazy, 'lost it') |
Gagaku | (Japanese, literally 'refined' ga 'music' gaku) music of the Japanese imperial court, perfectly in line with the Heian cultural value of courtly refinement, miyabi, that was imported in the third century from Korea, and later, during the seventh- and eighth-centuries, from China and India, but that, by the ninth century, had become standardised |
gagaku is divided into: |
kogaku | (literally 'old music') that from before the T'ang Dynasty (618-906) or compositions of Indian or Chinese origin |
shingaku | (literally 'new music') that from after the T'ang Dynasty or compositions of Korean or Manchurian origin |
|
gagaku is divided further into: |
komagaku | (literally 'music of the right') performed on instruments such as hichiriki (oboe-like double reed), komabue (flute with 6 finger holes), taiko or gaku-daiko (large suspended barrel drum), san no tsuzumi (large hourglass shaped drums), shoko (muted brass gong) |
togaku | (literally 'music of the Left') performed on instruments such as hichiriki, ryuteki or fue (flute, slightly larger than komabue), sho (mouth organ with 15-17 pipes with free reeds), taiko, kakko (small barrel drum), shoko, biwa (4-stringed lute played with plectrum), so-no-koto (long zither with 13 strings) (although string instruments are used only for kangengaku, not to accompany dance) |
|
There are three genres associated with gagaku: | kangen | a sub-division of togaku, instrumental music that does not accompany dance | bugaku | a sub-division of togaku, instrumental music that is to accompany dance | kayo | songs and chanted poetry |
|
|
Gage | (German f.) fee (theatre, concert) |
(French m.) pledge, forfeit (in a game) |
Gages | (French f.pl.) wages (salary) |
Gagat | (German m.) jet |
Gagausen | (German pl.) Gagauz |
Gagauz | a Turkic ethnic group |
Gage (s.), Gagen (pl.) | (German f.) fee, honoraria (pl.) |
Gagelstrauch | (German m.) bayberry (myrica gale) |
gagerlgelb | (German - Austria, Southern Germany) egg yolk yellow |
Gageure | (French f.) wager (against all the odds) |
Gagger | (German m.) gagman |
Gaggia | (Italian f.) acacia, acacia-flower |
Gagliarda | (Italian f.) galliard |
Gagliárda | (Italian, mentioned in John Florio's Queen Anna's New World of Words (1611)) a dance called a galliard |
gagliardamente | (Italian) spirited, merry, vigorous, vigorously, boldly, strongly |
Gagliarde | (French) galliard |
Gagliardézza | (Italian, mentioned in John Florio's Queen Anna's New World of Words (1611)) see gagliardía |
Gagliardía | (Italian, mentioned in John Florio's Queen Anna's New World of Words (1611)) lustinesse, galliardise, force, strength or nimblenesse of body |
(Italian f.) strength, vigour |
gagliardo | (Italian) strong, vigorous, hardy, powerful, brave, bold |
Gaglioffo | (Italian m.) lout |
gaglioffo | (Italian) clumsy, loutish |
Gagman | (English, German m.) gag writer, joke writer |
Gagnant (m.), Gagnante (f.) | (French) winner |
gagnant (m.), gagnante (f.) | (French) winning |
Gagne-pain | (French m.) job |
gagner | (French) to win, to earn (money), to gain (time, ground), to reach, to win over, to gain (figurative) |
gagner sa vi | (French) to earn one's living |
gagnolare | (Italian) to yelp, to howl, to whine |
Gagnolio | (Italian m.) continual yelping or whining |
Gagok | (Korean) lyric song |
|
Gagschreiber | (German m.) gagman, gag writer, joke writer |
Gähnen | (German n.) gape, yawn |
gähnen | (German) to yawn, to gape, to give a yawn |
gähnend | (German) yawning, cavernous (hole), gaping |
gähnende Kluft | (German f.) yawning chasm |
gähnende Leere | (German f.) yawning void |
gähnende Leere im Kopf haben | (German) to not have two brain cells to rub together (colloquial) |
gähnender Abgrund | (German m.) yawning abyss, yawning chasm, gaping chasm |
gähnt | (German) gapes |
gähnte | (German) gaped |
Gahu | see gao-hu |
gahu emanated from the musical traditions associated with marriage and wedding rites of the Yoruba of Nigeria. This historic origin can be seen today in the rich Yoruba costume worn by dancers. The Southern Ewe of Ghana and Togo presently perform the dance on most social occasions |
|
gai (m.), gaie (f.) | (French) gaily, gaiety, being joyful, being sprightly and jolly, cheerful, merry |
"In musical terms, is said of the tempo of an air and corresponds to the Italian allegro" - Dictionnaire de l'Académie Françoise (1762) |
"Allegro means gai and also indicates a mouvement [tempo] that is gai. ... Next to presto, the fastest of all. But this must not lead one to believe that this tempo is appropriate only for gay subjects; it is also applicable to fits of fury, anger and despair, which are not gay at all." - Rousseau (1768) |
- Ranums' Panat Times from which the quotations from Dictionnaire de l'Académie Françoise and Rousseau have been taken
|
Gaia | (English, German f.) (in Greek mythology) goddess of the earth who married Uranus and became the mother of Cronus and the Titans and the Cyclopes |
gaiamente | (Italian) gaily, cheerfully, lively |
Gaida | Greek bagpipe |
Bulgarian/Macedonian version of mountain/shepherd pipes, with a single drone and an eight-hole chanter |
the Thracian gaida, also called the avlos, is very different from the Macedonian or Bulgarian bagpipes. The Thracian instrument is higher in pitch then the Macedonian gaida, but less high-pitched than the Bulgarian gaida (also called dura) |
|
Gaidunitza | the melody chanter of a Balkan bagpipe, a smaller tube with a conical bore (in Bulgaria) or cylindrical bore (in Macedonia and other regions), made from boxwood (shimshir) cornel wood, plum wood or other fruit wood |
gaiement | (French) gaily, joyful, lively, with mirth, cheerfully |
"Allegretto means a bit gaily but with a gaiety that is gracieuse, pretty, playful, etc. Allegro always means gaiement and quite animé; very often vite and légèrement, but also sometimes at a moderate tempo, although gay and animé." - Brossard (1703) |
|
Gaieté | (French f.) joy, gladness, good humour, cheerfulness |
Gaietés | (French f.pl.) delights |
Gaiezza | (Italian f.) gaiety, vivacity, sprightliness, brightness (colour of a dress, etc.) |
Gaillard (m.), Gaillarde (f.) | (French) hale and hearty fellow, fellow (familiar) |
gaillard (m.), gaillarde (f.) | (French) hale and hearty, coarse |
Gaillarde | (French f., German f.) a simple triple time dance usually coupled with the slower pavan, from the Italian word gagliardo meaning vigorous. It was popular in the 16th and 17th centuries |
gaillardement | (French) merrily, gaily, briskly |
Gaily | in a gay or careless manner, gajamente (Italian), fröhlich (German), gaiement (French) |
gaîmente | (French) gaiement |
Gain | (electronics) an increase in a signal's strength or amplitude |
(French m.) earnings, gain (advantage), saving (economy) |
Gaine | (French f.) girdle (corset), sheath (case) |
Gains | (French m.pl.) profits, winnings |
gaio (m.), gaia (f.) | (Italian) gay, brisk, lively, spritely, vivacious, gaudy (of clothes, etc.) |
Gaita | (Venezuela) one of the best-known folk music genres in Venezuela |
name | origins | gaita margariteña | from Galicia | gaita de furro | from Maracaibo, in the Zulia state. Some believe that the furruco originates from the Canary Islands or maybe even from the Congo. The Congo furruco is very similar to the Brazilian cuica | gaita de tambora | from the South of Lake Maracaibo, from where the tamborera rhythm originates. The tamborera is based on the gaita de tambora. The gaita de tambora uses a tamborin to carry the main beat |
|
see gaïta |
Gaïta | (Spanish f.) or gaita, traditional bagpipe, usually with a single drone, and a plain leather bag. Several variations of the instrument can be found in Galicia, Asturias, Aragon and other parts of the country |
(Spanish f.) a double-reed instrument that is widespread throughout the Basque Country, and in the neighboring region of Navarre |
(Colombia, Spanish f.) vertical long flute made out of wood. It is used in cumbia music |
(Spanish f.) the name given to the dulzaina in Aragon |
Gaita aragonesa | (Spanish f.) gaita from Aragon, cornemuse aragonaise (French) |
(Spanish f.) see gaita de boto |
Gaita asturiana | (Spanish f.) gaita from Asturias, cornemuse asturienne (French) |
Gaita bretona | (Spanish f.) binou (kozh), cornemuse bretonne (French) |
Gaita (charra) | (Spanish f.) three-holed pipe from the Iberian peninsula |
Gaita de boto | (Spanish f.) also cornemuse aragonaise (French), Aragonese bagpipe, gaita aragonesa or gaita de fuelle, consisting of a chanter, or melody pipe, called a clarín, with double reed and two accompanying drones, one longer (called the bordón) and the other shorter (called the bordoneta). The bag is covered with a vestido that resembles a skirt |
Gaita-de-fol | (Spanish f.) Zamoran or Galician bagpipe |
Gaita-de-fole transmontana | (Portuguese f.) bagpipe from the Trás-os-Montes region, similar to the Galician gaita-de-fol, but has only one drone (like the Asturian bagpipes) and a more variable scale. It is played accompanied only by drums, usually played in a group along with the caixa and bomba, both kinds of drums found also in Galician ensembles |
Gaita de fuelle | (Spanish f.) see gaita de boto |
Gaita escocesa | (Spanish f.) the Great Highland bagpipe |
Gaita extremeña | (Spanish f.) three-holed pipe from the Iberian peninsula |
Gaita gallega | (Spanish f.) or cornemuse galicienne (French), a folk bagpipe from the Iberian peninsula, comprising a punteiro (chanter), a roncón (drone), as well as a ronqueta (little drone) and, less often, a ronquilla (even smaller drone) all attached to the fol (air reservoir) |
Gaita mirandesa | (Spanish f.) gaita-de-fole transmontana |
Gaita portuguesa | (Spanish f.) gaita-de-fole transmontana |
Gaita transmontana | (Spanish f.) gaita-de-fole transmontana |
Gaita trasmontana | (Spanish f.) gaita-de-fole transmontana |
gaîté | (French) gaity |
Gaitero | (Spanish m.) a player upon the gaita or bagpipes |
Gaius Julius Cäsar | (German m.) Gaius Julius Caesar |
Gaius Julius Caesar (100-44 BC) | Roman military leader, conqueror of Gaul and master of Italy (100-44 BC). Gaius Octavius Thurinus, who was adopted by his great-uncle Gaius Julius Caesar in 44 BC, was officially named Gaius Julius Caesar between then and 31 BC. In 27 BC the Senate awarded him the honorific Augustus ('the revered one'), and thus consequently he was Gaius Julius Caesar Augustus |
gaja | see gajo |
gajamente | (Italian) gaily, merrily, lively |
Gajda | (Macedonia) goat-skin bagpipe |
Gajdas | (Croatia) bagpiper |
Gajde | (Croatia) bagpipe |
Gajdy | Slovakian bagpipe |
gajo (m.), gaja (f.) | (Italian) gay, lively, merry |
Gala | (Italian f., English, German f., French m.) festive occasion, an occasion suitable for fine clothes, etc., (a theatrical performance, etc.) conducted with special pomp and ceremony |
(Italian f.) finery, frill (of a lady's dress) |
(German f.) ceremonial dress, gala dress, full dress |
Gala- | (German) fulldress (prefix) |
Galaabend | (German m.) gala evening, gala night |
Gala-Auftritt | (German m.) gala display |
Galaauftritt | (German m.) brilliant performance |
Gala-Ballkleid | (German n.) gala ball gown |
Galadegen | (German m.) dress sword |
Galahad | (English, German m.) (in Arthurian legend) the most virtuous knight of the Round Table; was able to see the Holy Grail |
galaktisch | (German) galactic |
galaktisches Jahr | (German n.) galactic year |
galamment | (French) prettily, pleasingly, gallantly, graciously (de bonne grâce), ably, adroitly, delicately |
Galan | (German m.) gallant (man), beau (man) |
Galán | (Spanish m.) male lead (in a theatrical production) |
galan | (German) gallant, gallantly |
galant | (French, German) a term, originating in Germany, to describe a mid-eighteenth-century homophonic, formal style, style galante or galanter Stil, as, for example, the music of C.P.E. Bach (1714-1788) that contrasts with the older contrapuntal style exemplified in the music of C.P.E.'s father J.S. Bach (1685-1750). Musically, it is associated with periodic melodies in a singing manner, light textrues, simple harmony, formulaic cadences and a variegated rhythmic palette often including triplet, alla zoppa and Lombardic figures |
(German) gallant, gallantly, chivalrous, chivalrously |
(French) technically accomplished (music) |
They say at court, "A man is galant, that he says and does everything galamment, that he dresses galamment," and a thousand other things. One wonders what a gallant man or woman of that sort is. ... In the past I noted that this question was causing a stir among courtiers and among the most gallant of either sex, who were having a great deal of trouble defining the word. Some maintained that it was that je ne sais quoi [undefinable something] that is almost like bonne grâce. Others said that it was more than this je ne sais quoi or this bonne grâce, which are purely natural things, but that both had to be accompanied by a certain air that one assumes at court and that is only acquired by frequenting men and women of the high nobility. Others said that these external things did not suffice, and that the word galant was broader than that, that it embraced a number of qualities, in a word that it was a compound made up of that je ne sais quoi or bonne grâce, a courtly air, esprit, judgment, civility, courtesy, gaiety, and all without constraint, without affectation and without vice. These are the raw materials of which an upright man of the courtly type is made." - Vaugelas, Remarques (1647, p. 208) |
|
galant (m.), galante (f.) | (French) graceful, pleasing, gallant, bold, courteous, romantic, polite, in good taste |
galante | (Italian, Spanish) gallant (towards women), bold, graceful, pleasing, in good taste, gracefully, polite, courteous |
galantement | (French) gallantly, politely, gracefully, tastefully, romantic (mood, scene in a play, etc.) |
galantemente | (Italian) boldly, prettily, pleasingly, gallantly, gracefully, tastefully |
Galante Musik | (German f.) music in the galanter Stil |
galanter | (German) more gallant |
Galanteria | (Italian f.) politeness, courtesy, gallantry, delicacy, dainty (of food) |
Galanterie (s.), Galanterien (German pl.), Galanteries (French pl.) | (French f., German f.) gallantry |
(French f.) flattering attention to women, mild flirtation |
(Italian, German f., French f.) an ornament of the early classical period (similar to the mordents and flattement of the Baroque era) |
(German) (in the plural form Galenterien) galanteries (French pl.) |
(French) (in the plural form galanteries) optional dances, for example, polonaise, minuet, gavotte, air and bourrée, added to eighteenth-century suites (usually made up of allemande, courante, sarabande and gigue), and generally placed between the sarabande and gigue |
Galanteriefuge | (German f.) a fugue in the free style |
Galanteriekunst | (German f.) a style (of painting, etc.) which aims chiefly at elegance and technical accomplishment |
Galanterie-stücke | (German pl.) pieces in a free, ornamental style |
Galanteriewaren | (German pl.) fancies, fashion accessories (dated) |
galanter Stil | (German m.) see 'galant' |
galantes Benehmen | (German n.) chivalry |
galanteste | (German) most gallant |
Galantine | (French) in cooking, boned white meat (usually veal or chicken) poached or roasted and served hot or cold in its own jelly |
Galant style | style galant (French) or Galanter stil (German), a clear, elegant, uncomplicated style that contrasted with the earlier, more complex baroque counterpoint, a style that replaced the old figured bass with the Alberti bass, and employed dance movements such as the minuet, gavotte, bourrée, passepied, loure, polonaise and air |
Galantuomo | (Italian m.) a gentleman, a man who is decent and respectable, a man of honour |
Galao | (China, Dong people) 'grand songs', known as galao among the locals, are the most representative public chorus of the Dong people, and popular mainly in Liping, Rongjiang, and Congjiang of Guizhou Province, and Sanjiang in the Guangxi Zhuang Autonomous Region. 'Grand songs' comes in a number of different styles: for example, narrative style, with stories and dialogues; lyrical style, about love; morality style, usually religious and/or moral stories; vocal style, desgiend to show off a beautiful written melody. In addition there are also songs about etiquette-and-custom, drum-tower, and local opera grand songs |
- Galao from which this information has been taken
|
Galapagosinseln | (German pl.) Galapagos Islands |
Galassia | (Italian f.) galaxy, the Milky Way |
Galatag | (German m.) gala day |
Galateo | (Italian m.) book of manners, code of politeness, good breeding |
Galater | (German pl.) Galatians |
Galaterbrief | (German m.) Letter to the Galatians, Epistle to the Galatians |
Galatia | an ancient country of central Asia Minor in the region surrounding modern Ankara, Turkey - settled by Celtic tribes in the third century BC and made a Roman province in about 25 AD - site of an early Christian community |
Galatien | (German n.) Galatia |
galatisch | (German) Galatian |
Galauniform | (German f.) gala uniform, full dress uniform |
Galavorstellung | (German f.) gala performance, gala display |
Galaxie (s.), Galaxien (German pl.) | (French f., German f.) galaxy |
Galaxis | (German f.) galaxy |
Galbanharz | (German n.) galbanum |
Galbanum | a bitter, aromatic gum resin extracted from an Asiatic plant (Ferula galbaniflua) or any of several related plants and used in incense |
Galbe | (German m.) (in art) curve, contour, outline, sweep, line, style, elegance |
(French m.) curve |
galbé | (French) shapely |
Gäle (m.), Gälin (f.) | (German) Gael |
Galea | (Italian f.) galley (ship, historical) |
Galeazza | (Italian f.) large galley |
Galeere (s.), Galeeren (pl.) | (German f.) galley |
Galeerensklave | (German m.) galley slave |
Galéjade | (French f.) tall tale (familiar) |
Galenic pharmacy | that branch of pharmacy which relates to the preparation of medicines by infusion, decoction, etc., as distinguished from those which are chemically prepared |
Galenics | medicines prepared according to the formulae of Galen |
Galenik | (German f.) galenics |
galenisch | (German) galenic |
galenische Mittel | (German pl.) galenics |
Galenism | the medical system based on the theories or practices of Aelius Galenus or Claudius Galenus (AD 129-200/217), better known as Galen of Pergamum, a prominent Roman physician and philosopher of Greek origin, and probably the most accomplished medical researcher of the Roman period |
Galenismus | (German m.) Galenism |
Galeone | (German f., Italian m.) galleon (large ship, historical) |
Galeophobia | a morbid fear of cats |
Galeophobie | (German f.) galeophobia |
Galeotta | (Italian f.) galliot, small galley (ship, historical) |
Galeotto | (Italian m.) galley slave, convict, cunning fellow (popular) |
in poetry, the word is used for a go-between |
Galera | (Italian f.) a galley, a convict prison, a jail |
Galère | (French f.) galley (ship), set-up, set of people, circle |
galérer | (French) to have a hard time |
Galería | (Spanish f.) gallery |
Galerie (s.), Galerien (German pl.) | (German f., French f.) gallery, circle (theatre), roof-rack (car), blacony, galleria, the gods (highest gallery in a theatre), tribune, arcade (shopping) |
Galeriegrab (s.), Galeriegräber (pl.) | (German n.) gallery grave |
Galerist | (German m.) gallery owner |
Gales | (Spanish m.) Wales |
Galés (m.), Galesa (f.) | (Spanish) Welshman, Welshwoman |
Galet | (French m.) pebble |
Galette | (French) a French pastry, breakfast roll or flat cake |
galeux (m.), galeuse (f.) | (French) (animal) mangy |
Galgen (s./pl.) | (German m.) gallows, gibbet (archaic), bough (archaic), gallows tree |
Galgenfrist | (German f.) reprieve (familiar), last reprieve, short shrift (archaic) |
Galgenhumor | (German m.) gallows humour, morbid humour, 'sick' homour, grim sense of humour |
Galgenmann | (German m.) hangman |
Galgenmännchen | (German n.) hangman |
Galgenmast | (German m.) gallows pole |
Galgenstrick | (German m.) (hangman's) noose, rogue |
Galgenvogel | (German m.) gallows bird, hangdog |
Galgenwitz | (German m.) gallows joke |
Galgo | (Korean) an hourglass-shaped drum, similar to the janggu in shape and size, but where the galgo has a thinner leather drumhead and is struck with two drumsticks, whereas the janggu is played with a single stick |
|
Galicia | (Spanish Galicia) a region (and former kingdom) in northwestern Spain on the Atlantic and the Bay of Biscay. Exploited by the Romans for its mineral resources, it later became a Goth kingdom and a stronghold of the Moors |
(Polish Galicia) a historical region of central Europe in southeast Poland and western Ukraine. An independent principality after 1087 it was conquered by Russians in the 12th century and later passed to Poland and Austria. The territory was returned to Poland after World War I, and the eastern portion was ceded to the USSR after World War II |
Galicien | (German n.) (Spanish) Galicia |
Galicier (m.), Galicierin (f.), Galicier (pl.) | (German) (Spain) Galician |
Galicisch | (German n.) Galician (language of Spanish Galicia) |
galicisch-portugiesisch | (German) Galicio-Portuguese |
Galiläa | (German n.) Galilee |
Galiläer (m.), Galiläerin (f.) | (German) Galilean |
galiläisch | (German) Galilean |
Galiläisches Meer | (German n.) Sea of Galilee |
Galilee | a vestibule or occasionally a chapel, originally for penitents and usually at the west end of a church |
Galileischer Mond | (German m.) Galilean moon |
Galileitransformation | (German f.) Galilean transformation |
Galimathias | (German m./n.) galimatias |
Galimatias | a word denoting either unintelligible speech (gibberish) or a motley or medley of things (usually nonsense) |
Galingale | an aromatic root, the main ingredient of galyntyne, a pungent medieval sauce |
Galin-Paris-Chevé system | a sight singing method named after Pierre Galin [Exposition d'une Nouvelle méthode (1818)] and Émile-Joseph Chevé (1804-1864), Chevé's wife Nanine Paris and Nanine's brother Aimé Paris (1798-1866) [E. Chevé (Mme Nanine Paris) Méthode élémentaire de musique vocale (1864); E. Chevé (M. & Mme) Méthode élémentaire d'harmonie (1846); E. Chevé (M. & Mme) Exercices élémentaires de lecture musicale à l'usage des écoles primaires (1860)] |
the system marked the degrees of the scale with arabic numerals (1, 2, etc) but employed sol-fa syllables (do, ré, mi, fa, sol, la, si) to sing them. In addition, they devised note names for the duration of notes, arranged rhythmically which are to this day called 'French time names', rhythm syllables, or, in French, langue des durées |
|
Galionsfigur | (German f.) figurehead (on a ship) |
Galipette | (French f.) somersault |
Galipot | (English, German m.) a small glazed pot used by apothecaries for medicines, confections, or the like |
(English, German m.) an organic compound, referring specifically to an impure resin of turpentine |
Gälisch | (German n.) Gaelic |
gälisch | (German) Gaelic |
Galizien | (German n.) Galicia (in Southeast Poland and West Ukraine) |
galizisch | (German) Galician |
galizische Küche | (German f.) Galician cuisine |
Galla | (Italian f.) an oak-apple (or gall), a blister, a bubble, an inconstant person (figurative) |
Gallapfel | (German m.) spangle, oak apple |
Gallarda | (Spanish) see 'galliard' |
Gallardia | (Spanish f.) elegance |
gallardo | (Spanish) elegant |
Galle | (German f.) bile, gall, gall bladder, choler |
Galle- | (German) biliary (prefix) |
gallebitter | (German) bitter as gall, caustic, acrid, very bitter, acridly |
Galleggiamento | (Italian m.) buoyancy |
Galleggiante | (Italian m.) a float |
galleggiante | (Italian) floating |
galleggiare | (Italian) to float, to keep afloat, to lie of top (figurative), to rise (of stomach) |
Gallego | (Spanish m.) Galician |
Gallen- | (German) bilious, biliary |
gallenartig | (German) bilious |
Gallenbeschwerden | (German pl.) bilious complaint |
gallenbitter | (German) caustic, acrid |
Gallenblase | (German f.) gall-bladder, gall bladder, gallbladder |
Gallenfarbstoff (m.), Gallenfarbstoffe (pl.) | (German n.) bile pigment |
Gallenfett | (German n.) cholesterol |
Gallenflüssigkeit | (German f.) bile, bile fluid |
Gallenkolik | (German f.) bilious attack |
Gallenkrankheit | (German f.) biliousness |
Gallenleiden | (German n.) bilious complaint |
Gallenpigment (s.), Gallenpigmente (pl.) | (German n.) bile pigment |
Gallenstein (s.), Gallensteine (pl.) | (German m.) gall stone, gallstone, bile-stone, bilestone, biliary calculus (Calculus biliaris) |
Gallensteinerkrankung | (German f.) calculous biliary disease, calculous biliary illness, calculous biliary sickness |
Gallensteinlithotripsie | (German f.) cholelithotripsy |
Gallensteinzertrümmerung | (German f.) gallstone lithotripsy, cholelithotripsy (using extracorporeal shock wave lithotripsy (ESWL)) |
Gallenweg | (German m.) bile duct |
Galleria | (Italian f.) gallery, tunnel, arcade, subway, 'the Gods' (in a theatre) |
Gallert | (German n.) jelly, gelatinous mass |
gallertartig | (German) colloidal, gelatinous, gelatinously |
Gallerte | (German f.) (meat) jelly, gelatinous mass |
Gallery | in the theatre or opera house, the highest level of seating, or a raised section set at the back or sides of a theatre where an audience may stand to watch a performance, known colloquially as 'the Gods' (in English), le paradis (French m.) or galleria (Italian f.) |
also called a tribune, in a church, an upper storey over an aisle, opening on to the nave |
Gallery card | A postcard published by an artist or art gallery to announce an upcoming exposition |
Galles, le pay de | (Italian m.) Wales (country) |
Gallese | (Italian m.) Welsh (language), Welshman |
gallese | (Italian) Welsh |
Galleta | (Spanish f.) biscuit, cookie (US) |
Galleta pequeña | (Spanish f.) finger biscuit |
Galletta | (Italian f.) a ship's biscuit, a cocoon |
Galletto | (Italian m.) a cockerel, a young cock |
Gallia | (Italian f.) Gaul (region) |
Galliard | lively dance originating from the fifteenth century, generally in triple time, which was often coupled with and followed the stately pavan |
"He who would learn to dance the galliard must come to us, who are accomplished masters," goes the 1541 villanella from Giovan Domenico da Nola, who spent most of his life in Naples |
|
Galliarde | (French) galliard |
Gallic acid | found in gallnuts, sumac, witch hazel, tea leaves, oak bark, and other plants, gallic acid was one of the substances used by Angelo Mai (1782-1854) among other early investigators of palimpsests to clear the top layer of text off and reveal hidden manuscripts underneath. Mai was the first to employ it, but did so "with a heavy hand," often damaging manuscripts for future study. Early photographers also used it, Joseph Bancroft Reade (1801-1870) for instance and William Fox Talbot (1800-1877) for developing latent images in calotypes. It has also been used as a coating agent in zincography |
- Gallic acid from which some of this information has been taken
|
Gallican | of or pertaining to Gaul or France, and partlcilarly of the Roman Catholic Church in France, especially before 1870 |
Gallican chant | canto gallicano (Italian), Gallicanische Gesang (German), chant gallican (French), canto galicano (Spanish) |
the Celtic and Mozarabic rites are liturgically related to the Gallican, an early chant that forms part of the rite of a historical sub-grouping of Christianity in western Europe. All three are sometimes collectively referred to as 'Gallican' to distinguish them from the different structure of the Roman rite. The 'Gallican' rite comprised the majority use of most of Christianity in western Europe for the greater part of the 1st millennium AD. The rites were first developed in the early centuries as the Syriac-Greek rites of Jerusalem and Antioch were first translated into Latin in various parts of the Roman West. The rites can considered part of what is now the Western Rite Catholic Church |
|
Gallicanism | a movement originating in France and advocating administrative independence from papal control for the Roman Catholic Church in each nation. The term is applied also to the body of doctrines, chiefly associated with the Gallican church, advocating the restriction of papal authority in certain matters |
Gallican Rite | a historical sub-grouping of Christianity in western Europe; it is not a single rite but actually a family of rites within the Western Rite which comprised the majority use of most of Christianity in western Europe for the greater part of the 1st millennium AD. The rites were first developed in the early centuries as the Syriac-Greek rites of Jerusalem and Antioch were first translated into Latin in various parts of the Roman West. The rites can considered part of what is now the Western branch of the Catholic Church. No chantbooks of Gallican chant have survived, although the first documented reference to a book of Western plainchant is of a Gallican text with psalms and chants. What we know of Gallican chant comes from contemporary descriptions of the chant, and Gallican elements that survived in later Gregorian sources |
|
Gallican translation | one of the two generally used translations of the Psalms in the Vulgate Bible, based on Jerome's revision of the Old Latin version, used in all later medieval Bibles |
Gallicismo | (Italian m.) Gallicism |
Gallien | (German n.) Gaul |
Gallier (m.), Gallierin (f.), Gallier (pl.) | (German) Gaul (a person from the region known as Gaul) |
gallig | (German) acrid, liverish, bilious (also figurative: irritable, cranky), bad-tempered, biliary, acridly, caustic |
Galligaskins | see 'Venetians' |
a Kentish term for a type of leggings, rough leather overalls, worn by thatchers, hedgers, and labourers |
gallige Beschaffenheit | (German f.) biliousness |
galliger Humor | (German m.) bitter humour |
gallikanisch | (German) Gallican |
gallikanischer Gesang | (German m.) Gallican chant |
Gallikanismus | (German m.) Gallicanism |
Gallimaufry | a hotchpotch or hodgepodge, jumble or confused medley |
Gallina | (Italian f.) a hen |
Gallinaccio | (Italian m.) a turkey-cock, a type of mushroom |
Gallinella | (Italian f.) a young hen, a pullet |
gallisch | (German) Gallic, (typical) French, Gaulish |
Gallischer Krieg | (German m.) Gallic War (58-51 BC) (associated with Julius Caesar) |
gallisch-römisch | (German) Gallo-Roman |
Gallizismus | (German m.) Gallicism |
Gallo (s.), Galli (pl.) | (Italian m.) cock (male bird) |
(Italian m.) Gaul (an inhabitant of Gaul) |
galli was the Roman name for the Gauls in the area that is now known as France |
Galloi | (German pl.) galli |
Gallois | (French m.) Welsh (language) |
Gallois (m.), Galloise (f.) | (French) Welshman (m.), Welshwoman (f.)h |
gallois (m.), galloise (f.) | (French) Welsh |
gallonare | (Italian) to decorate (with stripes), to trim with braid or lace |
Gallone | (Italian m.) a chevron, a stripe |
Gallone (s.), Gallonen (pl.) | (German f.) gallon |
Gallonen pro Minute | (German pl.) gallons per minute |
Gallop | fastest pace of a horse etc., with all the feet off the ground together in each stride |
Galloria | (Italian f.) mirth, merriment, noisy merrymaking |
galloromanisch | (German) Gallo-Roman |
galloromanische Sprachen | (German pl.) Gallo-Romance languages |
Galloromanistik | (German f.) French studies |
Gallos | (Spanish m. pl., literally 'roosters') in Cuba, contests between pairs of competing singers. During the years of slavery, slave owners would invite slaves around the area to a 'festival' featuring gallos, dancing and drumming |
Gallozza | (Italian f.) or gallozzola (Italian f.), a blister, a bubble |
Gallseife | (German f.) oxgall soap (used to remove stains) |
Gallup-Meinungsumfrage | (German f.) Gallup poll |
Gallussäure | (German f.) gallic acid |
Galmei | (German m.) calamine |
Galmgat | (Dutch) sound hole |
Galon | (French m.) braid, stripe (on uniform) |
Galop | (French m.) a lively nineteenth-century 'line-' or 'round-dance' in simple duple time, popular in Paris, Vienna and Victorian England. It was derived from a German dance known as the Hopser. It was often used as the last dance in the Quadrille. The name is derived by the galloping motion used to move up and down the line |
(French) in ballet, a galop often forms the conclusion of a divertissement |
Galopade | (English, from the French galopade, 'wild rush') gallop |
Galopp | (German m.) gallop, galop (dance) |
Galoppade | (German) gallop |
galoppante | (Italian) galloping |
galoppare | (Italian) to gallop |
Galoppeta | (Italian f.) galloping, gallop |
Galoppieren | (German n.) galloping |
galoppieren | (German) to gallop, to career (horse, rider), to canter |
galoppierend | (German) galloping, soaring (figurative: rising rapidly) |
Galoppierer | (German m.) galloper |
galoppiert | (German) gallops, galloped |
galoppierte | (German) galloped |
Galoppino | (Italian m.) an errand-boy, a messenger |
Galoppo | (Italian m.) gallop |
Galopprennbahn | (German f.) racecourse (horses) |
Galopprhythmus | (German m.) gallop rhythm |
Galoscia | (Italian f.) galosh or golosh (a rubber overshoe, usually used in the plural) |
Galoschen | (German pl - Austria) galoshes |
Galoubé | or galoubet, a French tabor or three-holed pipe |
|
Galoubet | see galoubé |
Galt als ausgestorben, bis ... | (German) Thought to be extinct, until ... |
Galton whistle | very high frequency sound waves, above the limit of human hearing, were generated by the English scientist Francis Galton in 1876, through his invention, the Galton whistle |
Galvanic | (generally) sudden and remarkable, stimulating, full of energy |
galvanico | (Italian) galvanic |
Galvanic skin response | also known as electrodermal response (EDR), psychogalvanic reflex (PGR), or skin conductance response (SCR), a change in the electrical conductivity of the skin caused by an emotional reaction to a stimulus such as fear |
Galvanik | (German f.) electroplating |
Galvanikanlage | (German f.) galvanic equipment |
galvanisch | (German) galvanic, galvanical, galvanically |
galvanisch aufgebrachtes Zink | (German n.) electroplated zinc |
galvanische Beschichtung | (German f.) electroplating |
galvanische Elektrizität | (German f.) galvanic electricity |
galvanischer Überzug | (German m.) electroplated coating |
galvanisches Element | (German n.) galvanic cell, voltaic cell |
galvanisches Kautern | (German n.) galvanic cautery |
galvanische Trennung | (German f.) galvanic isolation |
Galvaniseur | (German m.) electroplater, galvaniser |
galvanische Verzinkung | (German f.) electrogalvanising |
galvanische Zelle | (German f.) voltaic cell, galvanic cell |
galvanisch gekoppelt | (German) DC coupled |
galvanisch getrennt | (German) galvanically isolated, electrically isolated |
galvanisch verzinken | (German) to zinc-electroplate |
galvanisch verzinkt | (German) electrogalvanised |
Galvanisieranstalt | (German f.) electroplating plant, electroplating works |
Galvanisierbad | (German n.) electroplating bath, galvanising bath |
Galvanisieren | (German n.) galvanising |
galvanisieren | (German) to galvanise, to electroplate, to plate, to galvanise |
galvanisierend | (German) electroplating |
galvanisiert | (German) tinsel-plated, galvanised, electroplated |
Galvanisierung (s.), Galvanisierungen (pl.) | (German f.) galvanisation |
Galvanism | or voltaism, direct-current electricity, especially when produced chemically |
Galvanismus | (German m.) galvanism |
Galvanize | to rouse forcefully especially by shock or excitement, to stimulate by or as by electricity, to coat iron with zinc to protect against rust |
galvanizzare | (Italian) to galvanise |
Galvanoforming | (German n.) electroforming |
Galvanography | a method of reproduction in which a printing plate can be duplicated exactly in copper by electroplating a cast of the original. Though this method can be used to duplicate any surface in relief, galvanography is used mostly to reproduce engraved copper plates |
Galvanokaustik | (German f.) galvanic cautery |
Galvanometer | (German n.) galvanometer |
galvanometrisch | (German) galvanometric |
Galvanoplastik | (German f.) electroplating (procedure) |
Galvanotechnik | (German f.) electroplating |
Galvanotherapie | (German f.) galvanotherapy |
Galumph | move noisily or clumsily |
Gama | (Spanish f.) scale, range |
Gama de colores | (Spanish f.) range of colours |
Gamak | a melodic embellishment in Hindustani classical music that combines a particular note with the one that precedes or succeeds it, giving a special vibratory effect |
Gamasche (s.), Gamaschen (pl.) | (German f.) gaiter, legging, spat, puttee, spatter dashes (pl.), horse boots (pl.) |
Gamba | (Italian f.) leg |
see 'viol' |
(Italian f.) stem (of a note, or of a letter) |
see 'gamba stop' |
(German f.) king prawn |
Gamba-bass | a stop on the pedals in an organ, of 16 ft. pitch |
Gambale | (Italian m.) legging |
Gamba-major | a stop in an organ, of 16 ft. pitch, sometimes called a Double-gamba |
Gambang | (German n., Javanese) wooden bars (in Java and Sunda usually made from teak, in Bali, usually made from bamboo) laid over a wooden frame struck with two sticks of supple buffalo horn ending with a small, round, padded disc |
|
Gamba stop | in German, Gambe, an organ stop with a pungent, string-like tone, with cylindrical or conical metal pipes of small scale, and at 16 ft., 8 ft. or 4 ft. pitch |
Gambe | (German f.) viol, viola da gamba |
see 'Gamba stop' |
Gamberetto | (Italian m.) shrimp |
Gambero | (Italian m.) prawn, crayfish |
Gambeson (s.), Gambesons (pl.) | (English, German n.) quilted linen jacket stuffed with flax or rags, worn as a body defense by infantry and over the hauberk by poor knights and sergeant |
Gambette | (German) a small, or octave gamba stop, in an organ |
Gambetto | (Italian m.) the act of tripping someone |
Gambia | (German m.) Gambia River |
(English, German n.) Gambia, The Gambia, Republic of The Gambia |
country on the West coast of Africa, surrounded on three sides by Senegal - formerly a British colony and protectorate, it became independent in 1965 |
Gambian hip hop | |
Gambier (m.), Gambierin (f.), Gambier (pl.), Gambierinnen (f.pl.) | (German) Gambian |
Gambierinseln | (German pl.) Gambier Islands |
Gambier Islands | a group of islands in the south central Pacific, part of French Polynesia |
gambisch | (German) Gambian |
Gambist (m.), Gambistin (German f.) | (English, German) a performer on the viola da gamba or bass viol |
Gambit | (English, German n., from the Italian gambetto, literally the act of tripping someone) stratagem, ploy, scheme (ploy), an opening remark intended to secure an advantage for the speaker, an opening in chess in which a pawn or other piece is sacrificed to get an advantage in position, a military manoeuvre designed to deceive one's opponent and thereby gain an advantage |
Gambo | (Italian m.) stem, stalk (of a plant) |
Gamboge | a brownish or orange resin obtained from several trees of the genus Garcinia of south-central Asia and yielding a golden-yellow pigment |
Gambuh | Gambuh belongs to the bebali or semi-secular class of dances which are performed without masks in the second courtyard of Balinese temples. Bebali dances are inevitably connected with odalan or other important religious occasions. The historical and aesthetical role of Gambuh comparable to that of Noh in Japan and Kathakali in Kerala |
|
Gambus | (Brunei) a folk-lute with six strings |
Gamelan | (English, Spanish m., German n., from the Javanese word gamel, literally 'blacksmith's hammer') an orchestra originating from the East Indies (Java, Sunda and Bali) formed mainly of tuned iron or bronze percussion (gongs, drums, rattles, marimbas), bowed and woodwind instruments formed of up to fifty musicians |
|
Gamelan angklung | a Balinese orchestra of tuned bronze percussion combined with flute and tuned bamboo rattles, that are shaken laterally, usually employing a high-pitched four-note tuning |
Gamelan degung | a type of gong-chime ensemble found only in Sunda, the mountainous region of West Java. For the Sundanese, gamelan degung is an important expression of their cultural identity, quite different from the gamelan traditions of Java and Bali, in that originally it did not include singing. The ensemble may include goong, jengglong, panerus, peking/saron, bonang, kendang and suling. Recent ensembles have added the following instruments: cempres, kempul, demung, kacapi, salentem, et al - instruments originally found in other ensembles, such as gamelan Sunda and kacapian |
|
Gamelan gambuh | a rare Balinese orchestra of meter-long flutes (suling), bowed spike fiddle (rebab), drums (kendang), cymbals (ceng-ceng) gongkettles, hanging gongs and other archaic percussion instruments; a court ensemble that has a large repertoire based on seven tone scales played pentatonically |
Gamelan gender wayang | a Balinese quartet of ten-keyed genders (ten-keyed metallophones) used to accompany traditional shadow-puppet plays, the wayang kulit |
Gamelan gong | the most common Balinese orchestra with five-tone tuning, pelog, metallophones (gangsa), gongkettles (reyong), hanging gongs, drums (kendang), cymbals (ceng-ceng) and flutes (suling) |
Gamelan gong kebyar | a modern style or genre of Balinese gamelan music. Kebyar means 'the process of flowering', and refers to the explosive changes in tempo and dynamics characteristic of the style. It is the most popular form of gamelan in Bali |
|
Gamelan joged bumbung | a gamelan ensemble of bamboo instruments that accompanies Balinese joged dances. The ensemble typically consists of up to half a dozen marimba-like instruments called grantang or tingklik, suling (flute), kendang (drum) and ceng-ceng (cymbals) |
Gamelanmusik | (German f.) gamelan music |
Gamelan-Orchester | (German n.) gamelan (orchestra) |
Gamelan salendro | primarily used for accompanying wayang golek (rod puppetry) and dance. Ordinary Sundanese people without social pretensions tend to prefer it to gamelan degung, from which it differs by having more instruments, but they each have a smaller range |
Gamenwudu | (Old English, literally 'harp') this instrument appeared in England sometime in the late ninth or early tenth century, although it may have been known earlier in Scotland and Ireland. Although no harps have survived from the period there are numerous pictorial representations. From these illustration we find that most have only twelve strings, giving a range of an octave and a half, about the same as an untrained human voice although we cannot tell the range of string thickness or gauge. The images of harps are often misleading and sometimes show the strings strung from the wrong section of the harp altogether. It could be that these harps had more strings than the illustrations show, although the twelve-stringed harp may have been the type that would be passed around the hall after feasting, where generally it would be used to accompany untrained voices. Scops and gleemen may have employed harps with a greater number of strings, possibly 20 or so, which would have better matched the range of a trained voice. The harp from this period would have been made with wood, with bone or, perhaps, metal pegs. The strings would probably have been gut or horsehair, or even bronze. There is a suggestion that the bronze strings were part of an Irish tradition, with gut strings being the more usual in England. Unlike modern harps, the soundbox would have be hollowed out from a single piece of wood and finished with a thin belly-panel to form the sound box |
Gameshow | (German f.) game show |
Game show | a television show in which contestants compete for prizes by playing games of knowledge or chance |
Gamin (m.), Gamine (f.) | (French) a street-urchin, a man or woman with the same attractive impertinence that is supposedly the characteristic of street-urchins |
Gaminerie | (French f.) the characteristic impertinence associated with street-urchins |
Gamma | (Dutch) gamut |
the third letter of the Greek alphabet (Γ, γ) |
(Italian f.) musical scale, range (figurative) |
(Greek) in Guido d'Arezzo's scale (called the Guidonian scale), the note G on the bottom line of the bass clef, as well as the name of the scale itself |
(Greek) in the sense of compass of a voice or an instrument |
Gammaastronomie | (German f.) γ-ray astronomy |
Gammablitz | (German m.) gamma-ray burst |
Gammakamera | (German f.) gamma camera |
Gammakorrektur | (German f.) gamma correction |
Gammakorrekturfaktor | (German m.) gamma correction factor |
Gammaldans | (Swedish) popular old-time dancing |
Gammastrahl (s.), Gammastrahlen (pl.) | (German m.) gamma ray |
Gammastrahlenastronomie | (German f.) gamma-ray astronomy, γ-ray astronomy |
Gammastrahler | (German m.) gamma emitter |
Gammastrahlung | (German f.) gamma radiation |
Gamma ut | the full name of the bottom note in the Guidonian scale, the note on the bottom line of the bass clef |
Gamme | (French f.) gamma |
(French f.) scale, Tonleiter (German) |
(French f.) range (of musical notes, colours, emotions, etc.) |
Gamme ascendante | (French f.) ascending scale |
Gamme chromatique | (French f.) chromatic scale, chromatische Tonleiter (German) |
Gamme d'accord | (French f.) chord scale |
Gamme de produits | (French f.) range of products |
Gamme de Pythagore | (French f.) or Gamme pythagoricienne, Pythagorean scale |
Gamme descendante | (French f.) descending scale |
Gamme de Zarlino | (French f.) or Gamme zarlinienne, a seven note scale, spanning the octave, made up of intervals expressable with as rational fractions using 2, 3 or 5 in the demominator |
Gamme diatonique | (French f.) diatonic scale, diatonische Tonleiter (German) |
Gamme diatonique majeur | (French f.) major diatonic scale |
with increasing numbers of sharps in the key signature, the major diatonic scales are: Sol, Ré, La, Mi, Si, Fa#, Do# |
with increasing numbers of flats in the key signature, the major diatonic scales are: Fa, Sib, Mib, Lab, Réb, Solb, Dob |
Gamme diatonique minor | (French f.) minor diatonic scale, of which there are three forms: gamme du mode mineur ancien (also called gamme mineure naturelle), gamme mineur harmonique, and gamme mineur mélodique |
with increasing numbers of sharps in the key signature, the minor diatonic scales are: Mi, Si, Fa #, Do #, Sol #, Ré #, La # |
with increasing numbers of flats in the key signature, the minor diatonic scales are: Ré, Sol, Do, Fa, Si b, Mi b, La b |
Gamme du mode mineur ancien | (French f.) or gamme mineur naturelle, the natural minor scale |
Gamme heptatonic | (French f.) a heptatonic scale |
Gammelei | (German f.) loafing around |
Gammelfleisch | (German n.) rotten meat |
gammelig | (German) scruffy |
gammeliges Fleisch | (German n.) rotten meat |
gammeln | (German) to loaf around (colloquial), to laze around (colloquial), to loaf about (colloquial), to laze about (colloquial), to spoil (go bad), to go off |
Gammler | (German m.) layabout, loafer, bum (US), vagabond, beatnik (colloquial), deadbeat (colloquial) |
gammelt Nummer | (Danish, Norwegian) back number |
Gamme majeure | (French f.) a major scale, Dur-Tonleiter (German) |
Gamme majeure ascendante | (French f.) an ascending major scale |
Gamme majeure descendante | (French f.) a descending major scale |
Gamme mineure | (French f.) a minor scale, Moll-Tonleiter (German) |
Gamme mineure ascendante | (French f.) an ascending minor scale |
Gamme mineure descendante | (French f.) a descending minor scale |
Gamme mineure harmonique | (French f.) the harmonic minor scale, harmonische Moll-Tonleiter (German) |
Gamme mineure mélodique | (French f.) the melodic minor scale, melodische Moll-Tonleiter (German) |
Gamme mineure mélodique ascendante | (French f.) an ascending melodic minor scale |
Gamme mineure mélodique descendant | (French f.) a descending melodic minor scale |
Gamme mineure naturelle | (French f.) or gamme du mode mineur ancien, the natural minor scale, natürliche Moll-Tonleiter (German) |
Gamme par tons | (French f.) whole tone scale |
Gamme pythagoricienne | (French f.) or Gamme de Pythagore, Pythagorean scale |
Gamme relative | (French f.) relative scale, Paralleltonleiter (German) |
Gammes | (French f. pl.) exercises based around scales |
Gammes décatoniques | (French f. pl.) or mode bi-pentaphonique, a scale formed of the superposition of two sequences each of the same form but one a transposition of the other, for example, C, C#, D, E, F, F#, G, A, Bb, B, made up of two sequences on F and F# respectively |
Gammes pentatoniques | (French f. pl.) or gammes pentaphoniques, pentatonic scales |
Gammes octatoniques | (French f. pl.) the scales formed the repeated intervals 'semitone-tone' or 'tone-semitone' |
Gammes relatives | (French f. pl.) two scales, one major and the other minor, both with the same key signature, Paralleltonleiter (German) |
Gamme tempérée | (French f.) tempered scale, often used specifically to mean gamme au tempérament égal or tempérament égal, although gamme tempérée may properly be used for gammes des tempéraments inégaux |
Gamme unitonique | (French f.) whole tone scale |
Gamme usuelles | (French f.) the major, harmonic minor, melodic minor and chromatic scales |
Gamme zarlinienne | (French f.) or Gamme de Zarlino, a seven note scale, spanning the octave, made up of intervals expressable with as rational fractions using 2, 3 or 5 in the demominator |
gammlig | (German) scruffy |
gamophob | (German) gamophobic |
Gamophobia | a morbid fear or dislike of marriage |
Gamophobie | (German f.) gamophobia |
Gams | (German f. - Austria, Southern Germany) chamois (Rupicapra rupicapra) |
Gamsbart | (English, German m.) tuft of chamois hair worn as a hat decoration |
Gämsbock | (German m.) chamois buck |
Gämse | (German f.) chamois (Rupicapra rupicapra) |
Gämsenkitz | (German n.) kid (of the chamois) |
Gämshorn (s.), Gämshörner (pl.) | (German n.) gemshorn |
Gamut | a contraction of gamma ut, G one octave and a fourth below middle C |
the scale |
the range of notes in a piece, that is, from the lowest to the highest |
the counterpart to the word 'palette' in painting, the range of 'colour' available to an arranger or composer |
Gamsleder | (German n.) chamois, chamois (leather) |
Gamslederschritt | (German m.) chamois leather crotch (cycling trousers) |
Gamut G | or Gamma ut, the G which is on the first (that is the lowest) line of the bass stave |
Gamuza | (Spanish f.) chamois leather |
Gana | the mouth bow of the African Nama people |
ganar | (Spanish) to win (a competition) |
ganarse la vida | (Spanish) to earn a living |
ganar terreno | (Spanish) to gain ground |
Ganascia | (Italian f.) jaw |
Ganascione | (Italian) an Italian lute |
Ganawa | see gnawa |
Gancho (s.), Ganchos (pl.) | (Spanish m., literally 'hook') flag (part of a note) |
|
Gancio | (Italian m.) hook |
Gandul | (Spanish m./f.) good-for-nothing |
Ganeff | (German m.) ganef (Yiddish: spiv, crook, hood, hoodlum), berk (colloquial) |
Ganesha | (German m.) Ganesh (Hindu god) |
Gang (s.), Gänge (pl.) | (German m.) passage (way), passageway, alley, hallway, corridor, gangway (corridor), walkway, aisle (between rows of seats), path, pace, rate of movement or motion, running, gear, walk, working, action, operation, way, visit, speed, duct, vein, bout, tread, reef, cross, seam, gait (way of walking), course (part of a meal), errand, tenor (line of thought or reasoning) |
(German m.) a period not symmetrically articulated |
(English, German m., in which case the plural is Gangs) group, band (group), posses (colloquial) |
Ganga | (Spanish f.) bargain, easy job, cushy job |
(India) the sacred river Ganges of Northern India |
(Ghana) a cylindrical double headed drum |
(Nigeria) a Nigerian drum, played under the arm |
(Bosnia) a shouted polyphonic vocal style |
Gan gan | or gangan, see 'talking drum' |
Gangan saraki | West-African double-headed drum |
Gangar | a Norwegian walking dance |
Gängart | (German m.) gait (horse), way of walking, pace (horse), pace (horse) |
gangauf und gangab | (German) up and down the corridor |
gangbar | (German) saleable, practicable, passable |
gangbare Aktie | (German f.) saleable stock |
gangbare Regelung | (German f.) practicable settlement |
Gangbild | (German n.) postural control, gait (pattern) |
Gang der Ereignisse | (German m.) course of events |
Gang der Geschäfte | (German m.) course of business |
Gang einlegen | (German) to engage gear, to put into gear |
Gängelei | (German f.) patronising |
gängeln | (German) to spoon-feed (figurative) |
Gängelung | (German f.) patronising |
Ganges | (English, German m.) the sacred river Ganges of Northern India |
Gangesdelta | (German n.) Ganges Delta |
Gänge wechseln | (German) to shift gears |
Gangfenster | (German f.) hallway window |
Ganggenauigkeit | (German f.) accuracy (of clocks) |
Ganggestein | (German n.) matrix |
Ganggrab | (German n.) passage grave, passage tomb |
Ganghebel | (German m.) gear lever, gear stick |
gängig | (German) current, (very) common, fast-selling, popular, usual, established (word, phrase), well-established (word, phrase) |
gängige Methode | (German f.) current method |
gängige Produkte | (German pl.) fast movers (merchandising) |
gängiger Preis | (German m.) popular price |
gängiges Verfahren | (German n.) valid method |
Gängige Teile schmieren! | (German) Lubricate moving parts! |
gängige Ware | (German f.) goods in general supply, marketable goods, saleable goods, staple goods |
Gängigkeit | (German f.) mobility, free movement |
gängigste | (German) trendiest, most common, most popular |
Gangkogui | see gankogui |
Ganglagerstätte | (German f.) vein |
Ganglinie | (German f.) hydrograph |
Ganglion (s.), Ganglia (English, Greek pl.), Ganglien (German pl.) | (English, German n., Greek) a knot on a nerve from which nerve-fibres radiate |
ganglos | (German) ductless |
Gangmitglied (s.), Gangmitglieder (pl.) | (German n.) gang member |
Gangplatz | (German m.) aisle seat |
Gang print | or 'Gang run', the printing of more than one print job on a single press at the same time. As presses grew larger so did their ability to print many small objects simultaneously on large paper sheets or webs that would later be cut apart. The plates however were usually multiples of the same image. Gang printing combined the different forms from different images and from different clients on one press bed where the printing requirements such as the size of the run and the paper to be used were the same |
Gangrad | (German n.) gear wheel, escapement wheel (clock mechanism) |
Gangrän | (German f./n.) gangrene |
Gangräne | (German f./n.) gangrene |
gangränös | (German) gangrenous |
Gangreihe | (German f.) aisle |
Gangsa | collective term for the metallophones used in Balinese and Javanese gamelan music, each consisting of several, tuned metal bars which are hit with a mallet. The gangsa, usually made up of pemades and kantillan, are similar to the gendér and the saron |
Gangschaltung | (German f.) gear change, gear shift, gear box |
Gangsta Rap | (English, German m.) gangsta rap (slang) |
Gangster (s.), Gansterin (German pl.), Gangster (German pl.) | (English, German) mobsman, gunman, racketeer, thug, mobster, raider, hoodlum (member of a gang), hood (slang) |
Gangsterbande | (German f.) gang of criminals |
Gangsterbraut | (German f.) moll |
Gangsterfilm | (German m.) gangster film |
Gangstermilieu | (German n.) underworld |
Gangstertum | (German n.) racketeering, gangsterism |
Gangsystem | (German n.) burrow system |
gang und gäbe sein | (German) to be common practice, to be commonplace, to be quite usual, to be quite common (usual) |
Gangway | (English, German f.) steps, walkway |
Gangwechsel | (German m.) change of gear |
Gangwerk | (German n.) gait |
Gang zur Unterhausabstimmung | (German m.) division lobby |
Gang zwischen Sitzbänken | (German m.) passage-way |
Gañido | (Spanish m.) yelping |
gañir | (Spanish) to yelp |
Ganja | narcotic from the flower of Indian hemp |
Gankogui | or gangkogui, from Ghana, double clapperless iron bell that is struck with a wooden beater |
|
Ganove (s.), Ganoven (pl.) | (German m.) crook, hoodlum, spiv (colloquial), hood (colloquial) |
Ganovenehre | (German f.) honour amongst thieves |
Gans (s.), Gänse (pl.) | (German f.) goose |
Gansá | see ganzá |
Gansada | (Spanish f.) silly thing |
Gansadan | Burmese whirling gongs |
Gansbraten | (German m.) roast goose |
Gänschen | (German n.) gosling |
Gans, die goldene Eier legt | (German f.) goose that lays golden eggs |
Gänse- | (German) anserine (prefix) |
Gänseblümchen (s./pl.) | (German n.) (common) daisy (Bellis perennis), daisy |
Gänseblümchenkette | (German f.) daisy chain |
Gänseblümchenkranz | (German m.) daisy chain |
Gänseblume | (German f.) daisy |
Gänsebraten | (German m.) roast goose |
Gänsebrust | (German f.) goose breast, breast of goose |
Gänsedaune | (German f.) goose down |
Gänseei | (German n.) goose egg |
Gänsefeder | (German f.) goose quill |
Gänsefett | (German n.) goose grease |
Gänsefingerkraut | (German n.) silverweed (Potentilla anserina), tansy |
Gänsefuß | (German n.) goose foot (Pes anserinus) |
Gänsefüßchen | (German pl.) inverted commas, double quotes, quotes (colloquial) |
Gänsegeier | (German m.) griffon vulture (Gyps fulvus), Eurasian griffon |
Gänsehaut | (German f.) goose-flesh, goosepimples, gooseflesh, goosebumps, goose bumps |
Gänsehautfeeling | (German n.) goose bumps, goosebumps |
Gänsekiel | (German m.) goosequill |
Gänseklein | (German n.) goose giblets |
Gänsekraut | (German n.) mugwort (Artemisia vulgaris) |
Gänseleber | (German f.) goose liver |
Gänseleberpastete | (German f.) pâté de foie gras, goose liver pâté |
Gänseleberwurst | (German f.) goose-liver sausage, goose liverwurst |
Gänsemarsch | (German m.) single file |
Ganser | (German m. - Southern Germany, Austria) gander |
Gänserich | (German m.) gander |
Ganser-Syndrom | (German n.) Ganser syndrome |
Ganser syndrome | a rare dissociative disorder previously classified as a factitious disorder. It is characterized by nonsensical or wrong answers to questions or doing things incorrectly, other dissociative symptoms such as fugue, amnesia or conversion disorder, often with visual pseudohallucinations and a decreased state of consciousness. It is also sometimes called nonsense syndrome, balderdash syndrome, syndrome of approximate answers, pseudodementia or prison psychosis. This last name, prison psychosis, is sometimes used because the syndrome occurs most frequently in prison inmates, where it may represent an attempt to gain leniency from prison or court officials |
|
Gänsesäger | (German m.) goosander (Mergus merganser), common merganser |
Gänseschar | (German f.) gaggle of geese |
Gänseschmalz | (German m.) goose dripping, goose fat |
Gänsestopfleber | (German f.) foie gras |
Gänsevögel | (German pl.) waterfowl (collective) |
Gänsewein | (German m.) Adam's wine, Adam's ale (water) |
Gänse zum Braten füllen | (German) to stuff geese for roasting |
Gansjung | (German n.) goose giblets |
Gansklein | (German n. - Southern Germany, Austria) goose giblets |
Gansleber | (German f. - Austria) goose liver |
Gänslein | (German n.) gosling |
Gansljunge | (German n.) goose giblets |
Gant | (German f. - Switzerland) auction |
Ganter | (German m.) gander |
Gantry | (English, German f.) structure supporting a travelling crane, railway or road signals, rocket-launching equipment, etc. |
Gantt chart | a type of bar chart that illustrates a project schedule |
|
Gantt-Diagramm | (German n.) Gantt chart |
Ganxo | (Catalan m.) flag (part of a note) |
Ganymed | (German m.) Ganymede |
Ganymede | in Greek legend, a Trojan prince of great beauty carried off by Zeus to be his cupbearer |
ganz | (German) also, all (of), very, quite. whole, perfect, entire, full, total, outright (entirely), intact, unbrokenly, unmitigated, fully, integrally, complete, wholly, rather |
Ganzá | (Brazil) alternatively gansá or chocalho, a large tube shaker filled with small pellets. Most are made out of metal and some are multiple tubes attached together |
ganz abgelegen | (German) miles from anywhere |
ganz abgesehen davon, dass ... | (German) not to mention the fact that ... |
ganz abgesehen von ... | (German) not to mention ... |
ganz abgesehen von den Ausgaben! | (German) let alone the expense!, not to mention the expense! |
ganz allein | (German) all by one's self, all by oneself, all alone |
ganz alleine | (German) quite alone, all alone |
ganz allgemein | (German) in the most general sense |
ganz allmählich | (German) little by little |
ganz als | (German) just as if |
ganz am Anfang | (German) at the outset, at the very start, at the very beginning |
ganz am Ende | (German) right at the end |
ganz am Ende des Tisches | (German) at the very end of the table |
ganz amerikanisch | (German) all-American |
ganz an der Front | (German) at the very front |
ganz andere Fragestellung | (German f.) completely different issue |
ganz anders | (German) completely different, entirely different, much different |
ganz anders als | (German) quite different from |
ganz anders aussehen als ... | (German) to not look anything like ... |
ganz aufgewühlt sein | (German) to be all churned up inside |
ganz aufmerksam sein | (German) to be all attention, to be all ears |
Ganzaufnahme | (German f.) full length portrait |
ganz auf ... verzichten | (German) to dispense with ... (something) altogether |
ganz aus dem Häuschen | (German) cock-a-hoop |
ganz aus dem Häuschen sein | (German) to be all of a tizzy (colloquial) |
Ganz aus dem Stegreif. | (German) Right off the bat. |
Ganzausgabe | (German f.) complete edition |
ganz aus Seide | (German) all silk |
ganz aus Wolle | (German) all wool |
ganz außer Atem | (German) all out of breath |
ganz außer sich | (German) as mad as hell |
ganz außergewöhnlich | (German) absolutely extraordinary |
ganz ausgeben | (German) to exhaust |
ganz ausgeformt | (German) fully formed |
Ganz ausgezeichnet! | (German) Splendid! (answer to an enquiry about one's health) |
(ganz) ausschreiben | (German) to write out (in full) |
(ganz) außer sich vor Freude | (German) giddy with pleasure |
ganz ausverkauft | (German) all sold out |
ganz automatisch | (German) as a matter of routine |
ganz bedeckt mit | (German) all over with |
(ganz) bei ... sein | (German) to agree with ... (somebody) |
ganz besiegt | (German) completely defeated |
ganz besonders | (German) unique, eminently |
ganz besonders erpicht darauf sein, ... zu tun | (German) to be particularly keen to do ... (something) |
ganz besonders trifft das zu | (German) none more so than |
ganz besonders, wenn ... | (German) all the more if ... |
ganz bestimmt | (German) without fail, for sure, most certainly |
ganz bezahlen | (German) to pay in full |
ganz billig | (German) dirt cheap |
ganz blass | (German) white as a sheet (look) |
ganz böses Grinsen | (German n.) very evil grin |
ganz brav sein | (German) to be as good as gold |
Ganz deiner Meinung! | (German) My sentiments exactly. |
ganz deutsch | (German) all German |
ganz Deutschland | (German) all Germany, the whole of Germany |
ganz dreckig | (German) black all over |
ganz dringend brauchen | (German) to be in dire need of |
ganz dumm | (German) completely stupid |
ganz durchlesen | (German) to read through the lot |
ganz durchnässt | (German) (all) wet through |
Ganze | (German n.) whole, entirety, total |
| (German n.) also ganze Note or Ganzetaknote, a semibreve (whole note), ronde (French) |
|
Gänze | (German f.) entireness, entirety |
ganze | (German) whole |
Ganze Abteilung kehrt! | (German) About face! (order when marching) |
ganze Arbeit leisten | (German) to make a good job of it, to do a good job |
ganze Bände schreiben | (German) to write volumes |
ganze Bände von ... schreiben | (German) to write reams of ... (colloquial) |
ganze Emission | (German f.) entire issue |
ganze fünf Tage | (German) a whole five days |
Ganz egal, ... | (German) Either way, ... |
Ganz egal wie . | (German) No matter how . |
ganz egal wie viel | (German) however much |
Ganz egal! | (German) Like it matters! |
ganze Geschichte | (German f.) complete history, complete story |
ganze Haselnusskerne | (German pl.) whole hazelnuts |
ganz ehrlich | (German) dead honest, in all honesty, with all one's heart (colloquial) |
Ganz ehrlich, hättest du je gedacht, dass ... | (German) Honestly, did you ever think (that) ... |
ganz einfach | (German) plain vanilla (colloquial) |
..., ganz einfach. | (German) ..., simple as that. |
Ganz einfach. | (German) Very simple. |
ganz eingekrampft | (German - Austria) all tensed up |
ganz eingenommen | (German) completely taken in |
ganze Ladung | (German f.) full load |
ganze Länge | (German f.) full length |
ganze Mahlzeit | (German f.) full meal |
ganze Meile | (German f.) full mile |
ganz England | (German) all England |
ganz englisch | (German) all English |
ganze Note | (German f.) semibreve, whole note (US) |
(German) see Ganze |
ganz entschieden | (German) in the strongest terms, in strong terms (to object, condemn, criticise, deplore, praise, etc.) |
(German) very strongly (condemn, support, etc.) |
ganz enttäuscht | (German) quite disenchanted |
ganze Palette | (German f.) full range |
ganze Pause | | (German f.) or ganztaktige Pause, semibreve rest, whole rest (US) |
|
ganzer | (German) whole |
ganzer Betrag | (German m.) whole amount |
ganzer Bogen | (German m.) a whole-bow |
ganze Reihe von Ideen | (German f.) whole train of ideas |
ganz erheblich | (German) monumental |
ganzer Käse | (German m.) whole cheese |
ganzer Kerl | (German m.) he-man (colloquial) |
ganz erledigt sein | (German) to be all knocked out |
ganzer Plan | (German m.) entire plan |
ganzer Roman | (German m.) complete novel |
ganzer Satz | (German m.) full set, complete sentence, complete set |
ganz erschöpft | (German) completely worn out |
ganz erschöpft sein | (German) to be worn out (tired, exhausted) |
ganzer Tag | (German m.) whole day |
ganzer Takt | (German m.) a whole bar |
ganzes Buch | (German n.) complete book |
ganze Seite | (German f.) full page |
ganze Sendung | (German f.) whole consignment, whole order, whole shipment |
ganzes Essen | (German n.) complete dinner |
ganzes Jahr | (German n.) full year, whole year |
ganzes Stäbchen | (German n.) double crochet |
ganze Struktur | (German f.) entire structure |
ganzes Vertrauen | (German n.) complete confidence |
Ganzetaknote | (German f.) semibreve, whole note (US) |
(German) see Ganze |
Ganze-ton | (German) whole tone |
ganz Europa | (German) all Europe |
ganze verhallend | (German) entirely dying away, very faintly |
ganze Werk | (German) full organ |
ganze Woche | (German f.) solid week, full week |
ganze Zahl (s.), ganze Zahlen (pl.) | (German f.) whole number, integer |
ganze Züge voller Urlauber | (German pl.) trainloads of holidaymakers (colloquial) |
ganz ... Fall sein | (German) to be right up ... alley (somebody's) |
ganz falsch | (German) all wrong, completely wrong, quite wrong |
Ganzfeld | (German n.) whole field |
Ganzfeldexperiment | (German n.) ganzfeld experiment |
Ganzfeld experiment | a technique used in the field of parapsychology to test individuals for extrasensory perception (ESP) |
ganz fertig gestellt | (German) completely finished |
ganz feuchte Augen bekommen | (German) to go all dewy-eyed |
Ganzfigurenporträt | (German n.) full-length portrait |
ganzfiguriges Porträt | (German n.) full-figure portrait |
ganz Frankreich | (German) all of France |
ganz fremd sein | (German) to be quite strange |
ganz gehörig | (German) with a vengeance |
ganz genau | (German) to a hair's breadth |
Ganz genau so isses! | (German) (So) let it be written! (colloquial, figurative) |
(ganz) genau wissen, dass ... | (German) to know for sure that ... |
ganz genau wissen, dass dies nicht geht | (German) to know full well that this is no good |
ganz gerissen | (German) dead smart (colloquial) |
ganzgeschweißter Stahl | (German m.) all-welded steel |
ganz gewiss | (German) sure enough, (most) assuredly, most certainly |
(ganz) gewöhnlich | (German) common-or-garden (colloquial) |
ganz gleich | (German) all the same, no matter |
ganz gleich, was passiert | (German) no matter what (happens) |
ganz gleich wer | (German) whoever, whosoever |
ganz gleich wie klein die Sendung ist | (German) no matter how small the shipment is |
ganz groß | (German) big-time (colloquial) |
ganz groß in Schale sein | (German) to be dressed up to the nines (colloquial) |
Ganz gut. | (German) Pretty good. |
ganz harmlos | (German) innocuous enough, harmless enough |
ganz heimlich | (German) on the quiet |
ganz heißer Favorit | (German m.) red-hot favourite (competitor, horse, etc.) |
Ganzheit (s.), Ganzheiten (pl.) | (German f.) unbrokenness, wholeness, integrity, entireness, entirety, whole (thing complete in itself), totality (a whole) |
ganzheitlich | (German) holistic, integrated, holistically, all in all, integral |
ganzheitliche Betrachtung | (German f.) holistic view |
ganzheitliche Betrachtungsweise | (German f.) holistic view |
ganzheitliche Gestaltung | (German f.) holistic designing |
ganzheitliche Praxis | (German f.) holistic clinic, holistic health practice, holistic practice (approach) |
ganzheitlicher Ansatz | (German m.) holistic approach |
ganzheitliches Denken | (German n.) holistic thinking |
ganzheitliches Gestalten | (German n.) holistic design |
ganzheitliche Therapie | (German f.) holistic therapy |
Ganzheitslehre | (German f.) holism |
Ganzheitsmedizin | (German f.) holistic medicine |
Ganzheitspsychologie | (German f.) holistic psychology |
Ganzheitstherapie | (German f.) holistic therapy |
ganz hervorragend | (German) outstanding |
ganz hinauf klettern | (German) to climb right up |
ganz hinten | (German) aftmost, at the farthest end, backmost |
ganz hinten am Tisch | (German) at the bottom of the table, at the far end of the table |
ganz hinten in der Bucht | (German) at the far end of the bay |
ganz hinten in der Reihe | (German) at the far end of the line |
ganz horizontal | (German) dead horizontal |
Ganz im Ernst, ... | (German) On a serious note, ... |
ganz im Gegensatz zu | (German) in marked contrast to |
ganz im Gegenteil | (German) quite the opposite, quite the reverse, quite the contrary, on the contrary, au contraire |
ganz im Gegenteil zu | (German) quite contrary to |
ganz in Anspruch genommen | (German) absorbed |
ganz in Anspruch nehmen | (German) to absorb |
ganz in der Nähe | (German) at close quarters, a few steps from here, close by here, near at hand |
ganz in Flammen | (German) all ablaze |
ganz in Flammen gehüllt | (German) completely enveloped in flames |
ganz in Gold | (German) all-golden |
ganz in Mode sein | (German) to be all the rage |
ganz in Ordnung | (German) quite correct |
ganz in schwarz | (German) all-black |
ganz in schwarz gekleidet | (German) clad all in black |
ganz in Schwarz gekleidet sein | (German) to be (dressed) all in black |
ganz in Transistorbauweise | (German) all-transistor |
ganz inoffiziell | (German) strictly off the record |
Ganzjahres- | (German) year-round (prefix) |
ganzjährig | (German) all-the-year, all-year, perennial, all (the) year round, throughout the year, all-season, year-round |
ganzjähriges Skifahren | (German n.) all-the-year skiing, all-year skiing |
ganzjährig wasserführend | (German) perennial (river, etc.) |
ganz jung | (German) quite young |
ganz kalt | (German) completely cold |
ganz kaputt | (German) completely wrecked |
ganz klein | (German) minute (extremely small) |
ganz klein anfangen | (German) to start from scratch |
ganz knapp | (German) by a hair's breadth |
ganz knapp schneiden | (German) to cut quite close |
ganz konkret gesprochen | (German) concretely |
Ganzkörperanzug | (German m.) overall |
Ganzkörperbehandlung | (German f.) full-body treatment |
Ganzkörperbewegung | (German f.) full body movement |
Ganzkörperbildgebung | (German f.) whole-body imaging, whole body imaging |
Ganzkörpergips | (German m.) bodycast |
Ganzkörpermassage | (German f.) full body massage |
Ganzkörperpackung | (German f.) body wrap |
Ganzkörperscanner | (German m.) body scanner, full-body scanner |
Ganzkörperschleier | (German m.) full-body veil, full veil |
Ganzkörperverschleierung | (German f.) wearing the full (body) veil |
Ganzkörpervibration | (German f.) whole-body vibration |
Ganzkörperwassermassage | (German f.) full-body water massage |
ganz langsam | (German) very slowly, dead slow |
Ganzleder- | (German) full-leather (prefix) |
Ganzlederdecken | (German pl.) full-leather covers |
ganz leicht | (German) dead easy |
Ganzleinen-Buch | (German n.) fully-bound book, full-bound book |
gänzlich | (German) wholly, well, all over, altogether, clean (total / totally), outright, sheer, stark, totally, utterly, well and truly, quite, completely, total, entirely |
(gänzlich) ausrotten | (German) to eradicate |
gänzlich ersterbend | (German) completely dying away |
gänzlich falsch | (German) altogether wrong |
gänzlich unbekannt | (German) unheard-of (unknown) |
gänzlich unerwartete Folgen | (German pl.) entirely unforeseen results |
gänzlich unvermutet | (German) entirely unexpected |
gänzlich verklingend | (German) completely dying away |
gänzlich verschwindend | (German) completely dying away |
ganz links | (German) leftmost |
ganz löcherig sein | (German) to be full of holes |
ganz löchrig sein | (German) to be full of holes |
Ganz meinerseits. | (German) Same here. It was my pleasure. Nice to meet you, too. (standard reply to: Nice to meet you.) |
(ganz) ... Meinung sein | (German) to be (entirely) of ... opinion (somebody's) |
ganz nach Belieben | (German) just as you like |
ganz nach dem Gefühl | (German) visceral |
ganz nach Lust und Laune | (German) as the whim takes me |
ganz nach unten fallen | (German) to fall below the floor |
ganz nackt | (German) completely naked |
ganz nahe bei | (German) on the brink of |
ganz nass | (German) all wet |
ganz nebenbei | (German) apropos of nothing |
(ganz) nett | (German) middling |
ganz neu | (German) brand-new, entirely new, newly made |
ganz neue Version | (German f.) all-new version |
ganz neues Ballspiel | (German n.) whole new ball game (colloquial) |
ganz normal | (German) run-of-the-mill, ordinary |
ganz normales Mädchen | (German n.) ordinary girl |
ganz oben | (German) at the very top, at the top of |
ganz oben auf dem Baum | (German) at the very top of the tree |
ganz oben auf der Tagesordnung stehen | (German) to be at the top of the agenda (figurative) |
ganz oben auf ... Wunschliste stehen | (German) to be top of ... wish list (somebodies) |
ganz oben liegen | (German) to be uppermost |
ganz objektiv betrachtet | (German) in all objectivity |
ganz objektiv gesehen | (German) in all objectivity |
ganz oder teilweise | (German) all or part of, in whole or in part |
ganz oder teilweise unwirksam | (German) void in whole or in part |
ganz offen | (German) wide open |
ganz offensichtlich | (German) evidently |
ganz ohne Geld | (German) completely broke (colloquial) |
ganz ohne sich zu schämen | (German) quite without shame |
ganz Ohr sein | (German) to be all ears |
ganz passabel | (German) competent (of a good standard but not very good) |
ganz persönliche Angelegenheit | (German f.) private matter |
ganz plötzlich | (German) all of a sudden, overnight (figurative), quite suddenly |
ganz präzise | (German) like clockwork |
ganz pünktlich | (German) dead on time |
ganzrandig | (German) entire |
ganz recht | (German) all right, quite so |
Ganz recht. | (German) That's right. Certainly. |
ganz rechts | (German) rightmost, at the far right |
ganz regelmäßig | (German) clocklike |
ganz Rom | (German) all Rome |
ganz ruhig | (German) at ease (relaxed) |
Ganz ruhig! | (German) Relax! |
ganz rund | (German) all round |
Ganzsache | (German f.) entire, cover, postal stationery |
ganz schief | (German) completely askew |
ganz schlimmes Grinsen | (German n.) very wicked grin |
ganz schlimmes Lächeln | (German n.) very wicked smile |
Ganzschluss | (German m.) full cadence |
ganz schön | (German) pretty |
ganz schön angeschlagen sein | (German) to have been in the wars recently (colloquial) |
ganz schön durcheinander | (German) in a pretty mess |
(ganz schön) einen in der Krone haben | (German) to be well-oiled (colloquial: to be drunk) |
ganz schön gescholten werden | (German) to get a nice scolding |
ganz schön in der Klemme sitzen | (German) to be in a nice mess, to be up a gum tree (colloquial) |
ganz schön in der Patsche sitzen | (German) to be in a pretty pickle (colloquial) |
ganz schön schnell | (German) pretty damn quick (colloquial) |
ganz schön viel | (German) quite a lot |
ganz schön was abkriegen | (German) to get a nasty bashing (colloquial) |
ganz schrecklicher Mensch | (German m.) perfect horror (person) |
ganz schwerer Fehler | (German m.) vital error |
ganz sehr dicht neben ... | (German) really very close beside ... (somebody, something) |
Ganzseide | (German f.) pure silk |
Ganzsein | (German n.) wholeness |
ganzseitig | (German) full-page |
ganzseitige Anzeige | (German f.) full-page advertisement, full page spread (advertisement) |
ganz selbstverständlich | (German) as a matter of course, quite natural |
ganz selten | (German) once in a blue moon (colloquial), on rare occasions |
ganz sicher | (German) cocksure, dead certain, dead sure, perfectly safe, quite certain, sure as death, most certainly, positively |
ganz sicher gehen | (German) to be on the safe side |
ganz sichtbar sein | (German) to be in full view |
ganz spontan | (German) under the impulse of the moment |
Ganzstahl- | (German) all-steel (prefix) |
Ganzstahlgehäuse | (German n.) all-steel casing |
Ganzstahlkarosserie | (German f.) all-steel body, all steel body, pressed-steel body, steel body |
Ganzstahlkonstruktion | (German f.) all-steel construction |
Ganzstahl-Konstruktion | (German f.) all-steel construction |
Ganzstahlschweißkonstruktion | (German f.) all-steel welded construction |
Ganzstahl-Schweißkonstruktion | (German f.) all-steel welded construction |
ganz staubig | (German) all dusty |
ganz still | (German) dead calm, very quiet |
ganz still sein | (German) to be absolutely silent |
ganztägig | (German) whole-time, full time, full-time, all-day, full-day |
ganztägig arbeiten | (German) to work full time, to work full-time |
ganztägig geöffnetes Restaurant | (German n.) all-day restaurant |
ganztags | (German) (work) full-time |
Ganztags- | (German) all-day (prefix) |
Ganztagsarbeit | (German f.) full-time employment, full-time job, full-time work |
ganztags arbeiten | (German) to work full-time |
Ganztagsausflug | (German m.) all-day excursion |
Ganztagsbeschäftigung | (German f.) full time job, full-time employment, full-time job, full-time work, full-time occupation |
Ganztagsbetreuung | (German f.) full-day care, all-day care |
Ganztagsschule | (German f.) all-day school, full-time school |
Ganztagsstelle | (German f.) full-time job |
Ganztagstätigkeit | (German f.) full-time job |
Ganztagsunterricht | (German m.) full-time education, all-day education |
Ganztagszahlentabelle | (German f.) table of degree days (see degree days) |
ganztaktige Pause | (German f.) see ganze Pause |
Ganz toll! | (German) Well done! |
ganz tolles Erlebnis | (German n.) thrilling experience |
Ganzton (s.), Ganztöne (pl.) | (German m.) the interval of a whole tone, which in the equal temperament system would be equal to 200 cents |
Ganztonleiter | (German f.) whole-tone scale |
Ganztonskala (s.), Ganztonskalen (pl.) | (German f.) whole-tone scale |
ganz transistorisiert | (German) all-transistorised |
ganz trocken | (German) bone-dry, bonedry |
ganz überrascht | (German) smitten with surprise |
ganz überzeugend sein | (German) to be absolutely convincing |
ganz um uns herum | (German) all round us |
ganz und gar | (German) altogether, downright, all over, throughout, wholly, entirely, completely, utterly, lock, stock and barrel, completely and utterly |
ganz und gar nicht | (German) not at all, by no means |
Ganz und gar nicht. | (German) Anything but. Far from it. |
ganz und gar nicht begeistert | (German) less than thrilled |
ganz unglaublich | (German) beyond all belief, bitterly unhappy |
ganz unten ankommen | (German) to hit rock bottom (colloquial) |
ganz unten auf der Leiter | (German) at the bottom of the ladder |
ganz unten im Fass | (German) at the bottom of the barrel |
ganz unten landen | (German) to reach rock bottom (colloquial) |
ganz unten sein | (German) to be on the rocks |
ganz unterschiedliche Dinge | (German pl.) different things |
ganz unwissend | (German) completely ignorant |
ganz verändert | (German) completely altered |
ganz verdorben | (German) bloody rotten (colloquial) |
ganz vereinzelt | (German) few and far between |
ganz verkommen | (German) completely rotten |
ganz verlassen | (German) completely deserted |
ganz verlassenes Tal | (German n.) completely deserted valley |
ganz verrückt | (German) stark-mad, nuttier than a fruitcake (colloquial) |
ganz verschieden | (German) widely different |
ganz verschiedener Meinung sein | (German) to differ widely in opinion |
ganzverschüttet | (German) completely buried (by an avalanche) |
(ganz) versessen (auf) | (German) hell-bent (on) |
ganz versessen darauf sein, ... zu tun | (German) to be hellbent on doing ... (something) (colloquial) |
ganz viele | (German) quite a lot |
ganz voll | (German) completely full |
(ganz) von Anfang an | (German) from the (very) first, all over again, from scratch, since the very beginning |
ganz von vorne | (German) from scratch |
(ganz) von vorne anfangen | (German) to start from scratch |
ganz vorne | (German) at the very front |
(ganz) vorne anfangen | (German) to start from scratch |
ganz vorne sein | (German) to be in the vanguard |
ganz wach | (German) wide awake, wide-awake |
ganz wach sein | (German) to be wide awake |
ganz weiß | (German) all white, white as a sheet |
ganz weiß gekleidet | (German) dressed all in white |
ganz weit dahinten | (German) way over yonder (archaic or dialect), way over there (colloquial) |
Ganzwellendipol | (German m.) full-wave dipole |
ganz wertlos | (German) quite worthless |
ganz wichtig | (German) all-important |
Ganz wie du willst. | (German) That's up to you. |
ganz wie ein Kind | (German) much like a child |
Ganz wie Sie wollen. | (German) Just as you like. |
ganz wie Sie wünschen | (German) just as you wish |
ganz wild | (German) out of hand |
Ganzzahl- | (German) integer (prefix) |
Ganzzahl (s.), Ganzzahlen (pl.) | (German f.) integer |
ganzzahlig | (German) integer, integral (of or denoted by an integer) |
ganzzahliger Anteil | (German m.) integer part, integral part |
ganzzahliger Wert | (German m.) integral value |
ganzzahliges Verhältnis | (German n.) whole-number ratio |
ganzzeitig | (German) fulltime |
ganz zu Beginn | (German) right at the start |
ganz zumachen | (German) to shut to (door) |
ganz zurück | (German) go back, keep back |
ganz zu schweigen von | (German) to say nothing of |
ganz zu schweigen von ... | (German) let alone ..., much less ... |
ganz zufällig | (German) quite accidentally, coincidentally (ironic) |
ganz zurückgehen bis | (German) to go all the way back to |
ganz zusammengeschlagen | (German) completely smashed up |
ganz zuunterst | (German) bottommost |
ganz zuverlässig | (German) absolutely reliable |
ganz zuversichtlich | (German) cocksure |
Gao-hu | also called the 'alt erhu', 'high-toned er-hu or yue-hu, the gao-hu is especially designed for playing guang-dong folk melodies. Gao-hu is best used for performing vivid and brisk rhythms, particularly used to cover the higher-toned compass that the er-hu cannot play. In comparison with the er-hu, gao-hu has a louder yet brighter tone, and thus serves well both as solo and leading instrument |
|
Gaon (s.), Geonim (pl.) | (English, German m.) the title accorded to the Jewish spiritual leaders and scholars who headed Talmudic academies that flourished, with lengthy interruptions, from the 7th to the 13th century in Babylonia and Palestine |
gaonisch | (German) Gaonic |
Gapped scale | a scale in which degrees of the standard diatonic scales have been omitted, for example, the pentatonic scale |
gar | (German) cooked, done (fully cooked), e'en (poetic: even), really (Southern Germany, Austria: intensifying), very |
Gara | (Italian f.) competition, race (motor) |
garabatear | (Spanish) to scribble |
Garabato | (Spanish m.) scribble |
Garagab | castanets played by the Moroccan Gnaoua Sufi brotherhood, as part of their trance ceremonies (deiceba) |
Garage (s.), Garagen (German pl.) | (English, German f., Italian m.) building used to store a motor vehicle, business that sells petrol, motor vehicles, etc. |
Garage (dance music) | any of several different varieties of modern electronic dance music generally connected to house or disco. Usage is different in the US and UK |
|
Garagenanlage | (German f.) garaging facility |
Garagenflohmarkt | (German m.) garage sale |
Garagengebäude | (German n.) garage building |
Garagengeschoss | (German n.) garage level |
Garagenpunk | (German m.) garage punk |
Garagenrock | (German m.) garage rock |
Garagentor | (German n.) garage door |
Garagentoröffner | (German m.) garage door opener |
Garagenverkauf | (German m.) garage sale |
Garagenwohnung | (German f.) garage apartment (US) |
Garagenzufahrt | (German f.) driveway |
Garage rock | a byproduct of the rock and roll explosion of the late 1950s and 1960s and the relative cheapness of musical equipment at the time |
|
garagieren | (German - Austria, Switzerland) to garage |
Garagist | (German m. - Switzerland) owner of a garage (for repairing and servicing motor vehicles) |
Garamanten | (German pl.) Garamantes |
Garamantes | a name given by the Greeks to a Saharan people of Berber origin who used an elaborate underground irrigation system, and founded a kingdom in the Fezzan area of modern-day Libya, in the Sahara desert. The water resource, if not the tribe themselves could date back to the time of the Green Sahara. They were a local power in the Sahara between 500 BC and 500 AD |
|
Garam masala | a combination of Indian spices |
Garamut | massive slit logs from Papua New Guinea |
Garanita | see guaranita |
Garant | guarantor |
Garante | (Italian m./f.) guarantor |
Garantie | (German f.) guarantee, security, warranty, assurance (guarantee) |
Garantieanspruch | (German m.) claim under guarantee, warranty claim |
Garantiebedingungen | (German pl.) terms of guarantee, warranty conditions |
Garantiebrief | (German m.) letter of guarantee |
Garantiedauer | (German f.) duration of guarantee, period of guarantee |
Garantieerklärung | (German f.) warrant |
Garantiefrist | (German f.) term of guarantee |
Garantiehaftung | (German f.) liability under a guarantee |
Garantiekarte | (German f.) warranty card |
Garantieklausel | (German f.) warranty clause |
Garantie leisten | (German) to warrant |
Garantieleistung | (German f.) guaranteeing, guarantees |
Garantien | (German pl.) guarantees, warranties, safeguards |
garantire | (Italian) to guarantee, to vouch for, to assure |
garantieren | (German) to avouch (archaic), to guarantee, to underwrite, to warrant, to safeguard, to give a guarantee |
garantierend | (German) avouching, ensuring, guaranteeing, underwriting |
garantieren, dass ... funktionieren wird | (German) to undertake that ... will work (something) |
garantiert | (German) underwritten, warrants, guaranteed, warranted, without fail, most certainly |
Garantiert ... | (German) It's a safe bet (that) ... |
garantiert farbecht | (German) guaranteed not to fade |
garantiert für 2 Jahre | (German) warranted for 2 years |
garantierte Löhne | (German pl.) guaranteed wages |
garantierte Mindestbeschäftigung | (German f.) guaranteed employment |
(garantierte) Mindestverzinsung | (German f.) (guaranteed) minimum interest return |
garantierte Preise | (German pl.) guaranteed prices |
garantierte Qualität | (German f.) guaranteed quality |
garantierte Quote | (German f.) guaranteed percentage |
garantierter Anteil | (German m.) guaranteed portion, guaranteed share (portion) |
garantierter Betrag | (German m.) amount guaranteed |
garantierter Betrag | (German m.) guaranteed sum |
garantierter Jahreslohn | (German m.) guaranteed annual wage |
garantierter Kredit | (German m.) guaranteed facility |
garantierter Lohn | (German m.) guaranteed wages |
garantierter Maximalpreis | (German m.) guaranteed maximum price |
garantierter Mindestlohn | (German m.) wage floor |
garantierter Mindestwert | (German m.) minimum guaranteed value |
garantierter Preis | (German m.) guaranteed price |
garantiertes Jahreseinkommen | (German n.) guaranteed annual income |
garantierte wechselseitige Zerstörung | (German) guaranteed mutual destruction |
Garantieschein | (German f.) guarantee (card) |
(German m.) certificate of guarantee, certificate of warranty |
Garantiestempel | (German m.) warranty stamp |
Garantiesumme | (German f.) amount guaranteed |
Garantiesyndikat | (German n.) underwriters |
Garantieverletzung | (German f.) breach of warranty |
Garantieverpflichtung | (German f.) guarantee obligation |
Garantievertrag | (German m.) guarantee, contract of guarantee, contract of indemnity, guarantee agreement |
Garantiezeit | (German f.) guarantee, duration of cover, guarantee period, period of guarantee, period of the guarantee, period of warranty, term of guarantee |
Garantiezertifikat | (German n.) warranty certificate |
Garantung | xylophone from Sumatra |
Garanzia | (Italian f.) guarantee |
Garapung | or kamaru, a small clapper drum |
gärbar | (German) fermentable |
garbare | (Italian) to like |
Gärbarkeit | (German f.) fermentability |
garbatamente | (Italian) elegantly, gracefully |
Garbatezza | (Italian f.) gracefulness |
garbatissimo | (Italian) very graceful |
garbato | (Italian) amabile (Italian), courteous, elegant, graceful, lovable, sweet, tender, graceful, gentle, pleasant, lovingly, tenderly, elegantly, gracefully, liebenswürdig (German), aimable (French) |
Garbe (s.), Garben (pl.) | (German f.) sheaf (s.), sheaves (plural form), truss, burst of fire (gunshots) |
Garbehälter | (German m.) frying / cooking container (in a deep-fat fryer, etc.), fermenting vessel |
Garble | to reproduce some message or information in a confused or distorted way |
Garbo | (Italian m., Spanish m.) simplicity, elegance, manners, bearing, grace, courtesy |
(Italian m., Spanish m.) style (in writing) |
Gärbottich | (German m.) fermenter, fermenting vat |
Garbuglio | (Italian m.) muddle |
Garçon | (French m.) a boy, a (French) waiter |
Garçon gratuit | (French m.) an unwanted boy, a boy who feels himself or is felt to be alien to his family |
Garçon manqué | (French m.) tomboy |
Garçonne | (French f.) a bachelor girl, an ostentatiously independent woman |
Garçonnière | (German f. - Austria) studio apartment (US) |
(French f.) a bachelor flat |
Gardasee | (German m.) Lake Garda |
Garde (s.), Garden (pl.) | (German f.) guard |
Garde champêtre | (French m.) game-keeper, a rural constable |
Garde-corps | a fourteenth-century garment which evolved from the surcoat, which was either sleeveless or had elbow-length wide sleeves |
Garde-manger | (French) the cold preparation section of a kitchen |
Gardemaß | (German n.) height required for eligibility for the Guards (regiment) |
Gardemaß haben | (German) to be high, wide and handsome (figurative), to be as tall as a tree (humorous) |
Garde mobile | (French m.) a corps of militia (in nineteenth-century French) |
Gardenia | (German f.) Cape jasmine (Gardenia jasminoides) |
Gardenie | (German f.) Cape jasmine (Gardenia jasminoides) |
Gardeoffizier | (German m.) Guards officer |
garder | (French) to keep, to hold |
Garderegiment | (German n.) Guards regiment |
garder la bouche close | (French) to keep one's mouth shut |
garder le meilleur pour la fin | (French) to save the best for last |
garder le sourire | (French) to keep smiling |
Garderobe | (German f.) cloakroom, dressing room, wardrobe, cloak room, coatroom, coat rack, clothes (collective), changing room, hall stand, downstairs cloakroom (Southern Germany, Austria), a medieval privy |
Garderobenannahmeschein | (German m.) cloak-room ticket, cloakroom receipt |
Garderobenbedienung | (German f.) cloakroom service |
Garderobenfrau | (German f.) cloakroom attendant (female), hat-check girl, coat-check girl |
Garderobenfräulein | (German n.) hatcheck girl (US) |
Garderobengebühr | (German f.) cloakroom fee |
Garderobenmarke | (German f.) ticket (cloakroom), cloakroom ticket |
Garderobenräume | (German pl.) backstage |
Garderobenschrank | (German m.) clothes cabinet, locker |
Garderobenständer | (German m.) coat rack, cloak hanger, coat stand |
Garderobier (m.), Garderobiere (f.) | (German) dresser, wardrobe supervisor, wardrobe lady (f.) |
garder ... pour la bonne bouche | (French) to save the best for last |
gardez le silence | (French) keep silent, tacet |
Gardine (s.), Gardinen (pl.) | (German f.) curtain, drape (US), net curtain, drapery (US) |
Gardinen aufhängen | (German) to put up curtains, to hang curtains |
Gardinenpredigt | (German f.) curtain-lecture, telling-off (colloquial) |
Gardinenrock | (German m.) net curtain skirt |
Gardinenschiene | (German f.) curtain track |
Gardinenstange | (German f.) cornice, curtain pole, curtain-rod, curtain rod |
Gardinenstangenendstück | (German n.) curtain rod finial |
Gardinenstangen-Endstück | (German n.) curtain rod finial |
Gardist (s.), Gardisten (pl.) | (German m.) guardsman |
Gardon | see ütögardon |
Gare | (German f.) mellowness |
gareggiare (con) | (Italian) to compete (with), to vie (with) |
Garen | (German n.) cooking |
garen | (German) to cook |
gären | (German) to brew, to ferment, to fester, to seethe (figurative) |
gärend | (German) fermenting, barmy |
gärender Aufstand | (German m.) simmering rebellion |
gären lassen | (German) to ferment |
gärfähig | (German) fermentable |
Gärfähigkeit | (German f.) fermentability |
Gärfutter | (German n.) silage |
Gargalesis | scientific term, coined in 1897 by psychologists G. Stanley Hall and Arthur Allin, used to describe forceful tickling |
Garganta | (Spanish f.) throat |
Gargarism | a gargle |
Gargarisma | (German n.) gargarism |
Gargarismo | (Italian m.) a gargle |
Gargoyle | a water spout carved in the form of a grotesque human or animal |
Gargoylism | a condition characterised by coarsened facial surface and distorted features and associated with Hurler's syndrome and Hunter's syndrome |
Gargoylismus | (German m.) gargoylism |
Garifuna music | Garifuna music is similarly different from the rest of Central America; the most famous form is punta. An evolved form of traditional music, still usually played using traditional instruments, punta has seen some modernization and electrification in the 1970s; this is called punta rock. Traditional punta dancing is consciously sexy and competitive |
|
gar keiner | (German) no one |
Gärkeller | (German m.) fermentation cellar |
Garkleinblockflöte | (German f.) garklein (recorder) |
Garklein Flötlein | a "C" recorder written in the treble clef, sounding two octaves higher than written and one octave above the descant/soprano in C |
gar kochen | (German) to cook well |
Garküche | (German f.) cookshop, cook-shop |
Garlands | collection of songs and ballads in chapbooks |
Gärmittel | (German n.) ferment |
Garmon | (English, German n.) also called Garmonik, Garmonika, Garmoshka, 25x25, Hromka or Harmonica, the Russian diatonic button accordion. The buttons are arranged (i) bass side: 25 buttons set in three rows, (ii) treble side: 25 buttons set in three rows. This is why the instrument is called 25x25. The right-hand buttons are laid out so that the diatonic scale is played by alternating rows top to bottom. A few useful accidentals are often included at the top of the keyboard. The two outer rows of the left-hand are in a bass-chord arrangement, with a combination of major and minor chords that fit in with the major and relative harmonic minor key of the instrument |
|
Garmonik | see Garmon |
Garmonika | see Garmon |
Garmoshka | see Garmon |
Garn (s.), Garne (pl.) | (German n.) yarn (thread, also figurative), thread, cotton (thread), twine |
Garn aus Rohseidenabfällen | (German n.) waste-spun silk |
Garnbehälter | (German m.) twine can |
Garnele (s.), Garnelen (pl.) | (German f.) shrimp, prawn |
Garnelenpaste | (German f.) shrimp paste |
Garnfärbung | (German f.) yarn dyeing |
garni | (French, literally 'garnished') (a dish) accompanied by the appropriate vegetables, etc. |
gar nicht | (German) not at all, not a bit |
gar nicht so ... | (German) not all that ... (colloquial) |
gar nicht so leicht | (German) none too easy (less easy than one had expected) |
gar nicht so übel | (German) not bad at all |
Gar nicht so übel! | (German) Not half bad! |
gar nicht zu reden von | (German) let alone |
gar nicht zu reden von ... | (German) not to mention ... |
gar nichts | (German) not a dreg |
gar nichts | (German) zilch (US: colloquial), nothing at all, nothing whatsoever |
gar nichts taugen | (German) to be absolutely good for nothing |
garnieren | (German) to garnish, to decorate, to adorn, to embellish a dish, to embellish food, to trim (decorate) |
garnierend | (German) garnishing |
Garniermesser | (German n.) garnishing knife |
Garnierspritze | (German f.) piping syringe (for applying decorative icing) |
garniert | (German) garnished |
Garnierung (s.), Garnierungen (pl.) | (German f.) topping, garnish |
garnir un violon de cordes | (French) to string a violin |
Garnish | trimmings on a dish for presentation purposes (as in, 'with all the trimmings') |
Garnison (s.), Garnisonen (pl.) | (German f.) garrison |
Garnisonsstadt | (German f.) garrison town |
Garnisonstruppen | (German pl.) garrison troops |
Garnitur (s.), Garnituren (pl.) | (German f.) set of, set, trimming, uniform, set of (matching) underwear |
Garniture | (French f.) cushion |
Garnknäuel | (German n.) clew, ball of yarn, ball of thread, twist of thread |
Garnmesser | (German n.) twine knife |
Garnrolle | (German f.) cotton reel |
Garnspule | (German f.) yarn bobbin |
Garofano | (Italian m.) carnation |
Garrapatea | | (Spanish f.) semihemidemisemiquaver, a one hundred and twenty-eighth note, a note having the time duration of one hundred twenty-eighth of the time duration of a semibreve (whole note) |
|
garrapatear | (Spanish) to scribble |
Garrapato | (Spanish m.) scribble |
garrire | (Italian) to chirp, to sing, to warble like a bird |
Garrotin | see flamenco |
Garotte | (English, German f.) garotte, garrotte |
garottieren | (German) to garrotte, to garotte |
Garprozess | (German m.) cooking process, fermentation process |
Garrotte | (German f.) garrotte, garrote, garotte |
garrottieren | (German) to garrotte, to garotte |
garrulo | (Italian) garrulous |
gárrulo | (Spanish) garrulous |
Garsington Manor [1915-1925] | the house of Ottoline Morrell which became an artistic salon and wartime refuge for artistic conscientious objectors including D.H. Lawrence, Aldous Huxley, Lytton Strachey, Bertrand Russell, Katherine Mansfield, John Middleton-Murry, Virginia Woolf and countless others |
garstig | (German) nasty, nastily, beastly, bloody, foul, ugly, villainous, bad |
garstige Angelegenheit | (German f.) nasty affair, beastly affair |
garstige Kälte | (German f.) nasty cold |
garstiger | (German) nastier |
garstiges Wetter | (German n.) beastly weather, foul weather |
Garstigkeit | (German f.) nastiness |
garstigste | (German) nastiest |
Gärtank | (German m.) fermentation tank |
Gärtchen | (German n.) little garden, small garden |
Garten (s.), Gärten (pl.) | (German m.) (back) garden, backyard, garth (archaic), yard (US) |
Garten der Lüste | (German) Garden of Earthly Delights |
Garten Eden | (German m.) Garden of Eden, Paradise |
Garten Gethsemane | (German m.) Garden of Gethsemane |
Garten hinter dem Haus | (German m.) garden behind the house, back garden |
Garten voller | (German m.) gardenful of, garden full of |
Garten- und Landschaftsbaubetrieb | (German m.) gardening and landscaping company |
Gartenabfall (s.), Gartenabfälle (pl.) | (German m.) garden waste, garden rubbish, garden prunings (plural form), green waste (plural form) |
Gartenamarant | (German m.) love-lies-bleeding (Amaranthus caudatus) |
Gartenanlage | (German f.) gardens |
Gartenarbeit | (German f.) gardening |
Gartenarchitekt (m.), Gartenarchitektin (f.) | (German) landscape gardener |
Gartenarchitektur | (German f.) landscape architecture, garden architecture |
Gartenbank | (German f.) garden bench |
Gartenbau | (German m.) horticulture, gardening, market gardening |
Gartenbauausstellung | (German f.) horticultural show |
Gartenbaubetrieb | (German m.) market garden, gardening firm |
Gartenbaukunst | (German f.) horticulture |
Gartenbaukünstler (m.), Gartenbaukünstlerin (f.) | (German) horticulturist |
Gartenbauprodukte | (German pl.) horticultural products |
Gartenbauunternehmen | (German n.) market garden |
Gartenbauwirtschaft | (German f.) horticulture industry |
Gartenbereich | (German m.) garden area |
Gartenblumen | (German pl.) garden flowers |
Gartenboden | (German m.) garden soil |
Gartenbohne | (German f.) French bean (Phaseolus vulgaris), haricot bean, green bean |
Gartenbuch (s.), Gartenbücher (pl.) | (German n.) gardening book |
Gartencenter | (German n.) garden centre |
Gartenerbse | (German f.) (sweet) pea (Pisum sativum) |
Gartenerdbeere | (German f.) strawberry (Fragaria × ananassa), (garden) strawberry |
Gartenerde | (German f.) garden soil |
Gartenfest | (German n.) garden party |
gartenfrisch | (German) garden-fresh |
Gartenfrüchte | (German pl.) fruit from the garden |
Gartenführung | (German f.) guided garden tour |
Gartengemüse (s), Gartengemüse (pl.) | (German n.) garden produce (vegetables) |
Gartengerät (s.), Gartengeräte (pl.) | (German n.) gardening tool, gardening implement, garden tool |
Gartengerätehaus | (German n.) garden shed |
Gartengeschäft | (German n.) garden centre |
Gartengestaltung | (German f.) landscape gardening |
Gartengrillfest | (German n.) barbecue |
Gartenhacke | (German f.) garden hoe |
Gartenhandschuh (s.), Gartenhandschuhe (pl.) | (German m.) gardening glove |
Gartenhaue | (German f.) garden hoe |
Gartenhaus (s.), Gartenhäuser (pl.) | (German n.) summer house, summerhouse, garden shed |
Gartenhäuschen | (German n.) pavilion, garden shed |
Gartenhof | (German m.) garden courtyard |
Gartenhütte | (German f.) garden shed |
Garteninspektor | (German m.) garden inspector |
Gartenkarre | (German f.) wheel barrow |
Gartenkolonie | (German f.) allotments |
Gartenkonzert | (German n.) garden concert |
Gartenkorb | (German m.) trug |
Gartenkultur | (German f.) horticulture |
Gartenkunst | (German f.) garden art |
Gartenkünstler (m.), Gartenkünstlerin (f.) | (German) landscape artist |
Gartenkürbis (s.), Gartenkürbisse (pl.) | (German m.) marrow |
Gartenlaube | (German f.) arbour, summer house, bower |
Gartenliege | (German f.) sunbed |
Gartenmauer | (German f.) garden wall, (garden) stone wall |
Gartenmesse | (German f.) garden fair |
Gartenmesser | (German n.) pruning knife |
Gartenmöbel | (German pl.) garden furniture, outdoor furniture |
Gartennelke | (German f.) gillyflower, clove pink (Dianthus caryophyllus) |
Gartenobst | (German n.) garden produce (fruit) |
Gartenparty | (German f.) garden party |
Gartenpavillon | (German m.) summer house, garden pavilion |
Gartenpflanze | (German f.) garden plant |
Gartenpflege | (German f.) garden upkeep, garden maintenance |
Gartenprimel | (German f.) polyanthus, primrose (Primula x polyantha) |
Gartenpumpe | (German f.) garden pump |
Gartenrechen | (German m.) garden rake |
Gartenschach | (German n.) outdoor chess |
Gartenschau | (German f.) horticultural show |
Gartenschaukel | (German f.) garden swing |
Gartenschere (s.), Gartenscheren (pl.) | (German f.) secateurs, pruning shears, garden shears |
Gartenschlauch | (German m.) garden hose |
Gartenschuppen | (German m.) potting shed, tool shed |
Gartenschürze | (German f.) garden apron |
Gartenskulptur | (German f.) garden sculpture |
Gartenstadt | (German f.) garden city |
Gartenstadtbewegung | (German f.) garden city movement |
Gartenstuhl (s.), Gartenstühle (pl.) | (German m.) garden chair |
Gartentee | (German m.) single estate tea |
Gartenteich | (German m.) garden pond |
Gartenterrasse | (German f.) garden terrace |
Gartentisch | (German m.) garden table |
Gartentor | (German n.) garden gate, gate (to a garden) |
Gartentür | (German f.) garden gate, garden door |
Gartenunkraut (s.), Gartenunkräuter (pl.) | (German n.) garden weed |
Gartenverkauf | (German m.) garden shop |
Gartenweg | (German m.) garden path, alley |
Gartenwicke | (German f.) sweet pea (Lathyrus odoratus) |
gartenwürdig | (German) garden-worthy |
Gartenzaun (s.), Gartenzäune (pl.) | (German m.) garden fence |
Gartenzwerg | (German m.) garden gnome |
Gärtlein | (German n.) little garden |
Gärtner (m.), Gärtnerin (f.) | (German) gardener, horticulturist, nurseryman, grower |
Gärtnerdienste | (German pl.) gardening and plant care |
Gärtnerei | (German f.) market garden, nursery |
Gärtnerfarbe | (German f.) garden paint |
gärtnerisch | (German) horticultural, horticulturally |
gärtnern | (German) to garden |
Gärtnern | (German n.) gardening |
Garum | (English, German n.) garum (sauce) |
Gärung | (German f.) fermentation |
Gärungsalkohol | (German m.) grain alcohol |
Gärungserreger | (German m.) ferment |
Gärungsessig | (German m.) fermentation vinegar |
gärungsfähig | (German) fermentable |
Gärungsprodukt | (German n.) fermentation product |
Gärungsprozess (s.), Gärungsprozesse (pl.) | (German m.) process of fermentation, fermentation, fermentation process, vinification |
Gärwirkung | (German f.) fermentational effect |
Garza | (Italian f.) gauze |
Gärzeit | (German f.) fermenting time, cooking time |
Garzone | (Italian m.) boy |
Garzone di stalla | (Italian m.) stable-boy |
gar zu | (German - Southern Germany, Austria, Switzerland) only too, rather too |
Gas | (English, Italian m.) one of the three states of matter. In the gaseous state, there is little attraction between the particles, which have continual, random motion. The gas has no fixed shape or volume, can expand indefinitely, and can assume the shape of the space in which it is held |
Gas- | (German) gas-fired (prefix) |
Gas (s.), Gase (pl.) | (German n.) gas, fluid |
Gasa | (Korean) song form |
|
Gasableser (s.), Gasableser (pl.) | (German m.) gas meter reader, gasman (meter reader) |
Gasalarm | (German m.) gas alert |
gasanalytische Methoden | (German pl.) gas analysis methods |
Gasangriff (s.), Gasangriffe (pl.) | (German m.) gas attack |
Gasanschluss | (German m.) gas connection |
Gasanzünder | (German m.) gas lighter |
gasartig | (German) gaseous, gassy, aeriform |
Gasaustausch | (German m.) gas exchange, gaseous exchange |
Gasaustritt | (German m.) gas leakage, gas leak |
Gasbah | a reed instrument from Algeria and Morocco |
gasbefeuert | (German) gas-fired |
Gasbehälter | (German m.) gas tank, gas holder |
Gasbeleuchtung | (German f.) gas light |
gasbetrieben | (German) gas-powered, gas-fired |
Gasbombe (s.), Gasbomben (pl.) | (German f.) gas bomb |
Gasbrand | (German m.) gangrene (wound), gas gangrene |
Gasbrenner | (German m.) blowtorch, gas burner, camping stove |
Gasbrennerzange | (German f.) pipe pliers |
Gas-Brennwertkessel | (German m.) condensing gas boiler |
Gäßchen | (German n., archaic) alley |
Gaschromatographie | (German f.) gas chromatography, gas-liquid chromatography |
Gascogne | (German f.) Gascony |
Gascogner | (German m.) Gascon |
Gascony | an area of southwest France that was part of the "Province of Guyenne and Gascony" prior to the French Revolution. Gascon, the language of the region, is usually considered as a dialect of Occitan, even though some specialists regularly consider it a separate language |
|
Gasdetektion | (German f.) gas detection |
gasdicht | (German) gas-proof, gas-tight |
Gasdruck | (German m.) gas pressure |
Gasdruckregler | (German m.) gas pressure regulator |
gasdurchlässig | (German) gas-permeable |
Gaserzeugung | (German f.) gas production |
Gasexporteur | (German m.) gas exporter |
Gasfackel | (German f.) flare, gas torch |
Gasfeuerzeug | (German n.) gas lighter |
Gasflamme | (German f.) gas flame, gas jet (flame) |
Gasflasche | (German f.) gas cylinder, cylinder, gas bottle, gas canister |
Gasflaschenventil | (German n.) gas cylinder valve |
Gasförderung | (German f.) gas production |
gasförmig | (German) aerially, gaseous, gassy |
gasförmige Phase | (German f.) gaseous phase |
gasförmiger Zustand | (German m.) gas phase, gaseous phase |
Gasgangrän | (German n.) gas gangrene |
Gas geben | (German) to accelerate, to open the throttle, to step on the gas |
Gasgebrechen | (German n. - Austria) burst of a gas line or main |
gasgefeuert | (German) gas-fired |
gasgefüllt | (German) gas-filled |
Gasgeräte | (German pl.) gas appliances, gas equipment |
Gasgeruch | (German m.) smell of gas, odour of gas |
Gasglühstrumpf | (German m.) gas mantle |
Gashahn (s.), Gashähne (pl.) | (German m.) gas tap, fuel valve |
Gasheizkessel | (German m.) gas boiler |
Gasheizung | (German f.) gas heating |
Gasherd (s.), Gasherde (pl.) | (German m.) gas stove, gas range (US), gas cooker |
gasig | (German) gaseous |
Gasinstallateur | (German m.) gas fitter |
Gasinstallation | (German f.) gas installation |
Gaskabinett | (German n.) gas cabinet |
Gaskamin ohne Rauchabzug | (German m.) flueless gas fire |
Gaskammer | (German f.) gas chamber |
Gaskartusche | (German f.) gas cartridge |
Gasklimageräte | (German pl.) gas-fired air-conditioning units |
Gaskocher | (German m.) gas ring (used for cooking), gas cooker |
Gaskohle | (German f.) gas coal |
Gaskoks | (German m.) gas coke |
Gas-Kombiwasserheizer | (German m.) gas combination water heater |
Gaskompressor | (German m.) gas compressor |
Gaskraftwerk | (German n.) gas-fired power plant, gas-fired power station |
Gaskrieg | (German m.) chemical warfare |
Gaskühlung | (German f.) gas cooling system |
Gaslampe | (German f.) gas lamp |
Gaslaser | (German m.) gas laser |
Gasleck | (German n.) gas leak |
Gasleitung (s.), Gasleitungen (pl.) | (German f.) gas main, gas line |
Gaslicht (s.), Gaslichter (pl.) | (German n.) gaslight, gas light |
Gaslieferer | (German m.) gas supplier |
Gas-Luftgemisch | (German n.) gas-air mixture |
Gasmann | (German m.) gas meter reader |
Gasmaske | (German f.) gas mask |
Gasmelder | (German m.) gas detector |
Gasmesser | (German m.) gas meter |
Gasmessgerät | (German n.) gas measurement equipment |
Gasmischung | (German f.) mixture of gases |
Gasofen | (German m.) gas oven, gas cooker, gas-fired furnace, gas heater, gas stove |
Gasöl | (German n.) gasoil |
Gasolin | (German n.) gasoline |
Gasolio | (Italian m.) diesel oil |
Gasometer | (German m.) gasometer, gas holder |
Gaspatrone | (German f.) gas cartridge |
Gaspedal | (German n.) throttle control, accelerator, accelerator pedal, gas pedal (US) |
Gaspipeline | (German f.) gas pipeline |
Gasrechnung | (German f.) gas bill |
Gas riechen | (German) to smell gas |
Gasrohr | (German n.) gas pipe |
Gassack | (German m.) gasbag |
gassare | (Italian) to aerate |
Gässchen | (German n.) alley |
Gasschlauch | (German m.) gas hose |
Gasschweißbrenner | (German m.) oxyacetylene torch |
Gasschweißgeräte | (German pl.) gas welding equipment |
Gasse (s.), Gassen (pl.) | (German f.) alley, lane, alleyway, street (Southern Germany, Austria), side street |
Gassenhauer | (German m.) popular (folk-like) song |
Gassenjargon | (German m.) gutter language |
Gassenjunge (s.), Gassenjungen (pl.) | (German m.) ragamuffin, street urchin, mudlark (figurative) |
Gassenkind | (German n.) ragamuffin, gutter snipe, urchin |
Gassenmädchen | (German n.) street urchin (female), street kid (female) |
Gassensor | (German m.) gas sensor |
Gassi gehen | (German) to go walkies (colloquial: taking a dog for a walk) |
Gassigehen | (German n.) dog walk |
Gassoso | (Italian m.) lemonade |
gassoso | (Italian) gassy (drink) |
Gasspeicher | (German m.) gas storage, gas stores |
Gasspürer | (German m.) (gas) leak detection specialist |
Gasspürgerät | (German n.) gas detector |
Gasstrecke | (German f.) gas line |
Gasstrom | (German m.) stream of gas |
Gasstrumpf | (German m.) gas mantle |
Gast (s.), Gäste (pl.) | (German m.) guest, visitor (at a hotel, etc.), patron (bar), customer (restaurant), company (plural form) |
Gast- | (German) visiting (prefix) |
Gastarbeiter (m.), Gastarbeiterin (f.), Gastarbeiter (pl.) | (German) foreign worker, guest-worker, itinerant worker, migrant worker |
gastarbeiter, a term applied particularly to an immigrant worker, especially one who came to the former West Germany in the 1960s and 70s |
Gastarif | (German m.) gas rate, gas tariff |
Gastauftritt | (German m.) guest appearance, cameo role, cameo appearance |
Gastbeitrag | (German m.) guest contribution |
Gastbett | (German n.) spare bed |
Gastdarsteller (m.) Gastdarstellerin (f.) | (German) guest actor, guest actress (f.) |
Gastdirigent (m.), Gastdirigentin (f.) | (German) guest conductor |
Gastdozent (m.), Gastdozentin (f.) | (German) guest lecturer, visiting lecturer, visiting scholar, visiting scientist |
Gastdozentur | (German f.) guest lectureship |
Gäste aufnehmen | (German) to take in guests |
Gäste begrüßen | (German) to greet guests |
Gästebett | (German n.) spare bed |
Gästebetreuung | (German f.) looking after guests |
Gästebett (s.), Gästebetten (pl.) | (German n.) spare bed, hotel bed, guest bed |
Gästebewertung | (German f.) guest rating |
Gäste bewirten | (German) to entertain guests |
Gästebuch | (German n.) visitor's book, guest book, register (in hotel, guesthouse, etc.) |
Gäste empfangen | (German) to receive guests, to receive visitors |
Gastechnik | (German f.) gas engineering |
Gästefragebogen | (German pl.) guest questionnaires |
Gästeführer | (German m.) tourist guide, tour guide |
Gäste haben | (German) to receive company |
Gästehandtuch | (German n.) guest towel |
Gästehaus (s.), Gästehäuser (pl.) | (German n.) guest house, guesthouse, bed and breakfast inn, bed and breakfast house, B & B (UK) |
Gästekabine | (German f.) stateroom (US) |
Gästekarte | (German f.) guest card |
Gästeliste | (German f.) guest list |
Gästemäntel | (German pl.) guests' coats |
Gästeschaft | (German f.) guests |
Gästeschicht (s.), Gästeschichten (pl.) | (German f.) class of guests |
Gästeseife | (German f.) guest soap |
Gästesuite | (German f.) guest suite |
Gästetoilette | (German f.) guest bathroom |
Gästeunterkunft | (German f.) guest lodging, guest accommodation |
Gäste vernachlässigen | (German) to neglect guests |
Gäste-WC | (German n.) guest toilet |
Gästezahl | (German f.) number of guests |
Gästezimmer (s.), Gästezimmer (pl.) | (German n.) (hotel) room, spare room, residents' lounge, guestroom, guest room |
Gästezufriedenheit | (German f.) guest satisfaction |
Gäste zum Tee haben | (German) to have company for tea |
Gastfamilie | (German f.) host family, guest family |
Gastflagge | (German f.) courtesy ensign |
gastfrei | (German) hospitable, hospitably |
Gastfreiheit | (German f.) hospitability |
Gastfreund (m.), Gastfreundin (f.), Gastfreunde (pl.) | (German - dated) guest |
gastfreundlich | (German) hospitable, hospitably |
Gastfreundlichkeit | (German f.) hospitality |
Gastfreundschaft | (German f.) hospitality |
Gastgarten | (German m. - Austria) pub garden |
Gastgeber (m.), Gastgeberin (f.) | (German) host (m.), hostess (f.), entertainer |
Gastgeber sein | (German) to host, to act as host, to act the host |
Gastgeber ... sein | (German) to play host to ... (something) |
Gastgeberland | (German n.) host country, host nation |
Gastgeberstadt | (German f.) host city |
Gastgeschenk | (German n.) present for the guest, present for one's host |
Gastgewerbe | (German n.) catering and hotel industry, hospitality industry |
Gastgewerbebereich | (German m.) hospitality sector |
gastgewerblich | (German) catering and hospitality |
Gasthaus (s.), Gasthäuser (pl.) | (German n.) (German) hotel, inn, tavern restruant, guest-house |
Gasthaus auf halbem Weg | (German n.) halfway house |
Gasthausbrauerei | (German f.) craft brewery |
Gasthausuhr | (German f.) tavern clock |
Gastheorie | (German f.) theory of gases |
Gasthof (s.), Gasthöfe (pl.) | (German m.) (German) hotel, inn, pub (Austria) |
Gasthörer | (German m.) (guest) auditor |
gastieren | (German) to make a guest appearance, to perform (for example, in a circus) |
gastieren in | (German) to guest in, to guest at, to visit |
Gastjuror | (German m.) guest judge (in a talent show) |
Gastkolumnist | (German m.) Op-Ed columnist |
Gastkommentar | (German m.) guest commentary |
Gastkörper | (German m.) host body |
Gastland | (German n.) host country |
gastlich | (German) convivial, convivially, hospitable, inviting, cosy (UK), homey (US) |
gastlich | (German) hospitable, hospitably |
Gastlichkeit | (German f.) hospitality |
Gastmahl | (German n.) symposia, banquet |
Gastmusiker (m.), Gastmusikerin (f.) | (German) guest musician |
Gastorchester | (German n.) guest orchestra |
Gastprofessor (m.), Gastprofessorin (f.), Gastprofessoren (pl.) | (German) visiting professor, visiting scholar |
Gastprofessur | (German f.) guest professorship, visiting professorship |
Gastraum | (German m.) seating area (restaurant), dining area |
Gastrecht | (German n.) right to hospitality |
Gastredner | (German m.) guest speaker, outside speaker |
Gastreferent | (German m.) guest speaker |
gastrico | (Italian) gastric |
gastrisch | (German) gastric |
Gastritis | (German f.) gastritis |
Gastroenteritis | (German f.) gastro-enteritis, gastroenteritis |
Gastroenterologie | (German f.) gastroenterology |
gastrointestinal | (German) of or pertaining to the gastrointestinal tract |
Gastrointestinaltrakt | (German m.) gastrointestinal tract |
Gastrolle | (German f.) guest role |
Gastronom (m.), Gastronomin (f.) | (German) caterer, restaurateur, restaurant proprietor |
Gastronome | (French) an expert on the pleasures of the table |
Gastronomia | (Italian f.) gastronomy |
gastronomico | (Italian) gastronomic, gastronomical |
Gastronomie | (German f.) gastronomy, catering, catering trade, food service industry |
Gastronomiewörterbuch | (German n.) gastronomy dictionary |
gastronomisch | (German) gastronomic, gastronomical |
gastronomische Spezialitäten | (German pl.) gastronomic specialties |
Gastropode (s.), Gastropoden (pl.) | (German m.) gastropod |
Gastroskop | (German n.) gastroscope |
Gastroskopie | (German f.) gastroscopy |
Gastsänger (m.), Gastsängerin (f.) | (German) guest singer |
Gastspiel (s.), Gastspiele (pl.) | (German n.) stand (performance), visit, guest appearance |
Gastspielreise | (German f.) (theatrical) tour |
Gaststadt | (German f.) host city |
Gaststar | (German m.) guest star |
Gaststätte | (German f.) restaurant, public house (UK) |
Gaststättengewerbe | (German n.) catering trade, catering industry |
Gaststättenpreise | (German pl.) restaurant prices |
Gaststättenrechnung | (German f.) restaurant bill |
Gasttochter | (German f.) female exchange student |
Gaststube | (German f.) bar (for drinking) |
Gasturbine | (German f.) gas turbine |
Gastvorlesung (s.), Gastvorlesungen (pl.) | (German f.) guest lecture |
Gastvortrag | (German m.) guest lecture |
Gastwirt (m.), Gastwirtin (f.) | (German) landlord, innkeeper, barkeeper, proprietor, ale-house keeper, alehouse keeper, restaurateur, publican (UK), patron, landlady (f.) |
Gastwirtschaft | (German f.) restaurant, inn (UK) |
Gastwissenschaftler (m.), Gastwissenschaftlerin (f.) | (German) visiting researcher, guest researcher, guest scientist |
Gastzimmer | (German n.) spare room, guest room |
Gastzimmer im Hotel | (German n.) coffee room |
Gastzimmerspielreise | (German f.) (theatrical) tour |
Gasuhr | (German f.) gas meter |
Gasundichtigkeit | (German f.) gas leak |
Gas- und Staubhülle {f} eines Kometen | (German f.) coma (of a comet) |
Gasventil | (German n.) gas valve |
Gasverbrauch | (German m.) gas consumption |
Gas verbrauchen | (German) to consume gas |
Gasvergiftung | (German f.) gas poisoning |
Gasversorger | (German m.) gas provider |
Gasversorgung | (German f.) gas supply |
Gasverteilungssystem | (German n.) gas distribution system |
Gasverwendung | (German f.) gas usage |
Gas-Wärmepumpe | (German f.) gas fired heat pump |
Gaswärmepumpe | (German f.) gas fired heat pump |
Gaswerk | (German n.) gas works, gasworks |
Gaswerkkoks | (German m.) gas coke |
Gaswolkenbrand | (German m.) flash fire |
Gaszähler | (German m.) gas meter |
Gaszählerkasten | (German m.) gas meter box |
Gaszentralheizung | (German f.) gas central heating |
Gaszufuhr | (German f.) gas supply |
Gaszug | (German m.) accelerator cable (in a car) |
Gaszünder | (German m.) gas lighter |
Gaszustand | (German m.) gaseous state |
Gaszylinder | (German m.) gas cylinder |
Gat | in Indian classical music, a strongly rhythmic instrumental composition |
Gate | (English, German n.) entry or departure point for passengers at an airport |
Gâteau | (French m.) a cake of more than one portion and usually more than one layer |
Gâteau (s.), Gâteaux (pl.) | (French m.) a (German) hotel |
Gâteau sec | (French m.) a biscuit, a cookie (US) |
Gatehouse | a building constructed over a gateway |
gâter | (French) to spoil |
Gâterie | (French f.) a little treat |
gâteu (m.), gâteuse (f.) | (French) senile |
Gateway, the | in dance, this is a position of the arms in which the arms are held rounded in front of the body with the fingertips on a level with the bottom of the breastbone. The backs of the hands face outward with the arms rounded so that the elbows are a little below the shoulders and the wrists a little below the elbows with the point of the elbows imperceptible. This position corresponds to the fifth position en avant of the Cecchetti method and the first position of the Russian and French Schools. When the arms are raised from a low position to a high one, the arms generally pass through the gateway |
|
Gathas | (English, German pl.) 17 hymns believed to have been composed by Zarathusthra (Zoroaster) himself. They are the most sacred texts of the Zoroastrian faith |
Gathering | a bundle of rectangular parchment sheets, folded and stitched to form a section of a book prior to binding; also called a quire |
in printing, to place in their correct order the sections or sheets to make up a book |
Gathering note | in chanting, a held note sung on the last syllable of a recitation |
in hymn-singing, a note played by the organist before a hymn or each verse of a hymn to set the pitch of the first note |
Gatherers | money-collectors employed by an acting company to take money at the admissions or entrances to a theatre |
Gato | a popular dance from Argentina performed by two couples, that resembles a very fast waltz |
Gato con pelaciones | a popular form of the Gato in which dancing coupled with a diverse range of amorous, political or philosophical stories |
Gatorra | a musical instrument invented by the Brazilian musician Tony da Gatorra, a hyrid of an electric guitar and a primitive drum machine |
Gatte (s.), Gattin (f.), Gatten (pl.) | (German m.) husband (m.), wife (f.), spouse |
Gattenliebe | (German f.) married love |
Gattenmord | (German m.) murder of one's husband, murder of one's wife |
Gattenpflicht | (German f.) duty as a husband |
Gatter | (German n.) gate (electrode), gangsaw, framesaw, preserve, yard (corral), trellis, grating, grid, saw gate, log frame, enclosure, fence |
Gattersäge | (German f.) log frame saw, gang saw, gate saw, rift saw, mill saw |
Gattersägemaschine | (German f.) gang saw, log frame saw, sawmill saw |
Gatterschaltung | (German f.) gate |
Gatterwagen | (German m.) saw carriage |
gattieren | (German) to blend |
Gattino (m.), Gattina (f.) | (Italian) kitten |
Gatto | (Italian m./f.) cat |
Gattopardo | (Italian m.) leopard |
Gattung (s.), Gattungen (pl.) | (German f.) species (in music, as in 'species counterpoint' - also more generally), genus, genre, style, art form, sort, kind, type, category, class, generic group, genera (plural form) |
Gattung Mensch | (German f.) human species |
Gattungsbegriff | (German m.) generic term |
Gattungsbezeichnung | (German f.) generic term, generic name |
Gattungsforschung | (German f.) form criticism |
Gattungsgeschichte | (German f.) generic history |
Gattungsmarke | (German f.) generic brand |
gattungsmäßig | (German) generically, generic |
Gattungsmerkmal | (German n.) attribute of (the) genus |
Gattungsname (s.), Gattungsnamen (pl.) | (German m.) generic name, common noun, generic term |
Gattungsschuld | (German f.) generic debt, obligation in kind |
Gattungstradition | (German f.) stylistic tradition |
Gattungsverkauf | (German m.) sale of unascertained goods |
Gattungsware | (German f.) unascertained goods |
Gattungszahlwort | (German n.) numeral showing how many different kinds, with -erlei (suffix) |
Gattungszugehörigkeit | (German f.) genre |
Gau (s.), Gaue (pl.) | (German m.) district, county (district), nome (ancient Egypt) |
Gaube | (German f.) dormer |
Gauch | (German m. - archaic, regional) fool (as at court), travelling performer, (common) cuckoo (Cuculus canorus) |
gauche | (French) left |
(French) awkward, lacking in tact or social grace |
Gaucher (m.), Gauchère (f.) | (French) left-handed (person) |
gaucher (m.), gauchère (f.) | (French) left-handed |
Gaucherie | (French f.) awkwardness, tactlessness, lack of good manners or social grace |
Gaucher-Krankheit | (German f.) Gaucher's disease |
Gaucher's disease | a genetic disease in which a fatty substance (lipid) accumulates in cells and certain organs |
Gaucho | (English, German m., Spanish m.) a half-breed mounted herdsman in South America |
Gaudeamus igitur (juvenes dum sumus) | (Latin) therefore, let us rejoice (while we are young) |
Gaudee | (German f. - Austria) fun |
gaudente | (Italian) blithe, merry, sprightly, pleasure-loving |
gaudentemente | (Italian) merrily, joyfully |
Gaudete | (Latin, 'rejoice!') a sacred Christmas carol, composed sometime in the sixteenth century, most likely in reference to Gaudete Sunday, the third Sunday in Advent. It is celebrated in the Roman Catholic Church falling between December 11 and December 17 inclusive. The song was published in the Piae Cantiones, a collection of Finnish/Swedish sacred songs published in 1582. No music is given for the verses, but the standard tune comes from older liturgical books |
- Gaudete from which this information has been taken
|
Gaudi | (German n./f.) jamboree, fun (Austria, Southern Germany) |
gaudioso | (Italian) in a merry or joyful manner |
Gaudium | (Latin, German n.) amusement |
Gaudium certaminis (s.), Gaudia certaminis (pl.) | (Latin) the enjoyment of a good argument |
Gaufrage | (English, German f.) method of embossing patterns onto the surface of fabrics with heated metal rollers (often used with velvets), embossing (especially on paper) |
Gaufre | (French f.) waffle |
Gaufrette | (French f.) a wafer-biscuit, a sugar-wafer, a lattice cut potato dish cut wafer thin |
gaufrieren | (German) to goffer |
gaufriertes Gewebe | (German n.) seersucker |
Gaufürst | (German m.) nomarch |
Gauge | standard measure, especially of the capacity or contents of a barrel, fineness of a textile, diameter of a bullet, or thickness of sheet metal |
instrument for measuring pressure, width, length, thickness, etc. |
distance between rails or opposite wheels |
capacity, extent |
criterion, test. |
(on a stringed musical instrument) the thickness of a string, usually thinner in the treble and thicker in the bass |
Gaukelei (s.), Gaukeleien (pl.) | (German f.) jugglery |
gaukeln | (German) to juggle |
Gaukler (m.), Gauklerin (f.), Gaukler (pl.) | (German) juggler, legerdemainist, imposter, gleeman, travelling entertainer |
Gaul (s.), Gäule (pl.) | (German m.) horse, nag (colloquial: horse) |
Gauleiter (s.), Gauleiter (pl.) | (German m.) a district leader, a petty dictator (figurative) |
Gaullismus | (German m.) Gaullism |
Gaullist (m.), Gaullistin (f.) | (German) Gaullist |
gaullistisch | (German) Gaullist |
Gaulois (m.), Gauloise (f.) | (French) Gaul |
gaulois (m.), gauloise (f.) | (French) Gallic, bawdy (figurative) |
Gauloise | (French) a brand of (French) cigarette (for many years, cheap and popular) |
Gaumba | or gayumba, an Afro-Cuban dance |
Gaumen- | (German) palatal (prefix) |
Gaumen | (German m.) palate, roof of the mouth, gums (the mouth) |
Gaumenfreude (s.), Gaumengenüsse (pl.) | (German f.) bonne bouche, treat, delicacy (treat) |
Gaumenkitzler | (German m.) palate tickler |
Gaumenlaut | (German m.) guttural |
Gaumenplatte (s.), Gaumenplatten (pl.) | (German f.) upper denture, palate plate |
Gaumenschmaus | (German m.) treat for one's taste buds, culinary delight |
Gaumenspalte | (German f.) cleft palate (Palatum fissum), palatine cleft |
Gaumenzäpfchen- | (German) uvular (prefix) |
Gaumenzäpfchen | (German n.) uvula, palatine uvula (Uvula palatina) |
Gauner (m.), Gauerin (f.), Gauner (pl.) | (German) chiseler (US: colloquial), rook, trickster, crook, rascal, racketeer, rogue, shark, sharper, (smooth) operator (pejorative), hustler (US: colloquial), grifter (US: colloquial), scoundrel, con (slang), knave (archaic) |
Gaunerbande | (German f.) racket |
Gaunerei (s.), Gaunereien (pl.) | (German f.) knavery, roguery, trickery, scam (colloquial), fiddle, sharp practice, caper, skulduggery, racket (colloquial: dishonest business) |
Gaunerkomödie | (German f.) caper movie |
gaunern | (German) to shark |
Gaunersprache | (German f.) thieves' slang, (thieves') cant, thieves' argot |
Gauntlet | a medieval glove, usually of leather covered with metal plates, worn to protect the hand from injury in combat |
a long glove with a flaring cuff covering the lower part of the arm |
Gauss | or Gauß (German n.), a unit of magnetic field strength. The Earth's magnetic field has a strength of about 0.5 Gauss at the surface |
Gaußkurve | (German f.) bell curve |
Gauß-Poisson-Verteilung | (German f.) Gauss-Poisson distribution |
Gaußsche Glockenkurve | (German f.) Gaussian bell curve, normal curve |
Gaußscher Weichzeichner | (German m.) Gaussian blur (image processing) |
Gauten | (German pl.) Geats (member of a Scandinavian people of southern Sweden to which the legendary hero Beowulf belonged) |
G-avain | | (Finnish) a clef sign that shows the position of G on the staff, for example, the treble clef |
|
Gaval | an Azerbaijani tambourine with the jingles fastened inside the frame. The head is made from fish skin |
Gavar | or Gavarr, city and provincial capital of the Armenian province of Gegharkunik |
gave- | (Norwegian) complimentary (as a suffix) |
gaver | (French) to force-feed, to cram (figurative) |
Gaveta | (Spanish f.) drawer |
Gavioli-Orgel | (German f.) book-organ [entry provided by Michael Zapf] |
Gavot | alternative spelling of gavotte |
Gavota | (Spanish f.) gavotte |
Gavotta | (Italian f.) gavotte |
Gavotte | (English, French f., German f.) a dance in simple quadruple time, each bar starting on the third beat, gavotta (Italian f.), gavota (Spanish f.) |
|
Gavotte | (French) Breton dance tune |
Gawaq | (Arabic) vertical whistle flute |
|
Gawar | (German n.) Gavar |
Gay | light-hearted, joyful, cheerful, gajo (Italian), giojoso (Italian), fröhlich (German), gai (French), alegre (Spanish) |
Gayageum | (Korean) a twelve-string zither fitted with twisted silk strings on which, while the left-hand presses the strings to produce shaking and bending of the pitch, the right hand plucks or strokes the strings |
|
Gayakee | or gayaki, a style of singing of the Hindustani classical tradition |
Gayaki | see gayakee |
Gayatri | Vedic mantra of immense potency |
Gayda | Yugoslav bagpipe |
Gayumba | see gaumba |
Gaz | (French m.) gas |
Gaze | (German f., French f.) gauze |
Gazebinde | (German f.) gauze bandage |
Gazebo | a small roofed building affording shade and rest, usually in a garden and, importantly, with a good view |
Gazel | (Turkish) the vocal equivalent of a taksim. The Ottoman singer would often take a quatrain from classical Ottoman poetic repertoire and improvise a gazel suitable to the mood of the lyrics. The gazel, like the amanes, became a vehicle for the singer, allowing him or her to display their musical talent, a showpiece for the sophisticated artist, just as the taksim was for the master instrumentalist |
Gazelle (s.), Gazellen (German pl.) | (English, German f.) or corinne, small swift graceful antelope of Africa and Asia having lustrous eyes (Gazella dorcas) |
gazellenhaft | (German) gazelle-like |
Gazestreifen | (German m.) strip of gauze |
Gazette (s.), Gazetten (German pl.) | (French f.) newspaper |
(German f.) newspaper, rag (colloquial: newspaper), |
printed sheet published periodically, especially the official journal published by the British government, containing legal and state notices |
to announce the status of in an official gazette; for example, appointments and bankruptcies |
gazeux (m.), gazeuse (f.) | (French) fizzy (drink) |
Gaz lacrymogène | (French m.) tear-gas |
Gazoduc | (French m.) gas pipeline |
Gazomètre | (French m.) gasometer |
Gazon | (French m.) lawn, grass |
gazoullier | (French) to chirp (bird), to babble (baby) |
Gazpacho | (English, Spanish, German m.) a highly-seasoned cold vegetable soup (from Andalusia) |
Gbedun | see dondon |
G'bendi | earth bow from the Baka forest people of southeast Cameroon. It's a single stringed instrument that uses the earth itself as a sound box. A hole is dug and a thin piece of wood placed over it and pegged down firmly. A springy sapling is driven into the ground, bent over and attached to the centre of the wooden board with a strong cord |
Gbe-Sprachen | (German pl.) Gbe languages |
G.C. | abbreviation of gran cassa (Italian: bass drum) |
G-clef | clave de sol (Spanish f.), chiave di sol (Italian f.), clé de sol (French f.), G-Schlüssel (German m.), Violinschlüssel (German m.) |
| a clef sign that shows the position of G on the staff, for example, the treble clef |
|
G double flat | |
sol doppio bemolle (Italian), Geses (German), sol double bémol (French), the doubly flattened fifth degree of the scale of C major |
|
G double sharp | |
sol doppio diesis (Italian), Gisis (German), sol double dièse (French), the doubly sharpened fifth degree of the scale of C major |
|
GDT | Genossenschaft Deutscher Tonsetzer, founded in 1903 with the composer Richard Strauss as its first president, a German performing rights organisation open only to composers. It merged with GEMA in 1922 |
G-Dur |
| (German n.) the key of 'G major' |
|
G-Dur-Tonleiter | (German f.) the 'G major' scale |
geachtet | (German) respected, esteemed, outlawed, considered, proscribed, ostracised |
Geächteter (m.), Geächtete (f.), Geächtete (pl.) | (German) outlaw |
Geächze | (German n.) groaning, groans |
geackert | (German) worked hard |
geadelt | (German) gentled, ennobled |
Geäder | (German n.) veins |
geadert | (German) veined |
geädert | (German) grained, veined |
geahndet | (German) avenged |
geähnelt | (German) resembled |
gealbert | (German) fooled about, simpered |
gealtereerd | (Dutch) altered |
gealtereerd Akkoord | (Dutch) altered chord |
gealtereerd Noot | (Dutch) inflected note |
gealtert | (German) grown old, aged, wintery (aged), wintry (aged) |
gealterte Person | (German f.) aged person |
gealterter Mann | (German m.) aged man |
geändert | (German) altered, changed, modified, amended |
geändert durch ... | (German) as amended by ... |
geänderte Aufgabenstellung | (German f.) changed responsibility |
geänderte Umstände | (German pl.) altered circumstances |
geändertes Kleid | (German n.) altered dress |
geangelt | (German) fished |
geängstigt | (German) afraid, worried |
geankert | (German) anchored |
Geantrai | see sean nos |
geantwortet | (German) answered, responded |
gearbeitet | (German) operated, worked, wrought |
geärgert | (German) irritated, nettled (figurative), vexed, galled, irked |
geärgert werden | (German) to get riled up (colloquial) |
Gears | strictly, are toothed, interlocking wheels that drive the machine heads on stringed instrument fitted with them to allowing the player to change the tension and thereby the pitch of individual strings |
geartet | (German) mannered, natured |
Geasa (s.), Geissi (pl.) | (also spelled geisa or geis) a magical taboo or restriction placed on a hero in Old Irish literature |
Geäst | (German n.) branchwood, branches, boughs |
geatmet | (German) breathed |
Geats | member of a Scandinavian people of southern Sweden to which the legendary hero Beowulf belonged |
geätzt | (German) etched, seared, cauterized |
geätzter Zahnschmelz | (German m.) etched enamel |
geäußert | (German) uttered, voiced, expressed |
Geb | (English, German m.) Egyptian god of the earth - father of Osiris and Isis |
geb. | (German) geboren, born |
Gebabbel | (German n.) babble |
Gebäck | (German n.) cakes, pastry, biscuits, cookies, pastries, bread rolls (Austria: bread rolls in various shapes) |
Gebäckdose | (German f.) box of biscuits |
gebacken | (German) baked, breaded (Austria: fish, etc.) |
gebackene Bohnen | (German pl.) baked beans |
gebackene Kartoffel | (German f.) baked potato, jacket potato |
gebackene Eiskremtorte | (German f.) baked Alaska |
gebackener Eierrahm | (German m.) custard |
gebackener Käse | (German m.) fried cheese |
gebackener Käse mit Schinken | (German m.) fried cheese with ham |
gebacken werden | (German) to be baked |
Gebäckzange | (German f.) pastry tongs |
gebadet | (German) bathed |
gebäht Brot | (German - Austria, Southern Germany, Switzerland) toasted bread |
Gebälk | (German n.) beams, entablature, frames, wooden truss, timberwork, woodwork (colloquial: goal posts and bar in football or rugby) |
Gebälkfries | (German m.) entablature frieze |
Geballer | (German n.) banging |
Geballere | (German n.) banging |
geballt | (German) clenched (fist), cumulative, conglomerate |
geballte Faust | (German f.) clenched hand |
geballte Ladung | (German f.) demolition bomb, satchel charge, concentrated charge (explosive) |
geballte Leidenschaft | (German f.) concentrated passion |
geballte Masse | (German f.) solid mass |
geballte Nachfrage | (German f.) accumulated demand |
geballter Hass | (German m.) concentrated hate |
geballte Sprengladung | (German f.) demolition bomb |
geballte Werbung | (German f.) mass advertising |
geballte Wolkenmassen | (German pl.) solid masses of clouds |
gebändert | (German) banded, striped |
gebändigt | (German) subdued |
gebannt | (German) spellbound, under a spell, excommunicated, mesmerised (figurative) |
gebannt sein | (German) to be taken in, to be under a spell |
Gebäralter | (German n.) child-bearing age, childbearing age |
Gebärbecken | (German n.) birthing pool |
Gebärde (s.), Gebärden (pl.) | (German f.) gesture, gesticulation |
gebärden | (German) to gesticulate |
Gebärdenkunst | (German f.) pantomimicry, the art of pantomime |
Gebärdenschrift | (German f.) signwriting |
Gebärdenspiel | (German n.) gestures, gesticulation, pantomime |
Gebärdensprachdolmetscher (m.), Gebärdensprachdolmetscherin (f.) | (German) sign language interpreter |
Gebärdensprache (s.), Gebärdensprachen (pl.) | (German f.) mimicry, sign language |
Gebaren | (German n.) behaviour, conduct, mien, bearing (behaviour), demeanour, childbirth |
gebären | (German) to bear (to give birth), to bring forth, to give birth to |
gebärend | (German) birthing |
gebärfähiges Alter | (German n.) child-bearing age |
gebärfähig | (German) prolific, capable of bearing children |
gebärfreudiges Becken | (German n.) (good) child-bearing hips |
Gebärhocker | (German m.) birthing stool |
Gebärmaschine | (German f.) baby machine (pejorative of a woman) |
Gebärmutter (s.), Gebärmütter (pl.) | (German f.) womb, uterus |
Gebärmutterhals- | (German) cervical (relating to the cervix) |
Gebärmutterhals | (German m.) cervix |
Gebärmutterhals-Abstrich | (German m.) cervical smear test |
Gebärmutterhalskrebs | (German m.) cervical cancer, cancer of the cervix |
Gebärmutterhalskrebs vorbeugen | (German) to prevent cervical cancer |
Gebärmutterhalskrebsimpfstoff | (German m.) cervical cancer vaccine |
Gebärmutterhalskrebsimpfung | (German f.) cervical cancer vaccination |
Gebärmutterkrebs | (German m.) uterus cancer, uterine cancer |
Gebärmutterschleimhaut | (German f.) endometrium |
Gebärmutterschleimhautentzündung | (German f.) endometritis |
Gebärneid | (German m.) womb envy |
Gebärrad | (German n.) birthing wheel |
Gebärstuhl | (German m.) birthing chair |
Gebarung | (German f. - Austria) conduct, running of a business, management |
gebastelt | (German) tinkered |
gebatikt | (German) tie-dyed |
Gebäude (s.), Gebäude (pl.) | (German n.) building, edifice, structure |
Gebäudeabbruch | (German m.) building demolition |
Gebäudeansicht | (German f.) view of the building |
Gebäude an neue Verwendungen anpassen | (German) to adapt a building to new uses |
Gebäude geringer Höhe | (German n.) low-rise building |
Gebäude im Bau | (German n.) building under construction |
Gebäude in einer Baulücke | (German n.) infill |
Gebäude mit differenzierten Wohnebenen | (German n.) split-level building |
Gebäude mit Eigentumswohnungen | (German n.) condominium building (US) |
Gebäude mit mehreren Stockwerken | (German n.) multi-storey building |
Gebäude mit sechs Stockwerken | (German n.) six-storey building |
Gebäude restaurieren | (German) to restore a building |
Gebäude unter Denkmalschutz | (German n.) listed building |
Gebäudebeschreibung | (German f.) building description |
Gebäudeblock | (German m.) block of buildings |
Gebäudedämmung | (German f.) building insulation |
Gebäudeeigentümer | (German m.) proprietor of a building |
Gebäudeeingang | (German m.) building entrance |
Gebäudeerweiterung | (German f.) extension of building |
Gebäudefassade | (German f.) building facade |
Gebäudefeuerversicherung | (German f.) building fire insurance |
Gebäudeflügel | (German m.) wing of a building |
Gebäudefundament (s.), Gebäudefundamente (pl.) | (German n.) building foundation |
Gebäudegruppe | (German f.) group of buildings, cluster of buildings |
Gebäudehaftpflichtversicherung | (German f.) building liability insurance |
Gebäudehülle | (German f.) cladding |
Gebäudeinneres | (German n.) inside of the building |
gebäudeintern | (German) inside the building |
Gebäudekomplex | (German m.) complex of buildings, building complex |
Gebäudekosten | (German pl.) building costs, construction costs |
Gebäudemanagementsystem | (German n.) building management system |
gebäudenah | (German) close to the building, near (to) the building |
Gebäudenutzung | (German f.) occupancy |
Gebäudereiniger | (German m.) cleaner, building cleaner |
Gebäudereinigung | (German f.) industrial cleaning |
Gebäudesanierung | (German f.) building refurbishment |
Gebäudeschaden | (German m.) damage to property |
Gebäudeschätzung | (German f.) assessment of a building |
Gebäudesicherheit | (German f.) building security |
Gebäudesteuerung | (German f.) building control |
Gebäudetechnik | (German f.) building services engineering |
Gebäudetechniker | (German m.) facility manager |
Gebäudeteil | (German m.) part of the building, section of the building |
Gebäudetrakt | (German m.) section of the building, wing of the building |
Gebäudeverkleidung | (German f.) cladding |
Gebäudeversicherung | (German f.) building insurance, buildings insurance, insurance of buildings |
Gebäudezeichnung | (German f.) building plan |
gebaumelt | (German) dangled |
gebauscht | (German) bouffant, full flared, puffy |
gebaut | (German) bodied, built, constructed |
gebaut werden | (German) to be built, to go up (building) |
Gebe Gott, dass ... | (German) God grant that ... |
gebeamt | (German) beamed |
gebefreudig | (German) with open hands, generous, open-handed |
Gebefreudigkeit | (German f.) generosity |
gebeichtet | (German) confessed, shriven |
Gebein (s.), Gebeine (pl.) | (German n.) bone, (mortal) remains (plural form) |
Gebeinhaus | (German n.) charnel house |
gebeizt | (German) teinté (French), tinto (Italian), stained, coloured |
gebeizter Stahl | (German m.) pickled steel |
Gebelfer | (German n.) yapping (dog), yowling (dog), yelling (people), bawling (people) |
Gebell | (German n.) bay (of hounds), baying, barking, cry (of hounds), yapping |
Gebelle | (German n.) latration (barking) |
gebellt | (German) barked, bayed |
geben | (German) to perform, to deal, to administer (support, medicine), to bestow, to give, to allow (a goal), to award (a penalty, free-kick, throw-in :football), to furnish (information, reason, excuse) |
gebend | (German) giving |
gebenedeit | (German) blessed |
Geben ist seliger denn nehmen. | (German) It is more blessed to give than to receive. |
geben lassen | (German) to cause to give |
Geben Sie acht auf seine Worte! | (German) Pay heed to what he says! |
Geben Sie bitte Ihre Bankverbindung an. | (German) Please give your account details. |
Geben Sie den Auftrag zur Ausführung! | (German) Put the order in hand! |
Geben Sie uns den Vorzug! | (German) Give us preference! |
Geben Sie uns eine Möglichkeit ... | (German) Put us in a position ... |
Geben Sie unserer Ware eine Chance! | (German) Give our products a chance! |
geben und nehmen | (German) to give and receive |
Geben-und-Nehmen-Prinzip | (German n.) give and take, give-and-take |
Geber (m.), Geberin (f.) | (German) donor (m./f.), giver (m./f.), presenter (m./f.), encoder, transducer, dealer (m./f.: cards) |
Geberkonferenz | (German f.) donor conference |
Geberland (s.), Geberländer (pl.) | (German n.) donor country |
Geberlaune | (German f.) generous mood |
Gebersprache | (German f.) source language, donor language |
gebessert | (German) amended, improved, reformed (person's behaviour) |
Gebet (s.), Gebete (pl.) | (German n.) prayer, supplication, worship, orison, supplication (prayer) |
Gebetbuch | (German n.) prayer book, service book, book of prayers |
Gebetbuch der anglikanischen Kirche | (German n.) Book of Common Prayer |
gebeten | (German) asked, bid, bidden, prayed |
Gebet für Sterbende | (German n.) commendatory prayer |
Gebetsbergbewegung | (German f.) Prayer Mountain movement (Korea) |
Gebetsbuch | (German n.) book of prayers |
Gebetsfahne | (German f.) prayer flag |
Gebetshalle | (German f.) prayer hall |
Gebetshaus | (German n.) house of prayer |
Gebetshilfe | (German f.) aid to prayer |
Gebetskerze | (German f.) prayer candle |
Gebetskissen | (German n.) prayer cushion |
Gebetsmantel | (German m.) prayer shawl, tallit |
Gebetsmühle | (German f.) prayer wheel |
gebetsmühlenartig | (German) like a mantra (in a repetitive way), mantra-like (repetitive), repetitive (pejorative), repetitious (pejorative), continual (pejorative) |
... gebetsmühlenartig wiederholen | (German) to repeat the same ... over and over again (pejorative) |
gebetsmühlenhaft | (German) constant, constantly, mantra-like (repetitive), like a mantra (in a repetitive way) |
Gebetsperlen | (German pl.) prayer beads |
Gebetsraum (s.), Gebetsräume (pl.) | (German m.) prayer room, prayer area |
Gebetsrichtung | (German f.) direction of prayer |
Gebetsriemen (s.), Gebetsriemen (pl.) | (German m.) phylactery |
Gebetsruf | (German m.) call to prayer, prayer call |
Gebetsschnur | (German f.) prayer rope, chaplet |
Gebetsstunde | (German f.) prayer meeting |
Gebetstag | (German m.) day of prayer |
Gebetsteppich | (German m.) prayer rug, prayer mat |
Gebetstexte | (German pl.) prayers (written texts) |
Gebetstreffen | (German n.) day of prayer |
Gebetswache | (German f.) prayer vigil |
gebettet | (German) bedded, pillowed, embedded |
gebeugt | (German) bowed, inflected, weighed down, bent, flexed, hunched, stooping |
gebeugte Form | (German f.) inflected form |
gebeugte Haltung | (German f.) stoop |
gebeugtes Knie (s.), gebeugte Knie (pl.) | (German n.) bent knee |
gebeugt gehen | (German) to walk with a stoop |
Gebeugtheit | (German f.) stoop |
gebeutelt | (German) shaken, stricken |
Gebiet (s.), Gebiete (pl.) | (German n.) field, territory, tract (of land), area, department, region, sphere, zone, turf (slang), stretch (of land), province (figurative: area of knowledge), domain |
Gebiete erobern | (German) to conquer territories |
gebieten | (German) to command, to demand, to mandate |
gebietend | (German) imperious |
Gebieter (m.), Gebieterin (f.), Gebieter (m.pl.), Gebieterinnen (f.pl.) | (German) lord, arbiter, commander, ruler, master (m., archaic), mistress (f., archaic) |
gebieterisch | (German) imperious, peremptory (tone), authoritative (commanding), imperiously, authoritarian, dictatorial, imperative, magisterial, domineering, commandingly, magisterially, lordly (tone of voice), commanding, masterful [person, tone, voice) |
gebieterischer Ton | (German m.) authoritative air |
Gebiete zusammenlegen | (German) to consolidate territories |
Gebiet mit Fremdenverkehrsfunktion | (German n.) area of tourism |
Gebietsabgrenzung | (German f.) zoning |
Gebietsabtei | (German f.) territorial abbey |
Gebietsabtretung | (German f.) cession of land |
Gebietsanspruch (s.), Gebietsansprüche (pl.) | (German m.) territorial claim |
Gebietsaufteilung | (German f.) division of territory, territorial allocation |
Gebietsaustausch | (German m.) land swap |
Gebietsdisput | (German m.) territorial dispute |
Gebietserweiterung | (German f.) territorial expansion |
Gebietserwerb | (German m.) acquisition of territory |
gebietsfremde Arten | (German pl.) alien species |
Gebietsfremder (m.), Gebietsfremde (f.), Gebietsfremde (pl.) | (German) non-resident |
Gebietsgewinne | (German pl.) territorial gains |
Gebietsgrenze | (German f.) border |
Gebietshoheit | (German f.) territorial jurisdiction, territorial sovereignty |
Gebietskarte | (German f.) region map |
Gebietskörperschaft | (German f.) regional corporation, body politic (when referring to a smaller political entity of a state) |
gebietskörperschaftsspezifisch | (German) local authority related |
Gebietsleiter (m.), Gebietsleiterin (f.) | (German) area manager, regional manager |
gebietsmäßig | (German) territorial |
Gebiets- oder Bestandsänderung | (German f.) local government reorganisation |
Gebietsreform | (German f.) local government reorganization |
Gebietsschema | (German n.) locale |
Gebietsstreitigkeit (s.), Gebietsstreitigkeiten (pl.) | (German f.) territorial dispute |
Gebietsverkaufsleiter | (German m.) area manager |
Gebietsverlust | (German m.) loss of territory |
gebietsweise | (German) in some areas, locally |
gebietsweise Unterschiede | (German pl.) regional distinctions |
Gebiet von gemeinschaftlicher Bedeutung | (German n.) Site of Community Importance |
Gebiet von landschaftlicher Schönheit | (German n.) area of great scenic beauty |
Gebiet wieder zurückgewinnen | (German) to regain territory |
Gebilde (s.), Gebilde (pl.) | (German n.) shape, fabric, entity, form, formation, figure, construct, object (thing), figment (fantasy), creation, feature |
gebildet | (German) educated, cultured, unprimitive, literately, intellectual, refined (well-mannered), learned, literate, shaped (formed), formed, erudite, gentlemanly, well-bred, civilised |
gebildet durch eine Zusammenlegung | (German) formed by an amalgamation |
Gebildete | (German pl.) intelligentsia |
gebildete Frau | (German f.) cultured woman, well-educated woman, woman of culture |
gebildete Person | (German f.) refined person |
gebildete Reserve | (German f.) accumulated reserve |
gebildeter | (German) more educated |
gebildeter Mann | (German m.) cultured man, well-educated man, man of culture |
gebildeter Mensch | (German m.) person of good breeding |
gebildetes Benehmen | (German n.) refined manners |
Gebildetsein | (German n.) literacy |
gebildetste | (German) most educated |
gebildet von | (German) composed of, made up of, formed of |
Gebildvotiv | (German n.) ex voto (sculpture, object) |
gebilligt | (German) approved, correct, accepted |
gebilligte Methode | (German f.) approved method |
gebilligter Plan | (German m.) approved plan |
gebilligter Preis | (German m.) approved price |
gebilligt und unterschrieben | (German) approved and signed |
Gebimmel | (German n.) tinkling, jingle |
gebimmeln | (German) tinklings |
Gebinde (s.), Gebinde (pl.) | (German n.) wreath, container, barrel |
gebindepflichtig | (German) always bundled |
Gebirge | (German n.) mountain, mountain chain, mountains, rock (mining, tunnelling), mountain range |
gebirgig | (German) mountainous |
gebirgiger | (German) more mountainous |
Gebirgler (m.), Gebirglerin (f.) | (German) mountain dweller |
Gebirgs- | (German) mountain (prefix) |
Gebirgsausläufer (s.), Gebirgsausläufer (pl.) | (German m.) foothill |
Gebirgsbach (s.), Gebirgsbäche (pl.) | (German m.) mountain stream, gill (mountain stream), mountain brook, mountain creek, alpine brook, alpine stream |
Gebirgsbahn | (German f.) mountain railway |
Gebirgsbau | (German m.) tectonics |
Gebirgsblume | (German f.) mountain flower |
Gebirgsbogen | (German m.) curved mountain range |
Gebirgsdorf | (German n.) mountain village |
Gebirgsflora | (German f.) mountain flora |
Gebirgsfluss | (German m.) mountain river |
Gebirgsgebiet | (German f.) mountainous region |
Gebirgsgegend | (German f.) mountainous region |
Gebirgsgletscher | (German m.) alpine glacier |
Gebirgskamm | (German m.) (mountain) ridge, ridge of mountains, (mountain) crest |
Gebirgskette | (German f.) mountain chain, range (mountain range), mountain range |
Gebirgsklima | (German n.) mountain climate |
Gebirgslandschaft | (German f.) mountain scenery, mountainous region, mountainscape |
Gebirgspass | (German m.) col, mountain pass |
Gebirgsquelle | (German f.) mountain spring |
Gebirgsregion | (German f.) mountain region, mountainous region |
Gebirgsrücken | (German m.) mountain ridge |
Gebirgssee | (German m.) mountain lake |
Gebirgsstraße | (German f.) mountain road |
Gebirgsstrecke | (German f.) mountain railway line, mountain route (path, road) |
Gebirgsvorland | (German n.) piedmont |
Gebirgswald (s.), Gebirgswälder (pl.) | (German m.) mountain forest, alpine forest |
Gebirgsweide | (German f.) hill pasture, mountain pasture, upland meadow |
Gebirgszug | (German m.) cordillera, mountain range |
Gebiß | (German n., old form) (set of) teeth |
Gebiss (s.), Gebisse (pl.) | (German n.) set of teeth, bit (horse), ivories (colloquial) |
Gebissabdruck | (German m.) dental impression |
Gebissanomalie | (German f.) deformity of the teeth |
Gebissausrichtung | (German f.) orthodontics |
Gebissbürste | (German f.) denture brush |
gebissen | (German) bitten |
gebisslose Zäumung | (German f.) bitless bridle |
Gebissreinigungsbürste | (German f.) denture cleaning brush |
Gebissschluss | (German m.) occlusion (dentistry) |
geblacklistet | (German) blacklisted |
gebläht | (German) distended, swelled |
Gebläse | (German n.) blower, supercharger, fan, bellows, blowing-machine, demister (car) |
(German n.) Windwerk or Balgwerk, the bellows of an organ [clarified by Michael Zapf] |
geblase | (German) trumpeting, blowing |
Gebläselampe | (German f.) blowlamp |
geblasen | (German) blown, tooted |
geblasenes Glas | (German n.) blown glass |
gebläut | (German) blued |
gebläuter Stahl | (German m.) blued steel |
gebleicht | (German) bleached, blanched, prefaded (denims), whitened |
gebleichte Mandeln | (German pl.) blanched almonds |
gebleichtes Haar | (German n.) bleached hair |
geblendet | (German) dazzled, blinded, dazed, infatuated, bedazzled, impressed |
geblendet sein | (German) to be blinded |
geblickt | (German) glanced |
geblieben | (German) abode, remained, stayed |
geblindet | (German) blinded (masked / blind study) |
geblinkt | (German) blinked |
geblinzelt | (German) winked |
geblitzt | (German) clocked (radar speed trap) |
geblitzt werden | (German) to be caught speeding (by a speed camera) |
geblockt | (German) blocked |
Geblödel | (German n.) fooling around, larking about, goofing off |
Geblök | (German n.) baa, baaing |
Geblöke | (German n.) baaing, lowing (cattle), bleating (sheep) |
geblüht | (German) blossomed, flowered, flowery |
geblümt | (German) floral (decorated with flowers) |
geblümter Rock | (German m.) flowered skirt |
geblümtes Kleid | (German n.) flowered dress |
Geblüt | (German n.) bloods |
geblutet | (German) bled |
Geblütsadel | (German m.) nobility by blood |
gebogen | (German) aquiline, bent, convoluted, convolutely, inflected, bended, crooked, curved, arcuate, buckled |
gebogene Hülse | (German f.) bent tube |
gebogener Griff | (German m.) curved handle |
gebogener Ton | (German m.) bent note (harmonica) |
gebogenes 90-Grad-Ventil | (German n.) right angle valve |
gebogenes Gleis | (German n.) curved track |
gebogenes Rohr | (German n.) bent pipe |
gebogene Wand | (German f.) bentside (harpsichord, spinet) |
gebohnert | (German) polished |
gebohrt | (German) bored, drilled |
gebolzt | (German) bolted |
gebombt | (German) bombed |
gebonden | (Dutch) slurred, tied |
(Dutch) bound (as in the pages in a book) |
gebootet | (German) booted |
geboren | (German) born |
geboren 1920 | (German) born in nineteen twenty |
geborene | (German) née, nee, né |
geborener Anführer | (German m.) born leader |
geborener Dichter | (German m.) born poet |
geborener Engländer | (German m.) English born, native of England |
geborener Geschäftsmann | (German m.) born businessman |
geborener Idiot | (German m.) congenital idiot |
geborener Londoner | (German m.) native of London |
geborener Lügner | (German m.) congenital liar |
geborener Narr | (German m.) born fool |
geborener Redner | (German m.) natural orator |
geborener Schauspieler | (German m.) born actor |
geborener Tänzer | (German m.) natural dancer |
geboren in | (German) born at, born in |
geboren in Deutschland | (German) born in Germany |
geboren und aufgewachsen | (German) born and reared, born and raised |
geboren und aufgewachsen in New York | (German) born and raised in New York |
geboren unter dem Sternzeichen | (German) born under the sign of |
geboren von | (German) born of |
geboren werden | (German) to be born |
Geborenzeichen | (German n.) asterisk used to denote "date of birth" (for example, *1920) |
geboren zu | (German) born to |
geborgen | (German) salvaged, secure, rescued, snug, contained |
Geborgenheit | (German f.) security, concealment, protection, freedom from danger, feeling of security, safety |
geborgt | (German) borrowed |
geborsten | (German) burst, cracked (up), shattered, split |
geböscht | (German) inward-sloping |
Gebot (s.), Gebote (pl.) | (German n.) bidding, commandment, command, bid, offer, precept, order, imperative, decree, fiat |
Gebot, das den Zuschlag erhält | (German n.) winning bid |
Gebot der Liebe | (German n.) commandment of love |
geboten | (German) bidden, imperative, due (attention, care), offered, required |
gebotene Feiertage | (German) holy days of obligation |
gebotener Preis | (German m.) bid |
Gebotsbetrag | (German m.) bid amount |
Gebotsschild | (German n.) mandatory-sign, traffic sign (giving an instruction) |
Gebotszeichen | (German n.) mandatory sign |
Gebrabbel | (German n.) mumbling, muttering, jabbering, prattling |
gebrabbelt | (German) gabbled, babbled |
gebracht | (German) brought, carried |
gebrandmarkt | (German) branded, marked, stigmatized (figurative) |
gebrannt | (German) blazed, burnt, fired (earthenware) |
gebrannte Creme | (German f.) crème brûlée |
gebrannte Mandel (s.), gebrannte Mandeln (pl.) | (German f.) praline, roasted almonds (pural form), burnt almonds (plural form) |
gebrannte Nuss | (German f.) praline |
gebrannte Siena | (German f.) burnt sienna |
gebrannter Ton | (German m.) fired clay, terra cotta |
gebrannter Zucker | (German m.) caramel |
Gebranntes Kind scheut das Feuer. | (German) Once bitten, twice shy. |
gebrannte Umbra | (German f.) burnt umber |
gebrannt werden | (German) to bake |
gebraten | (German) roasted, roast, fried |
gebratene Hähnchenbrust | (German f.) roasted chicken breast |
gebratener Käse mit Schinken | (German m.) fried cheese with ham |
gebratener Reis | (German m.) fried rice |
gebratener Tintenfischring | (German m.) fried squid ring |
gebratenes Hähnchen | (German n.) fried chicken |
gebratenes Zicklein | (German n.) roast kid |
Gebräu | (German n.) mixture, concoction, brew, brew-up |
Gebrauch (s.), Gebräuche (pl.) | (German m.) use, way (manner), custom (convention), convention, application, usage, utilization, exercise, practice, more (convention) |
Gebrauch {m} des Wortes | (German m.) use of the word |
Gebrauche deinen Kopf! | (German) Use your head! (i.e. think!) |
Gebrauchen | (German n.) use |
gebrauchen | (German) to use, to exert, to employ (to use), to apply |
Gebräuche übernehmen | (German) to adopt customs |
Gebrauch in geschlossenen Räumen | (German m.) indoor use |
gebräuchlich | (German) useable, general, ordinary, current, in use, usual, customary, conventional, common |
gebräuchliche Definition | (German f.) definition in use |
gebräuchlicher | (German) more common |
gebräuchlicher Ausdruck | (German m.) common expression |
Gebräuchlichkeit | (German f.) customariness, conventionality |
gebräuchlichste | (German) most common |
Gebrauch machen | (German) to avail, to exert |
Gebrauchsanleitung | (German f.) instructions for use, directions |
Gebrauchsanweisung | (German f.) directions for use, directions, operating instructions, instruction sheet, instructions for use, (user) manual, operator manual, instruction leaflet, operating manual |
Gebrauchsartikel | (German m.) article in daily use |
Gebrauchsdauer | (German f.) useful life, lifespan (of equipment), operating life |
Gebrauchseigenschaft (s.), Gebrauchseigenschaften (pl.) | (German f.) performance characteristic |
gebrauchsfähig | (German) serviceable, ready for use |
Gebrauchsfähigkeit | (German f.) serviceability |
Gebrauchsfahrzeug (s.), Gebrauchsfahrzeuge (pl.) | (German n.) utility vehicle |
gebrauchsfertig | (German) ready for use, ready-made, cut and dried, ready to use, off-the-shelf |
Gebrauchsform | (German f.) form of usage |
Gebrauchsgegenstand (s.), Gebrauchsgegenstände (pl.) | (German m.) everyday object, everyday article, everyday utencil, implement |
Gebrauchsgeschirr | (German n.) domestic ware, tableware |
Gebrauchsgrafik | (German f.) advertising art, applied art, commercial art |
Gebrauchsgrafiker | (German m.) commercial artist |
Gebrauchsgraphik | (German f.) advertising art, applied art, commercial art |
Gebrauchsgraphiker | (German m.) commercial artist |
Gebrauchsgut | (German n.) consumer durable, consumer good, commodity, non-consumable |
Gebrauchshäufigkeit | (German f.) frequency of use |
Gebrauchshund | (German m.) working dog |
Gebrauchsliteratur | (German f.) functional literature |
Gebrauchslyrik | (German f.) functional poetry |
Gebrauchsmusik | (German f.) utility music, music written to satisfy a particular commercial need, for example, music for the amateur to play at home (Hausmusik), a form whose chief proponent was the German composer and violist Paul Hindemith (1895-1963). Hindemith wrote many works speifically for performance by amateur school groups or chamber music organizations. His aim was to establish closer contact between composer and public. Included in this group are the children's opera Wir bauen eine Stadt [We are building a city] (1931) and numerous sonatas and chamber works |
(German f.) the term is also applied to music written for a specific purpose (for example, film music) |
|
Gebrauchsmuster (s.), Gebrauchsmuster (pl.) | (German n.) registered design, utility model |
Gebrauchsname | (German m.) common name |
Gebrauchssprache | (German f.) ordinary language |
Gebrauchsspuren | (German pl.) traces of usage, signs of usage |
Gebrauchstauglichkeit | (German f.) usability |
Gebrauchsüberlassung an Dritte | (German f.) transfer for use to third parties |
Gebrauchswert | (German m.) practical value, utility value |
Gebrauchszertifikat | (German n.) utility certificate |
Gebraucht- | (German) pre-owned (prefix) |
gebraucht | (German) second hand, second-hand, used, pre-owned, needed |
Gebrauchtautos | (German pl.) used cars |
gebrauchte Briefmarke | (German f.) used stamp |
gebrauchte Fässer | (German pl.) used drums |
gebrauchte Kisten | (German pl.) second-hand cases |
gebrauchte Kleidung | (German f.) second-hand clothes |
gebrauchte Patrone | (German f.) spent cartridge |
gebrauchter Computer | (German m.) second-hand computer |
gebrauchtes Kleidungsstück | (German n.) hand-me-down, reach-me-down (colloquial) |
gebrauchtes Spülwasser | (German n.) used washing water, used rinsing water |
gebrauchtes Streichholz | (German n.) spent match |
gebrauchtes Zündholz | (German n.) used match |
gebrauchte Ware | (German f.) second-hand goods, used goods |
gebrauchte Zeit | (German f.) time of performance, time taken, time used |
Gebrauchtfahrzeug (s.), Gebrauchtfahrzeuge (pl.) | (German n.) pre-owned vehicle, used vehicle, second-hand vehicle |
Gebrauchtinstrument | (German n.) used instrument |
gebraucht kaufen | (German) to buy second hand |
Gebrauchtkleidung | (German f.) used clothing |
Gebrauchtladen | (German m.) charity shop |
Gebrauchtmaschine | (German f.) second-hand machine |
Gebrauchtpreis | (German m.) second-hand price |
Gebrauchtwagen (s.), Gebrauchtwagen (pl.) | (German m.) used car, second-hand car, pre-owned car |
Gebrauchtwagenhändler | (German m.) second-hand car dealer, second-hand car salesman, used car dealer, used car salesman |
Gebrauchtwagenkäufer | (German m.) used-car buyer |
Gebrauchtwagenmarkt | (German m.) second-hand car market |
Gebrauchtwagenverkäufer | (German m.) used-car salesman |
Gebrauchtwagenwert | (German m.) second-hand car value |
Gebrauchtwaren | (German pl.) second hand articles |
Gebrauchtwarenhändler | (German m.) dealer in used goods, dealer in second-hand goods |
Gebrauchtwaren-Kaufhaus | (German n.) second-hand shop |
Gebrauchtwarenladen | (German m.) charity shop |
Gebrauchtwarenmarkt | (German m.) second-hand market |
Gebrauchtwarenpreis | (German m.) secondhand price |
gebraucht werden | (German) to be needed, to be wanted |
Gebrauchtwert | (German m.) second-hand value, trade-in value |
Gebrauch von Drogen | (German m.) drug usage |
Gebrauch von harten Drogen | (German m.) hard drugs usage |
Gebrauch von weichen Drogen | (German m.) soft drugs usage |
gebräunt | (German) bronzy, bronzed, tanned, embrowned (poetic) |
gebräunt von der Sonne | (German) browned by the sun |
gebräunte Butter | (German f.) browned butter |
Gebraus | (German n.) roar |
gebraust | (German) blustered |
gebraut | (German) brewed |
Gebrechen (s.), Gebrechen (pl.) | (German n.) defect, deficiency, infirmity, disability, affliction |
gebrechen | (German) to lack |
gebrechlich | (German) invalid, rickety, frail, fragile, infirm, slight (delicate), delicate |
gebrechliche Gesundheit | (German f.) delicate health, frail (health) |
gebrechlicher | (German) more fragile |
Gebrechlicher (m.), Gebrechliche (f.) | (German) invalid |
gebrechlicher Gesundheitszustand | (German m.) delicate state of health |
Gebrechlichkeit | (German f.) infirmity, frailness, frailty, decay, ricketiness, fragility |
gebrechlichste | (German) most fragile |
gebremst | (German) braked, with brakes |
gebrettert | (German) boarded |
gebrochen | (German) broken, brokenly, fractionally, fractured, refracted, ruptured, broken, fractional |
(German) (in music) arpeggiated |
gebrochene Achse | (German f.) broken axle |
gebrochene Farbe | (German f.) broken colour |
gebrochene Kante | (German f.) bevelled edge, chamfer, chamfered edge |
gebrochene Linie | (German f.) broken line |
gebrochenen Herzens | (German) broken-hearted, broken-heartedly, heartbroken |
gebrochene Oktave (s.), gebrochene Oktaven (pl.) | (German f.) broken octave |
gebrochener Akkord (s.), gebrochene Akkorde (pl.) | (German m.) broken chord(s), rolled chord, i.e. an arpeggiated chord |
gebrochener Anteil | (German m.) fractional part |
gebrochene Rippe (s.), gebrochene Rippen (pl.) | (German f.) cracked rib |
gebrochener Kiefer | (German m.) broken jaw |
gebrochener Knochen (s.), gebrochene Knochen (pl.) | (German m.) fractured bone |
gebrochener Zahn | (German m.) broken tooth |
gebrochenes Bein | (German n.) broken leg |
gebrochenes Deutsch | (German n.) broken German, fractured German |
gebrochenes Deutsch sprechen | (German) to speak broken German |
gebrochenes Englisch | (German n.) broken English, fractured English |
Gebrochenes-Herz-Syndrom | (German n.) broken heart syndrome |
gebrochenes Versprechen (s.), gebrochene Versprechen (pl.) | (German n.) broken promise |
gebrochenes Weiß | (German n.) off-white |
gebrochene Taste | (German f.) split key (on an organ, harpsichord, spinet, etc.) |
gebrochen weiß | (German) off-white |
gebrodelt | (German) bubbled |
gebroken Akkoord | (Dutch) broken chord, rolled chord, i.e. a chord that is arpeggiated |
Gebrüder | (German pl.) brothers |
Gebrüder Grimm | (German pl.) Grimm Brothers |
Gebrüll | (German n.) roar, bellow, braying (ass), screaming, bawling, roaring (lion), bellowing (bulls), shouting, yelling |
gebrüllt | (German) bellowed, blared, hollered (colloquial), roared |
Gebrumm | (German n.) (loud) hum, (loud) humming (sound), growling (bear), drone (insect, also singing), droning (insect, also singing), buzz, buzzing, grumbling |
Gebrumme | (German n.) boom |
gebrummt | (German) hummed |
gebrunstet | (German) rutted |
gebrütet | (German) hatched, bred, incubated |
gebrutzelt | (German) sputtered |
Gebt euch die Hand! | (German) Shake hands! |
Gebt fein acht! | (German) Pay attention! Listen up! (US) |
gebucht | (German) booked, entered, posted, reserved, expensed |
gebuchte Aufträge | (German pl.) orders booked |
gebuchte Einheiten | (German pl.) units booked |
gebuckelt | (German) humped (back) |
gebuckelter Holzhammer | (German m.) bossing mallet |
gebückt | (German) stooped, bent over, crouched, bowed, leaning over |
gebückt gehen | (German) to stoop, to walk with a stoop |
gebückte Haltung | (German f.) stoop |
gebüffelt | (German) swotted (colloquial) |
gebügelt | (German) ironed, pressed (ironed) |
Gebühr (s.), Gebühren (pl.) | (German f.) tax, duty (tax), toll, fee, due (fee), charge (fee), levy |
Gebührenauflistung | (German f.) listing of charges |
Gebührenaufschlag wird berechnet. | (German) Surcharge will apply. |
Gebührenaufstellung | (German f.) details of charges, scale of fee, table of charges |
gebührenbefreit | (German) exempt from fees |
Gebührenbefreiung | (German f.) remission (of fees) |
Gebührenberechnung | (German f.) charging |
Gebührenbescheid | (German m.) notification of charges |
gebührend | (German) due (attention, consideration, credit), condign, fitting, appropriate, duly |
gebührender Respekt | (German m.) proper respect |
Gebührendes | (German n.) due |
gebührende Sorgfalt | (German f.) due diligence |
gebührende Wertschätzung | (German f.) appreciation |
Gebühreneinheit | (German f.) unit |
Gebühreneinnahmen | (German pl.) licence fee income |
Gebühren einnehmen | (German) to collect charges |
Gebührenerhebung | (German f.) collection of charges |
Gebühren erhöhen | (German) to increase fees |
Gebührenerlaß | (German m. - old form) remission of charges |
Gebührenerlass | (German m.) remission of fees, remission of charges |
Gebühren erlassen | (German) to waive fees |
Gebühren ermäßigen | (German) to reduce fees |
Gebührenermäßigung | (German f.) reduction of fees, abatement of fees |
Gebührenerstattung | (German f.) refund of charges |
gebührenfinanziert | (German) fee-financed |
Gebührenfinanzierung | (German f.) fee financing |
gebührenfrei | (German) free of charge, nonchargeable, toll-free, at no charge, non-billable, non-chargeable, royalty-free |
gebührenfreie Autobahn | (German f.) toll-free motorway |
gebührenfreie Bankleistungen | (German pl.) free banking |
gebührenfreie Telefonnummer | (German f.) freephone number |
gebührenfreier Telefonanruf | (German m.) freephone |
Gebühren für die Ausbildung | (German pl.) fees for schooling |
Gebühren für die Handhabung | (German pl.) handling charges |
Gebühren für private Behandlung | (German pl.) fees for private treatment |
Gebühren für Sonderleistungen | (German pl.) charges for special services |
Gebühren für zusätzliche Leistungen | (German pl.) charges for additional services |
gebührengünstig | (German) low-charge |
Gebühren im Voraus bezahlt | (German) charges paid in advance, fees paid in advance |
Gebühren je Stück | (German pl.) charges per item |
gebührenlos | (German) unmetered |
Gebührenmarke | (German f.) fee stamp |
Gebührennachlass gewähren | (German) to grant remission of charges |
Gebührenordnung | (German f.) scale of fees, scale of charges, scale of charges and fees, tariff |
Gebührenordnung (s.), Gebührenordnungen (pl.) | (German f.) medical fee schedule (medical care/treatment) |
gebührenpflichtig | (German) liable to charges, billable, chargeable, metered, fee required, toll, subject to charges |
Gebührenpflichtig. | (German) Fees apply. |
gebührenpflichtige Autobahn | (German f.) turnpike (US), toll-booth (UK) |
Gebührenpflichtige Parkplätze | (German) Entrance to controlled parking zone (UK traffic sign) |
gebührenpflichtige Straße | (German f.) tollroad, toll road |
Gebührenplan | (German m.) fee schedule |
Gebührenrechnung | (German f.) bill of charges, bill of costs |
Gebührenrückerstattung | (German f.) refund of charges |
Gebührensatz | (German m.) charging rate, rate, tariff |
Gebührenschinderei | (German f.) churning |
Gebührenstruktur | (German f.) structure of charges, structure of rates and charges |
Gebührentabelle | (German f.) schedule of charges, table of fees, tariff schedule |
Gebührenübernahme | (German f.) absorption of charges |
Gebührenverzeichnis | (German n.) table of charges, table of costs, tariff of fees |
Gebührenzone | (German f.) tariff zone |
Gebühr für Anlieferung | (German f.) delivery charge |
Gebühr für Anruf | (German f.) call charge |
Gebühr für den Geschäftsabschluss | (German f.) transaction fee |
Gebühr für die Benutzung einer Einrichtung | (German f.) facility fee |
Gebühr für die Einschätzung | (German f.) appraisal fee |
Gebühr für die geschäftliche Transaktion | (German f.) amount of transaction fee |
Gebühr für ein Ortsgespräch | (German f.) local call fee |
Gebühr für einen Nachforschungsauftrag | (German f.) enquiry fee |
Gebühr für Mehrgepäck | (German f.) excess baggage charge |
Gebühr für vorzeitige Kündigung | (German f.) early termination fee |
Gebühr für vorzeitiges Abheben | (German f.) early withdrawal penalty |
gebührlich | (German) proper, duly |
Gebühr zahlt Empfänger | (German) Postage will be paid by addressee |
gebummelt | (German) strolled |
gebumst | (German) thumped |
gebündelt | (German) pencilled (rays), bunched, packaged, bundled, packed, focussed |
gebündelte Information | (German f.) multiplexed information |
gebündelte Kraft | (German f.) accumulated power |
gebündelte Ware | (German f.) packaged goods |
gebunden | (German) tied, slurred, legato, trussed, ligated, thickened, bound, in verse, hardcover (US: bound book), controlled (prices), constrained, committed, bonded (goods, person), bound |
a term, meaning 'fretted', applied to clavichords where different notes are played on a single string struck at different points |
gebunden an | (German) bound to |
gebunden durch einen Eid | (German) bound by an oath |
gebundene Ausgabe | (German f.) hardcover edition |
gebundene Energie | (German f.) latent energy |
gebundene Mittel | (German pl.) funds tied up, tied-up money |
gebundene Note | (German f.) a tied note, that is the note to which an earlier note is tied and which must not, therefore be repeated or, on a wind instrument, retongued |
gebundene Preise | (German pl.) maintained prices |
gebundener Betrag | (German m.) amount committed |
gebundene Rotation | (German f.) synchronous rotation |
gebundener Preis | (German m.) controlled price, fixed price, maintained price |
gebundener Stil | (German m.) a style of connected harmony, as for example, in strict counterpoint |
gebundener Vertreter | (German m.) tied agent |
gebundenes Buch | (German n.) hardcover book, hardback (book), bound book, hard cover (book) |
gebundenes Morphem | (German n.) bound morpheme |
gebundenes Wasser | (German n.) bound water |
Gebundenheit | (German f.) ligation, bondage, boundedness, restriction (for example, of capital, prices, freedom) |
gebunden mit | (German) bound with |
gebunden sein | (German) to be tied, to be bound |
gebürgt | (German) bailed, guaranteed |
gebürstet | (German) brushed |
gebürsteter Beton | (German m.) brushed concrete |
Geburt (s.), Geburten (pl.) | (German f.) birth, nativity, descent, delivery, childbed, accouchement |
Geburt Christi | (German f.) the Nativity |
Geburt eines Kindes | (German f.) childbirth, delivery of a baby |
Geburtenberg | (German m.) birthrate bulge |
Geburtenbeschränkung | (German f.) birth control |
Geburtenbuch | (German n.) register of births |
Geburteneinschränkung | (German f.) birth control |
Geburtenhäufigkeit | (German f.) birth rate |
Geburtenkontrolle | (German f.) birth control |
Geburtenniveau | (German n.) birth rate |
Geburtenrate | (German f.) birthrate, birth rate |
Geburtenregelung | (German f.) birth control |
Geburtenregister | (German n.) register of births |
Geburtenrückgang | (German m.) decline in the birth rate, drop in the birth rate |
geburtenschwach | (German) low-birthrate |
geburtenstark | (German) high-birthrate |
Geburtenzahl | (German f.) birth rate, number of births |
Geburtenziffer | (German f.) birth rate |
gebürtig | (German) native-born, by birth, true-born, native |
(gebürtiger) Aachener (m.), (gebürtige) Aachenerin (f.) | (German) native of Aachen |
gebürtiger Amerikaner sein | (German) to be a native-born US citizen |
(gebürtiger) Hamburger (m.), (gebürtige) Hamburgerin (f.) | (German) native of Hamburg |
gebürtiger Kanadier | (German m.) native Canadian |
(gebürtiger) Münchner (m.), (gebürtige) Münchnerin (f.) | (German) native of Munich |
gebürtiger Staatsbürger | (German m.) native-born citizen |
gebürtig in | (German) native of |
Geburts- | (German) natal (prefix) |
Geburtsadel | (German m.) hereditary nobility, nobility by birth |
Geburtsanzeige | (German f.) announcement of birth, birth announcement |
Geburtsanzeige | (German f.) registration of a birth, registration of the birth |
Geburtsbegleiterin | (German f.) doula |
Geburtsbeihilfe | (German f.) maternity benefit |
Geburtsdatum | (German n.) date of birth, date of one's birth |
Geburtsdauer | (German f.) duration of labour |
Geburtsdefekt | (German m.) birth defect |
Geburtseinleitung | (German f.) induction of labour |
Geburtseintrag | (German m.) birth registration, entry of birth (in the official register of births) |
Geburtsfehler | (German m.) congenital defect,birth defect |
Geburtsgebrechen | (German n. - Switzerland) birth defect |
Geburtsgeschichte | (German f.) nativity story |
Geburtsgewicht | (German n.) birth weight, weight at birth |
Geburtsgöttin | (German f.) goddess of childbirth |
Geburtsgrotte | (German f.) Grotto of the Nativity |
Geburtshaus | (German n.) birthplace |
Geburtshelfer (m.), Geburtshelferin (f.), Geburtshelfer (m.pl.), Geburtshelferinnen (f.pl.) | (German) obstetrician, accoucheur (m. dated), accoucheuse (f. dated), midwife |
Geburtshelferkröte | (German f.) midwife toad (Alytes obstetricans) |
Geburtshilfe (m.), Geburtshilfen (pl.) | (German f.) obstetrics, midwifery |
Geburtshilfe leisten | (German) to assist at a birth, to assist at the birth |
Geburtshilfestation | (German f.) obstetric ward |
geburtshilflich | (German) obstetric, obstetrical, obstetrically |
Geburtshocker | (German m.) birthing stool |
Geburtsjahr | (German n.) year of birth |
Geburtsjahrgang | (German m.) cohort |
Geburtskarte | (German f.) (baby) crib card |
Geburtskirche | (German f.) Church of the Nativity |
Geburtsklinik | (German f.) maternity clinic, maternity home, maternity hospital, lying-in-hospital |
Geburtskunde | (German f.) obstetrics |
Geburtslähmung | (German f.) birth palsy |
Geburtsland (s.), Geburtsländer (pl.) | (German n.) native country, country of birth |
Geburtslied | (German n.) birthday song |
Geburtsmal | (German n.) birthmark |
Geburtsname | (German m.) birth name, name at birth, maiden name (woman) |
Geburtsort | (German m.) birth-place, place of birth |
Geburtsortsprinzip | (German n.) birthright citizenship (jus soli) |
Geburtsrecht | (German n.) birthright |
Geburtsschein | (German m.) birth certificate, certificate of birth |
Geburtsschmerz | (German m.) birth pang (also figurative) |
Geburtsstadt | (German f.) native town, home town |
Geburtsstätte | (German f.) birthplace |
Geburtsstein | (German m.) birthstone |
Geburtsstunde | (German f.) hour of birth, natal hour, date of founding (of an institution, etc.) |
Geburtstag (s.), Geburtstage (pl.) | (German m.) birthday, day of birth |
Geburtstagsbillett | (German n. - Austria) birthday card |
Geburtstagseinladung | (German f.) birthday invitation |
Geburtstagserinnerung | (German f.) birthday reminder |
Geburtstagsfeier | (German f.) birthday party |
Geburtstagsfeierlichkeiten | (German pl.) birthday celebrations |
Geburtstagsfest | (German n.) birthday party |
Geburtstagsgast | (German m.) guest (at birthday party) |
Geburtstagsgeschenk | (German n.) birthday gift, birthday present |
Geburtstagsglückwünsche | (German pl.) birthday greetings, birthday wishes |
Geburtstagsgruß | (German m.) birthday greeting |
Geburtstagskarte | (German f.) birthday card |
Geburtstagskind | (German n.) birthday child, birthday boy, birthday girl |
Geburtstagskuchen | (German m.) birthday cake |
Geburtstagslied | (German n.) birthday song |
Geburtstagsparadox | (German n.) birthday paradox |
Geburtstagsparadoxon | (German n.) birthday paradox |
Geburtstagsparty | (German f.) birthday party |
Geburtstagsproblem | (German n.) birthday paradox |
Geburtstagsständchen | (German n.) birthday serenade |
Geburtstagstisch | (German m.) table laden with birthday presents |
Geburtstagstorte | (German f.) birthday cake |
Geburtstagsüberraschungsparty | (German f.) surprise birthday party |
Geburtstagswunsch | (German m.) birthday wish |
Geburtsurkunde | (German f.) birth certificate, certificate of birth, certificate of parentage, certificate of ancestry, genealogical certificate |
Geburtsurkundenfälschung | (German f.) fake birth certificate |
Geburtsvorbereitung | (German f.) preparation for a birth, preparation for the birth |
Geburtsvorbereitungskurs | (German m.) antenatal classes |
Geburtswehen | (German pl.) labour pains, throes, uterine contractions, labour, pangs of childbirth, birth pangs (also figurative) |
Geburtszeit | (German f.) time of birth |
Geburturkunde | (German f.) birth certificate |
Geburt von Drillingen | (German f.) birth of triplets |
Geburt von Vierlingen | (German f.) birth of quadruplets |
Geburt von Zwillingen | (German f.) birth of twins |
Gebüsch (s.), Gebüsche (pl.) | (German n.) bushes, shrubbery, boscage, clump of bushes, shrubs, brush, scrub (plural form) |
Gebüschbereich | (German m.) shrubbery (of a garden) |
gebüßt | (German) atoned |
gebuttert | (German) buttered |
gecached | (German) cached |
gecampt | (German) camped |
gecancelt | (German) cancelled |
gechartert | (German) chartered |
gechartertes Schiff | (German n.) chartered ship |
gechlort | (German) chlorinated |
Geck (s.), Gecken (pl.) | (German m.) fop, buck, dandy, popinjay (old-fashioned), spark (foppish young man), beau (s. - dated), beaux (plural form - dated) |
geckenhaft | (German) foppish, dandiacal, dandy, dandyish |
geckenhaftes Auftreten | (German n.) foppish appearance |
geckenhaftes Benehmen | (German n.) dandyism |
geckenhaftes Gerede | (German n.) la-di-da way of speaking |
Geckenhaftigkeit | (German f.) dandyism, foppishness, peacockery |
gecrimpt | (German) crimped |
ged. | abbreviated form of gedämpft |
Gedächtnis | (German n.) memory |
Gedächnisgottesdienst | (German m.) service of remembrance |
Gedächtnisschwund | (German m.) amnesia |
gedächtnislos | (German) amnesiac |
Gedächstnisfehler | (German m.) slip of the memory |
gedacht | (German) thought, imaginary, commemorated, notional (imagined), imagined, conceived (thought of) |
gedacht für | (German) intended for |
Gedächtnis (s.), Gedächtnisse (pl.) | (German n.) remembrance, memory, retention, mind (memory) |
Gedächtnis (an) | (German n.) remembrance (of) |
Gedächtnisaufgabe | (German f.) memory task |
Gedächtnis der Schmerzen Mariens | (German n.) Feast of the Seven Sorrows of the Blessed Virgin Mary |
Gedächtnisfeier | (German f.) commemorative service |
Gedächtnishilfe (s.), Gedächtnishilfen (pl.) | (German f.) memory aid, aid to memory, mnemonic, reminder (memory aid) |
Gedächtniskirche | (German f.) Memorial Church |
Gedächtniskunst | (German f.) mnemotechnics, mnemonics |
gedächtnislos | (German) amnesic, memoryless |
Gedächtnislücke | (German f.) lapse of memory, memory lapse, gap in one's memory |
Gedächtnisprobleme | (German f.) memory problems |
Gedächtnisschwäche | (German f.) weakness of memory, defect of memory |
Gedächtnisschwierigkeiten | (German pl.) memory problems |
Gedächtnisschwund | (German m.) amnesia, loss of memory |
Gedächtnisschwund eines Materials | (German m.) fading memory of a material |
Gedächtnisspanne | (German f.) span of memory |
Gedächtnisstärke | (German f.) strength of memory |
Gedächtnisstätte | (German f.) memorial site |
Gedächtnisstiftung | (German f.) memorial foundation |
Gedächtnisstörung (s.), Gedächtnisstörungen (pl.) | (German f.) disturbance of memory, memory disorder, memory defect |
Gedächtnisstütze (s.), Gedächtnisstützen (pl.) | (German f.) aid to memory, mnemonic device, aide-mémoire, reminder (memory aid), mnemonic, memory aid |
Gedächtnistests | (German pl.) memory tests |
Gedächtnistraining | (German n.) memory training |
Gedächtnisverlust | (German m.) loss of memory, amnesia |
Gedackt | (German n.) gedackt (covered or stopped organ stop) |
gedackt | see gedact |
gedackt Curtal | see dulcian |
gedackt Dulcian | see dulcian |
gedackte Pfeifen | (German f. pl., literally 'stopped or covered pipes') on the organ, pipes that are closed at the top. They sound an octave lower than open-topped pipes of the same length |
gedackte Stimmen | (German pl., literally 'stopped or covered pipes') on the organ, pipes that are closed at the top. They sound an octave lower than open topped pipes of the same length |
gedackt Flöte | (German) a stopped-flute, a stop in an organ |
gedact | (German, literally 'covered') also gedackt or gedakt, covered or stopped (pipes in an organ) |
gedakt | see gedact |
Gedaliah | son of Jeremiah's protector Ahikam and guardian under Nebuchadnezzar of the Jews who were exempt from the Captivity, appointed governor of Judah by the Babylonian king Nebuchadnezzar following the conquest of Jerusalem |
Gedalja | (German m.) Gedaliah |
Gedämmer | (German n.) twilight |
gedämpft | (German) steamed, stewed, cautious, curbed, cushioned, dulled, attenuated, chastened (mood) |
(German) damped (keyboard instruments), deadened (percussion), muted (string or wind-instruments), muffled (drum), coperto (Italian), voilé (French), assourdi (French), hushed (voice), soft (music), subdued |
(German) subdued (light, voice, mood), soft (light, voice), low-key (colours), hushed (voice), amorti (French), smorzato (Italian) |
gedämpft beleuchtet | (German) softly lit |
gedämpfte Farbe | (German f.) soft colour, subdued colour |
gedämpfte Leitung | (German f.) lossy transmission line |
gedämpfte Miesmuscheln | (German pl.) steamed mussels |
gedämpfter Hammer | (German m.) cushioned hammer |
gedämpfter Pudding | (German m.) steamed pudding |
(gedämpfter) Trommelwirbel | (German m.) ruffle |
gedämpfte Schwingung | (German f.) damped oscillation |
gedämpftes Licht | (German n.) dim light, subdued light, dimmed lighting, soft lighting |
gedämpfte Stimme | (German f.) subdued voice, hushed voice, undertone |
gedämpfte Stimmung | (German f.) subdued mood |
gedämpfte Unterhaltung | (German f.) conversation in low tone, hushed conversation |
gedämpfte Venusmuscheln | (German pl.) steamed clams |
gedämpfte Welle | (German f.) damped wave |
Gedanke (s.), Gedanken (pl.) | (German m.) thought, idea, notion, conception, concept, sentiment (expression of view), cogitation |
Gedankenabbrechen | (German n.) disrupted thoughts |
Gedankenabwesenheit | (German f.) preoccupation of the mind |
Gedankenarbeit | (German f.) consideration (thinking) |
Gedankenarmut | (German f.) lack of thought, dearth of ideas, lack of originality |
Gedanken auf ... richten | (German) to bend thoughts to ... (something) |
Gedankenausbreitung | (German f.) thought diffusion, thought broadcast |
Gedankenaustausch | (German m.) exchange of ideas, interchange of ideas, exchange (of views, arguments) |
Gedankenbild | (German n.) mental image |
Gedankenblase | (German f.) thought bubble |
Gedankenblitz (s.), Gedankenblitze (pl.) | (German m.) sudden inspiration, flash of insight, brainwave |
Gedanken der Rebellion hegen | (German) to nourish rebellion |
Gedankeneingebung | (German f.) thought insertion |
Gedankenentzug | (German m.) thought withdrawal |
Gedankenexperiment | (German n.) gedanken experiment, thought experiment |
Gedankenfaden (s.), Gedankenfäden (pl.) | (German m.) train of thought, line of reasoning, line of thought |
Gedanken fallen lassen | (German) to abandon thoughts |
Gedankenfigur | (German f.) figure of thought |
Gedankenflut | (German f.) flood of thoughts |
Gedankenfolge | (German f.) chain of thoughts, line of thought |
Gedankenfreiheit | (German f.) freedom of thought |
Gedankengang (s.), Gedankengänge (pl.) | (German m.) train of thought, train of thoughts, line of thought, reasoning, thread (figurative) |
Gedankengebäude | (German n.) (mental) construct |
Gedankengut | (German n.) mindset, body of thought, ideas |
Gedankeninhalt (s.), Gedankeninhalte (pl.) | (German m.) thought content |
Gedankenkarte | (German f.) mindmap, line of thought |
Gedankenkontrolle | (German f.) thought control, mind control |
Gedankenlautwerden | (German n.) audible thoughts |
Gedankenlesen | (German n.) thought-reading, mind reading, telepathy |
Gedankenleser | (German m.) mind reader, thought-reader, mentalist |
gedankenlos | (German) thoughtless, thoughtlessly (unthinkingly), absent-minded, absent-mindedly, unreflecting, unreflectingly, unthinking, unthinkingly, scatterbrained, brainless, flippant, witless, light-headed, mindlessly, vacuous, without thought, carelessly |
gedankenlose Person | (German f.) thoughtless person |
gedankenloser | (German) more thoughtless |
gedankenloser Mensch | (German m.) brainless man |
gedankenloseste | (German) most thoughtless |
gedankenlos handeln | (German) to act thoughtlessly |
Gedankenlosigkeit | (German f.) thoughtlessness, thoughtless action, brainlessness, absentmindedness |
gedankenlos starren | (German) to gaze in abstraction |
gedankenlos vorgehen | (German) to act carelessly |
Gedankenlyrik | (German f.) reflective poetry |
Gedankenmuster (s.), Gedankenmuster (pl.) | (German n.) thought pattern |
Gedanken nachhängen | (German) to dwell on thoughts |
Gedankenpolizei | (German f.) thought police |
Gedankenprozess | (German m.) thought process |
gedankenreich | (German) rich in ideas, copious |
Gedankenreichtum | (German m.) wealth of ideas |
gedankenschnell | (German) quick as thought |
gedankenschwer | (German) deep (of thoughts) |
Gedankenspiel | (German n.) intellectual game |
Gedankensplitter | (German m.) aphorism |
Gedankensprung | (German m.) mental leap |
Gedankenstopp | (German m.) thought stop technique |
Gedankenstrang | (German m.) train of thought |
Gedankenstrich | (German m.) dash (-), break (pause), pause (typography) |
Gedankenstrom | (German m.) stream of thought |
Gedankenstütze | (German f.) mnemonic device |
Gedankenübertragung (s.), Gedankenübertragungen (pl.) | (German f.) telepathy, thought transference, thought transmission |
Gedankenverbrechen | (German n.) thought crime |
Gedanken verknüpfen | (German) to connect ideas |
Gedankenverknüpfungen entstehen lassen | (German) to arouse associations |
gedankenverloren | (German) lost in thought, preoccupied, absentmindedly, absently (absentmindedly) |
Gedankenverlorenheit | (German f.) absent-mindedness |
gedankenversunken | (German) buried in thought |
gedankenversunken sein | (German) to be absorbed in thought |
gedankenvoll | (German) pensive, pensively, thoughtful, thoughtfully, museful |
Gedankenwelt | (German f.) intellectual world, world of thought |
gedanklich | (German) mental, intellectually, intellectual, conceptual, conceptually |
gedankliche Klarheit | (German f.) clarity of thought |
gedanklicher Fehler | (German m.) error in reasoning |
gedanklicher Vorbehalt | (German m.) mental reservation |
gedankt | (German) thanked |
Gedärm (s.), Gedärme (pl.) | (German n. pl.) intestine, entrails (plural form), bowels (both forms), guts (plural form) |
gedauert | (German) lasted |
Gedeck (s.), Gedecke (pl.) | (German n.) cover, place setting (one person's cutlery etc. at a table), table setting, set meal (menu) |
gedeckelt | (German) capped (figurative) |
gedeckt | (German) tiled, covered, roofed (with a specific material), muted (colour), synonymous with gedackt |
gedeckt durch Lebensversicherung | (German) backed by life assurance |
gedeckter Gang | (German m.) cloister |
gedeckter Güterwagen | (German m.) box car |
gedeckte Risiken | (German pl.) perils insured against |
gedeckter Tisch | (German m.) table ready laid, well-laid table, table |
gedeckte Terrasse | (German f.) covered terrace |
gedeckt gekleidet | (German) staidly dressed |
gedeckt werden | (German) to take the horse |
gedehnt | (German) sustained, stretched, drawn out, prolonged (period of time), held back, largamente, steso, slow |
gedehnt aussprechen | (German) to dwell |
gedehnter | (German) more sustained, more prolonged |
gedehnter Einschwingvorgang | (German m.) prolonged transient response |
gedehntes Sprechen | (German n.) drawl |
gedehnt sprechen | (German) to drawl |
gedeichselt | (German) wangled (colloquial) |
Gedeihen | (German n.) prosperousness, prosperity, thrive (vigorous growth on a plant) |
gedeihen | (German) to batten, to prosper, to flourish, to thrive |
gedeihend | (German) battening, thriving, blooming, flourishing, prosperous |
gedeihliche Vegetation | (German f.) vigorous vegetation |
Gedeihstörung | (German f.) failure to thrive |
gedempt | (Dutch) damped, muffled, muted |
gedemütigt | (German) humbled, abased, humiliated, mortified |
Gedenkbriefmarke | (German f.) commemorative stamp |
Gedenkbuch | (German n.) memorial book |
Gedenken | (German n.) memory, commemoration, remembrance |
gedenken | (German) to remember, to recall, to propose (doing something) |
gedenkend | (German) commemorating, thinking of |
gedenken ... zu tun | (German) to intend to do ... (something) |
gedenken, ... zu tun | (German) to be looking to do ... (something), to propose to do ... (something) |
Gedenkfeier | (German f.) commemoration, memorial (event) |
Gedenkgottesdienst | (German m.) memorial service, commemoration (church serice), remembrance service, service of remembrance |
Gedenkhalle | (German f.) memorial hall |
Gedenkjahr | (German n.) commemorative year |
Gedenkkapelle | (German f.) memorial chapel |
Gedenkkonzert | (German n.) memorial concert |
Gedenkkreuz | (German n.) memorial cross, commemorative cross |
Gedenkkundgebung | (German f.) commemorative rally |
Gedenkmarke | (German f.) commemorative stamp |
Gedenkminute | (German f.) minute's silence |
Gedenkmünze | (German f.) commemorative medal, commemorative coin |
Gedenkplakette | (German f.) memorial plaque |
Gedenkplatz | (German m.) memorial plaza (US) |
Gedenkrede | (German f.) commemorative address, memorial address |
Gedenkschrift | (German f.) commemorative volume |
Gedenkstätte | (German f.) memorial, memorial place, memorial site |
Gedenkstein | (German m.) memorial stone |
Gedenktafel (s.), Gedenktafeln (pl.) | (German f.) commemorative plaque, memorial plaque, tablet (commemorative), plaque (commemorative plaque), brasses (plural form) |
Gedenktag | (German m.) day of remembrance, anniversary, commemoration day, memorial day, feast day (Holy day) |
Gedenkzeichen | (German n.) memorial sign |
gedeutet | (German) pointed, interpreted (construed) |
Gedicht | (German n., Dutch) ode, piece of poetry, poem, fable, tale, verses |
Gedichtanalyse | (German f.) poem analysis |
Gedichtband (s.), Gedichtbände (pl.) | (German m.) book of poetry, book of poems, volume of verse, volume of poetry, volume of poems |
Gedichte (s.), Gedichte (pl.) | (German f.) poetry, ode, poem |
Gedichte lassen sich (für) gewöhnlich nicht leicht übersetzen. | (German) Poetry doesn't usually translate easily. |
Gedichte schreiben | (German) to compose poems |
gedichtet | (German) versified |
Gedichtform | (German f.) poetic form |
Gedichtsammlung (s.), Gedichtsammlungen (pl.) | (German f.) anthology, collection of poems, poetry collection |
gediegen | (German) quality, well-made, upright (character), pure (gold, copper), dignified, solid (upright, pure), sterling, in a dignified manner, sedate (furnishings, décor), genuine (solid) |
gediegener | (German) more dignified |
gediegenes Gold | (German n.) pure gold, solid gold |
gediegenes Silber | (German n.) native silver, solid silver |
gediegen gebaut | (German) well built |
Gediegenheit | (German f.) sterling quality, solidity, soundness, uprightness, tastefulness, substantiality, purity (of precious metal) |
gediegen speisen | (German) to wine and dine |
gediegenste | (German) most dignified |
gediehen | (German) thrived, battened |
gedient | (German) conduced, served |
gedimmt | (German) dimmed |
gedingt | (German) hired |
GEDOK | abbreviation of Gemeinschaft Deutscher Organisationen von Künstlerinnen und Kunstfreundinnen (German) |
gedolmetscht | (German) interpreted (translated orally) |
gedonnert | (German) thundered |
Gedöns | (German n.) kerfuffle, fuss, hullabaloo (colloquial), to-do |
gedopt | (German) wasted (US - slang), doped |
gedörrt | (German) dehydrated, dried |
gedörrte Zwetschge | (German f.) prune |
gedöst | (German) snoozed |
Gedränge | (German n.) crush, crowd, jostle, throng, concourse, hustle, press (of the crowd), scrimmage, scrum (rugby: also figurative), squash (pressing of a crowd), squeeze, jam (crowd, squeeze), mêlée, jostling crowd |
Gedrängel | (German n.) scramble, pushing (and shoving) |
gedrängt | (German) crushed, thronged, thrusted, compendious, crowded, urged, hustled, thrust, tightly, serrato, concise, terse |
gedrängter | (German) terser |
gedrängte Ränge | (German pl.) compact ranks |
gedrängter Stil | (German m.) condensed style |
Gedrängtheit | (German f.) density, compactedness, compendiousness, shortness, crowdedness, conciseness (figurative - for example, style), compactness (figurative - for example, style), terseness (figurative - for example, style) |
gedrängt voll | (German) packed, bulging with |
gedrängt wie die Sardinen | (German) packed like sardines |
gedrechselt | (German) turned, lathed, prim (proper) |
gedreht | (German) revolved, revved, rotated, turned, twiddled (knob), twisted, veered, contorted, shot (film) |
gedrehter Ball | (German m.) googly (cricket - also figurative) |
gedrehter Zahn | (German m.) rotated tooth |
gedrehtes Bild | (German n.) rotated image |
gedrehtes Seil | (German n.) (twist-) laid rope |
Gedröhn | (German n.) droning, roaring (loud) |
gedröhnt | (German) boomed |
gedröhnte | (German) thudding |
gedroht | (German) impended, menaced, threatened |
gedroschen | (German) threshed, flailed |
gedrosselt | (German) curbed, throttled |
gedruckt | (German) listed, printed, depressed, depressing, pressed, shirked, squeezed, gloomy, chastened (mood) |
Gedruckt auf 100 Prozent Recyclingpapier. | (German) Printed on 100 per cent recycled paper. |
(gedruckte) Noten | (German pl.) sheet music |
(gedruckte) Partitur | (German f.) sheet music |
gedruckter Katalog | (German m.) printed catalogue |
gedrückter Markt | (German m.) subdued market |
gedruckte Schaltung | (German f.) printed circuit, printed circuit board |
gedruckte Speisekarte | (German f.) menu card |
(gedruckte) Stimme | (German f.) sheet music |
gedrückte Stimmung | (German f.) heaviness of spirit, gloom, glumness (atmosphere) |
gedruckte Zeile | (German f.) printed line |
gedrückt halten | (German) to hold down (key on a keyboard) |
Gedrücktheit | (German f.) depression, dejection |
gedrückt volle Ränge | (German pl.) close ranks |
gedruckt werden | (German) to be printed |
gedrungen | (German) compact, squat, stout, thickset, stocky (person, animal), urged |
gedrungener | (German) more compact |
gedübelt | (German) dowelled |
gedübelte Verbindung | (German f.) dowelled joint |
geduckte Haltung | (German f.) crouch |
Gedudel | (German n.) tootling, racket (from a radio, etc.) |
geduftet | (German) smelt |
Geduld | (German f.) patience, endurance, forbearance |
Geduld einüben | (German) to school oneself in patience |
Geduld haben | (German) to have patience |
Geduld haben mit | (German) to bear with |
Gedulden Sie sich bitte einen Augenblick! | (German) Wait a minute, please! |
geduldet | (German) tolerated, connived |
geduldeterweise | (German) on sufferance |
Geduldhabender | (German m.) forbearer |
geduldig | (German) tolerating, patient, patiently, uncomplaining, acquiescent, tolerantly, forbearing |
geduldig mit ... | (German) patient with ... (somebody) |
geduldig sein mit | (German) to be patient with |
geduldig warten | (German) to wait patiently |
geduldiger | (German) more patient |
geduldigste | (German) most patient |
Geduldsfaden | (German m.) thread of patience |
Geduldspiel | (German n.) puzzle, waiting game |
Geduldsprobe | (German f.) ordeal, trial of patience |
gedumpt | (German) dumped |
gedungen | (German) hired, engaged (hired) |
gedungener Mörder | (German m.) hired killer, hired assassin, contract killer, hatchet man (hired killer) |
gedüngt | (German) mucked, fertilised (soil: with fertiliser), manured |
gedunsen | (German) bloated |
gedünstet | (German) steamed, stewed, sauteed |
gedünstete Miesmuscheln | (German pl.) steamed mussels |
gedünstete Venusmuscheln | (German pl.) steamed clams |
gedünsteter Fisch | (German m.) poached fish |
gedünstetes Gemüse | (German n.) braised vegetables |
gedürstet | (German) thirsted |
geduscht | (German) douched, taken a shower, showered |
geduzt | (German) addressed as "du" |
geebnet | (German) smoothed (out) |
Geedal | a Pygmy harp with five to seven strings |
geeggt | (German) harrowed |
geehelicht | (German) married (dated - humorous) |
geehrt | (German) venerated, revered, honoured |
Geehrter (m.), Geehrte (f.) | (German) honoured person |
geehrt sein | (German) to be honoured |
geeicht | (German) gauged, calibrated, well-calibrated |
geeichte Waage | (German f.) calibrated scale |
geeichtes Messgerät | (German n.) calibrated meter |
geeifert | (German) striven |
geeignet | (German) suitable, applicative, applicatively, apt, eligible, eligibly, practical, properly, qualified, suitably, fit (suitable), decent, adapted, appropriate, calculated, convenient, proper, suited, workable, applicable, fitted (suitable), apposite, appropriately, adequate, likely (colloquial: suitable), fitting (appropriate, for example moment) |
geeignet bleiben | (German) to remain suitable |
geeignete Bedingungen | (German pl.) suitable conditions |
geeignete Behandlung | (German f.) proper treatment |
geeignete Einzelheiten enthalten | (German) to include appropriate detail |
geeignete Maßnahmen | (German pl.) appropriate steps |
geeignete Maßnahmen ergreifen | (German) to take appropriate measures |
geeignete Methode | (German f.) appropriate method |
geeignetenorts | (German) in an appropriate place |
geeignete Person | (German f.) suitable person |
geeigneter | (German) fitter (more suitable), more suitable |
geeigneter Kandidat | (German m.) eligible candidate |
geeigneter Spender | (German m.) suitable donor |
geeigneterweise | (German) fittingly |
geeignetes Angebot | (German n.) suitable offer |
geeignete Schritte | (German pl.) appropriate action |
geeignetes Gerät | (German n.) convenient tool |
geeignete Sicherheit | (German f.) suitable security |
geeignete Strategie | (German f.) appropriate strategy |
geeignete Weisungen erteilen | (German) to give appropriate instructions |
geeignet für | (German) qualified for, adapted to, adapted for, suitable for |
geeignet für ... | (German) congenial to ... (something), right for ... (something), suited for ... (something) |
Geeignetheit | (German f.) suitability |
Geeignetheitsprüfung | (German f.) appropriateness review |
geeignet machen | (German) to qualify |
geeignet sein | (German) to be fit, to fit the bill, to fill the bill |
geeignet sein für | (German) to be adapted for, to be geared for (figurative) |
geeignetste | (German) most suitable |
geeignet zu | (German) fit for, suited to |
geeignet zum allgemeinen Gebrauch | (German) suitable for general use |
geeilt | (German) sped, hastened |
geeinigt | (German) unified |
geeint | (German) united |
geeintes Europa | (German n.) united Europe |
geeist | (German) frappé (of a drink) |
geeitert | (German) suppurated, ulcerated |
Geek | (English, German m.) a person regarded as foolish, inept, or clumsy (although today also someone who is single-minded or accomplished in scientific or technical pursuits to the exclusion of a normal pursuits) |
Geeksta rap | see 'nerdcore hip hop' |
geendet | (German) finished, ended |
geendigt | (German, dated) concluded |
geen muziek makend | (Dutch) tuneless |
geerbt | (German) inherited |
geerdet | (German) earthed, grounded (electricity) |
geerdete Antenne | (German f.) earthed antenna |
geerdeter Stromkreis | (German m.) grounded circuit |
geerntet | (German) harvested, reaped |
Geest | (German f.) coastal sandy heathland in north Germany |
geest | (Dutch) spirit |
Geet | popular Indian song or composition |