Ferse (s.) Fersen (pl.) | (German f.) heel |
Fersenband | (German n.) heel strap |
Fersenbein | (German n.) calcaneum, heel bone, calcaneus |
Fersengeld (s.), Fersengelder (pl.) | (German n.) turn tail |
Fersengeld geben | (German) to take to one's heels |
Fersenschmerz | (German m.) heel pain |
Fersensporn | (German m.) calcaneal spur, heel spur |
Fersenverstärkung | (German f.) heel reinforcement (shoe) |
Fersen-Zehen-Gang | (German m.) heel-to-toe walk |
Fersenzunge | (German f.) heel tongue (shoe) |
Fertig- | (German) prefabricated (prefix) |
fertig | (German) ready, prompt, finished, all right, premade, prepared, completed |
Fertig! | (German) Done! |
Fertiganstrich | (German m.) finishing coat |
Fertigarzneimittel | (German n.) proprietary medicinal product |
Fertigbau | (German m.) prefabricated building, prefab (colloquial) |
Fertigbauhäuser | (German pl.) prefabricated houses |
Fertigbauweise | (German f.) prefabricated construction |
Fertigbeton | (German m.) ready-mixed concrete |
Fertigbohren | (German n.) finish boring (reamer) |
fertigbringen | (German) to achieve, to manage, to be capable of, to get done |
fertig bringen | (German) to accomplish, to achieve, to contrive, to manage |
Fertigdrehen | (German n.) final turning (lathe) |
Fertigdurchsicht | (German f.) final inspection |
fertige Kleidung | (German f.) ready-made clothes |
fertigen | (German) to manufacture (into), to manufacture, to produce, to fashion |
fertig entwickelt | (German) full-fledged |
Fertigen von Blumenarrangements | (German n.) flower arranging |
Fertigerzeugnis (s.), Fertigerzeugnisse (pl.) | (German n.) finished product, finished goods (pl.) |
fertige Stücke | (German pl.) pieces finished |
fertige Zeichnung | (German f.) finished drawing |
Fertigfabrikat (s.), Fertigfabrikate (pl.) | (German n.) finished product |
fertig für ... | (German) ready for ... |
fertig gemacht | (German) got ready |
fertig geölt | (German) ready-oiled (parquet flooring) |
Fertiggericht (s.), Fertiggerichte (pl.) | (German n.) ready-to-serve meal, ready-made meal, TV dinner, convenience foods (pl.) |
fertiggestellt | (German) completed, ready-made, finished |
fertig gestellt | (German) finished, completed |
Fertighaus (s.), Fertighäuser (pl.) | (German n.) prefabricated house, prefab (colloquial) |
Fertigkeit (s.), Fertigkeiten (pl.) | (German f.) skill, dexterity, facility, accomplishment (technical), dexterity, skill, art, facility, knack, proficiency, craft (skill), attainment, acquirement |
Fertigkeiten erwerben | (German) to acquire skills |
Fertigkeitsanforderungen | (German pl.) skill requirements |
Fertigkeitsprüfung | (German f.) practical exam |
Fertigkeitstest | (German m.) ability test |
fertig konfektioniertes Kabel | (German n.) (ready) made-up cable |
Fertigmachen | (German n.) finishing |
fertigmachen | (German) to blow away (colloquial: defeat) |
fertig machen | (German) to blister, to get ready, to prime (make ready) |
fertig machend | (German) getting ready |
Fertigmahlzeiten | (German pl.) ready-to-eat meals |
Fertignudeln | (German pl.) instant noodles |
Fertigparkett | (German n.) prefinished wood parquet, prefabricated parquetry, engineered wooden flooring |
Fertigpräparat | (German n.) prefabricated compound |
Fertigprodukt (s.), Fertigprodukte (pl.) | (German n.) finished product, completed product |
Fertigputz | (German m.) finishing compound |
Fertigrasen | (German m.) turf (grass) |
Fertigreibahle | (German f.) finishing reamer |
fertig sein | (German) to be done, to be wiped out (colloquial: exhausted) |
fertigstellen | (German) to finish (off), to accomplish, to bring to completion, to complete, to finish, to make it ready |
fertig stellen | (German) to complete |
Fertigstellung | (German f.) completion, finalisation, complementation, conclusion, finishing |
Fertigstellungstermin | (German m.) completion date, deadline |
Fertigsuppe | (German f.) instant soup |
Fertigtee | (German m.) ready-made tea |
Fertigteil | (German n.) prefab (colloquial), prefabricated component, pre-assembled component, finished part |
Fertigteilbaracke | (German f.) prefabricated shack |
Fertigteile | (German pl.) finished parts |
Fertigteilstütze | (German f.) precast column |
fertig und abgeschlossen | (German) done and dusted (colloquial) |
Fertigung | (German f.) manufacture, manufacturing, fabrication, assembly, production, shop floor (production floor of a factory) |
Fertigung in großen Serien | (German f.) large-lot production, large-scale production |
Fertigung in Losgrößen | (German f.) batch production |
Fertigungsablaufstudie | (German f.) chronological study, production study |
Fertigungsabteilung | (German f.) fabrication shop, production department, production division, production shop, manufacturing department |
Fertigungsanlage (s.), Fertigungsanlagen (pl.) | (German f.) factory, foundry, production plant, manufacturing plant |
Fertigungsaufgabe | (German f.) abandonment of production |
Fertigungsauftrag (s.), Fertigungsaufträge (pl.) | (German m.) production order |
Fertigungsband | (German n.) production line |
Fertigungsbereich | (German m.) production area, shop floor |
Fertigungsdurchlaufzeit | (German f.) manufacturing lead time |
Fertigungsfehler | (German m.) manufacturing defect |
Fertigungsindustrie | (German f.) manufacturing industry |
Fertigungsingenieur | (German m.) production engineer |
Fertigungsjahr | (German n.) year of manufacture |
Fertigungskosten | (German pl.) cost of manufacture, production costs, manufacturing costs |
Fertigungslauf | (German m.) production run |
Fertigungsleiter | (German m.) production manager |
Fertigungslinie | (German f.) assembly line |
Fertigungsmethode | (German f.) assembly method |
Fertigungsnummer | (German f.) manufacturing number, serial number, batch number |
Fertigungsplan | (German m.) production schedule |
Fertigungsplanung | (German f.) production scheduling, scheduling |
Fertigungsprozess | (German m.) process of manufacture, process of production |
Fertigungsschritt | (German m.) stage of production, fabrication step |
Fertigungsstand | (German m.) production status |
Fertigungsstätte | (German f.) production site, production plant, manufacturing plant, manufacturing site |
Fertigungsstelle | (German f.) production centre |
Fertigungsstraße | (German f.) production line |
Fertigungsstufe (s.), Fertigungsstufen (pl.) | (German f.) stage of production, state of production |
fertigungssynchron | (German) just-in-time |
Fertigungstechnik | (German f.) production engineering |
Fertigungsumfang | (German m.) volume of production |
Fertigungsverfahren | (German n.) manufacturing process, production process, production technique |
Fertigungszeichnung | (German f.) shop drawing |
Fertigungszeit | (German f.) processing time |
Fertigungszeitplan | (German m.) production schedule |
Fertigungsziel | (German n.) output target, production target |
Fertigung vor Ort | (German f.) on-site fabrication |
fertig verwendbar | (German) readily utilisable, readily usable |
fertig von der Stange | (German) ready-made |
Fertigware (s.), Fertigwaren (pl.) | (German f.) complete product, ready-made, finished product |
Fertigwarenbestand | (German m.) stock of finished products |
Fertigwarenlager | (German n.) stock of finished goods |
Fertigwarenlagerung | (German f.) storage of finished goods |
fertig werden mit | (German) to deal with, to manage, to take (tolerate) |
fertig zu ... | (German) ready to ... |
fertig zum Schieben | (German) ready to push |
fertil | (German) fertile |
Fertile Crescent | a region of the Middle East arching across the northern part of the Syrian Desert and extending from the Nile Valley to the Tigris |
fertilisiert | (German) fertilised |
Fertilität | (German f.) fertility |
Ferula | (Latin) a cane (used for corporal punishment in schools) |
fervemmente | (French) fervently, vehemently |
Fervent, Fervently | ardent, intense, ardently, intensely, ardente (Italian), fervente (Italian), heftig (German), avec ferveur (French) |
fervente | (Italian) fervent, vehement |
fervidamente | (Italian) fervidly, fervently, vehemently |
fervido | (Italian) fervid, fervent, vehement |
fervore | (Italian) fervour |
Fes | (German m.) fez (hat) |
Fes, fes |
 |
(German n.) the note 'F flat' |
|
Fescennine | licentious, obscene, scurrilous (a reference to the ancient Etruscan town of Fescennia and its tradition of ribald and scurrilous songs that were performed at festivals such as harvest-home and weddings, which tradition was taken over by the Romans who applied the term particularly to bawdy verses sung to the happy couple at their nuptials) |
fesch | (German - Austria, Southern Germany) stylish, snappy (colloquial), pretty (Austria, Southern Germany) |
(German) posh (colloquial), dashingly, smart, jaunty |
fescher | (German) smarter (more neatly dressed) |
fescher Junge | (German m.) smart boy |
fescher junger Mann | (German m.) dashing young man |
fescher Mann | (German m.) dashing fellow |
fescheste | (German) smartest |
Fescue | (from Latin fescuta, stalk, straw) a wire pin or similar, used to point out letters to children (also a verb, as in 'to fescue') |
(from Latin fescuta, stalk, straw) plectrum with which the strings of a lyre or harp may be struck |
(from Latin fescuta, stalk, straw) the style of a dial (obscure meaning) |
a grass of the genus Fescuta |
Fes-Dur | (German n.) the key of 'F flat major', enharmonically equivalent to the key of 'E major' |
Feses, feses |  |
(German n.) the note 'F double flat' |
|
fes-Moll | (German n.) the key of 'F flat minor', enharmonically equivalent to the key of 'E minor' |
Fessel (s.), Fesseln (pl.) | (German f.) manacle, band (shackle, fetter), clog, cord, fetter, handcuffs, fetlock, ankle (of a human), hobble (fetter) |
Fesselfäden | (German pl.) sticky threads |
Fesselflug | (German m.) tethered flight (for example, balloon) |
Fesselgelenk | (German n.) fetlock |
fesseln | (German) to absorb, to enchain, to fetter, to shackle, to trammel, to attract, to arrest, to chain, to clog, to constrain, to enthral, to handcuff, to thrill, to truss up (colloquial: person), to pinion (a person), to engage (engross), to tie up (prisoner, hands, etc.), to captivate (figurative), to mesmerise (figurative) |
fesselnd | (German) absorbing, gripping, captivating, enchaining, engrossingly, intriguingly, manacling, spell binding, captivatingly, grippingly, arresting, capturing, riveting, spellbinding, engrossing (book, story, etc.), fascinating, engaging (engrossing), fettering, unputdownable (colloquial: book), compelling (film, performance), trammelling, pinioning, shackling |
Fesseln der Gewohnheit | (German pl.) chains of habit |
fesselnde Geschichte | (German f.) absorbing tale |
fesselnder | (German) more captivating |
fesselnder Anblick | (German m.) fascinating sight |
fesselnder Ausdruck | (German m.) arresting phrase |
fesselnder Roman | (German m.) spellbinder |
fesselndes Buch | (German n.) page-turner |
fesselt | (German) captivates, fetters, shackles, trammels |
fesselte | (German) fettered, manacled, shackled, trammelled |
Fesselung | (German f.) captivation, ravishment |
Fest- | (German) festive, celebratory (prefix) |
-fest | (German) -proof (suffix) |
Fest (s.), Feste (pl.) | (German n.) festival (religious), celebration, feast, festivity, gala, party |
film or TV festival (colloquial abbreviation) |
fest | (German) fixated, non-varying, sturdy, steadfast, fast, consistent, substantial, immovable, concrete, confirmed, consolidated, constant, determined, inflexible, proof (resistant), solidly, soundly, stiff, strong, steadfastly, adamant, tenacious (grip), stout, staunch, solid (hard, stable), firmly, tightly, hard, tight, sound (sleep), firm, steady, stable, tough (stable), fixed (cost, etc.) |
Festa | (Italian f.) festival (for example, a Saint's Day), holiday, birthday, party, feast |
Festabend | (German m.) festive evening |
Festa da Coca | taking place on the feast of Corpus Christi in Redondela situated in the Province of Pontevedra, Spain, the 'Coca' festival combines both religious and secular aspects of Galician tradition. The tradition of dancing with daughters on the shoulders takes its origins from a local legend believed to date from the Middle Ages about two women being saved from a dragon by dancing with their daughters on their shoulders. The young girls are dressed in traditional costumes called penlas while, at the head of the procession, a 'dragon' is carried through the streets by centulos |
|
Festakt | (German m.) ceremonial act |
Festakt zur Eröffnung | (German m.) opening ceremony |
Festal responses | responses for church use on feast days |
fest anbieten | (German) to make a firm offer |
fest angebracht | (German) firmly fixed |
fest angeschlossen | (German) permanently connected |
festangestellt | (German) permanently employed, salaried |
festangestellte Arbeitskraft | (German f.) permanent employee |
fest angestellte Arbeitskräfte | (German pl.) permanent workers |
festangestellter Beschäftigter | (German m.) permanent employee |
fest angezogen sein | (German) to be firmly applied (brake on a car, etc.) |
Festansprache | (German f.) official speech |
Festanstellung | (German f.) decasualisation, permanent position, tenure (university) |
Festa teatrale | (Italian f., literally 'theatrical celebration') a sub-genre of eighteenth-century opera seria, a gala performance, usually to celebrate an important occasion, and often based on a mythological or allegorical subject. The opera Ascanio in Alba (1771) by Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791), subtitled Festa teatrale in due parti K. 111, was written for the wedding celebrations of the Habsburg Archduke Ferdinand to Maria Ricciarda Berenice d'Este in Milan. The piece contains complimentary references to the couple and their ancestry. Unlike dramma per musica, festa teatrale including dancing and choral singing |
fest aufliegen | (German) to be rigidly supported |
Festauftrag | (German m.) firm order |
Festausschuss | (German m.) festival committee |
festbacken | (German) to cake |
Festbankett | (German n.) celebratory banquet |
fest bei der Arbeit sein | (German) to be hard at work |
Festbeleuchtung | (German f.) illumination |
Festbestellung | (German f.) firm order |
Festbesucher (s./pl.) | (German m.) festival-goer, party guest |
Festbeton | (German m.) hardened concrete |
Festbetrag (s.), Festbeträge (pl.) | (German m.) fixed amount |
Festbett | (German n.) packed bed |
fest bezahlte Belegschaft | (German f.) salaried staff |
fest bezahlte Stelle | (German f.) salaried position |
Festbild | (German n.) still picture, freeze frame, still image |
festbinden | (German) to tie (laces, etc.), to bind fast, to lash back |
festbindend | (German) tying |
festbleiben | (German) to remain firm (figurative) |
fest bleiben | (German) to remain firm |
fest bleiben bei | (German) to abide by |
Festbrennstoff | (German m.) solid fuel |
Festbrennweite | (German f.) fixed focal length |
Festdaten | (German pl.) fixed data |
Fest der Beschneidung Christi | (German n.) Circumcision |
Fest der Heiligen Drei Könige | (German n.) Epiphany |
Feste (s.), Festen (pl.) | (German f.) stronghold, fastness (stronghold), hold (archaic), castle |
feste | (German) firmness, steadiness, hard (familiar) |
feste Absicht | (German f.) firm intention |
feste Anstellung | (German f.) permanent appointment, regular employment |
feste Beziehung | (German f.) solid relationship |
feste Dachluke | (German f.) dead light |
feste Einteilung | (German f.) fixed scale |
Feste feiern | (German) to revel |
feste Form annehmen | (German) to take shape |
feste Gestalt | (German f.) definite shape |
feste Gestalt annehmen | (German) to take shape |
feste Gewohnheit | (German f.) confirmed habit |
feste Größe | (German f.) constant |
feste Grundlage | (German f.) strong foundation |
feste Grundsätze | (German pl.) firm ideas |
feste Haltung | (German f.) firm attitude |
Festeinband | (German m.) hardcover |
Festeinbau | (German m.) fixed installation |
fest einbauen | (German) to hard-code |
fest eingebaut | (German) hard coded |
fest eingebaute Armaturen | (German pl.) fixtures |
fest eingebauter Gegenstand | (German m.) fixture |
fest eingeschlafen sein | (German) to be fast asleep |
fest eingewurzelt | (German) entrenched |
Festejo | (Spanish m., literally 'celebration') a popular festive Afro-Peruvian dance, originally a competition of men in a circle, confronting each other with a series of fighting rhythms. The men carried cajones in this musical competition reminiscent of Brazilian capoiera. Today, the festejo movements are extremely sensual and undulating, the body talking, dancing exactly with the rhythm. Every sound triggers a movement. The musical accompaniment is usually simple, with a guitar and hand clapping, and in modern times the cajón, which replaces earlier bass instruments such as the botijas and hollow-log drums. The dancers follow each strike of the cajón |
feste Kosten | (German pl.) standing charges |
feste Löhne | (German pl.) fixed wages |
feste Monatsgebühr | (German f.) fixed monthly charge |
feste Nahrung | (German f.) solid food, solids |
festen Boden unter sich haben | (German) to be on firm ground, to be on sure ground |
festen Fuß fassen | (German) to gain a foothold (also figurative) |
fest entscheiden | (German) to decide for certain |
fest entschlossen sein | (German) to be full of resolution, to be bound and determined |
fest entschlossen sein, ... zu tun | (German) to be intent on doing ... |
fest entschlossen zu | (German) intent on |
fester | (German) tighter, steadier, firmer |
fester Arbeitsplatz | (German m.) steady job |
fester Auftrag | (German m.) firm order |
fester Beschluss | (German m.) firm resolution |
fester Bestandteil | (German m.) permanent feature, inherent part |
fester Betrag | (German m.) fixed amount, fixed sum |
fester Beweis | (German m.) concrete evidence |
fester binden | (German) to bind more tightly |
fester Blick | (German m.) steady look, steadfast look, steady gaze, gaze |
fester Boden | (German m.) firm ground, solid ground, terra firma |
fester Brennstoff | (German m.) solid fuel |
feste Regel | (German f.) hard rule, inflexible rule |
fester Einband | (German m.) hard cover |
fester Entschluss | (German m.) firm resolution, decision |
fester Fels | (German m.) solid rock |
fester Freund (m.), feste Freundin (f.), feste Freunde (pl.) | (German) steady, constant friend, boy friend (m.), girl friend (f.), firm friend |
fester Glaube | (German m.) settled belief, strong faith |
fester Händedruck | (German m.) squeeze |
fester Knoten | (German m.) secure knot |
fester Körper | (German m.) solid body, solid substance |
fester Preis | (German m.) fixed price, firm price, frozen price, set price, straight price |
fest eröffnen | (German) to open firmly |
fester Schlaf | (German m.) sound sleep |
fester Stand | (German m.) foothold, strong position |
fester Stoff | (German m.) solid substance |
fester tendieren | (German) to perk up |
fester Verbund | (German m.) solid combination |
fester Wechselkurs | (German m.) fixed exchange rate |
fester Wert | (German m.) constant value |
fester Wille | (German m.) strong will |
fester Wohnsitz | (German m.) fixed abode, settled domicile, permanent residence |
fester Zeitraum | (German m.) fixed period of time |
festes Angebot | (German n.) binding offer, firm offer, firm quote (quotation), positive offer |
festes Bankett | (German n.) hard shoulder (motorway) |
feste Schnur | (German f.) stout cord |
festes Einkommen | (German n.) fixed income, stable income |
festes Entgelt | (German n.) fixed charge |
festes Gehalt | (German n.) fixed salary, regular salary |
festes Inventar | (German n.) fixture, fixtures |
festes Jahreseinkommen | (German n.) annuity |
festes Land | (German n.) dry land |
festes Puder-Make-up | (German n.) pancake make-up |
festes Schuhwerk | (German n.) sturdy shoes, stout shoes (sturdy) |
Festessen (s./pl.) | (German n.) dinner, banquet, complimentary dinner, feast, lavish feast, spread (colloquial) |
Festessen für die Arbeiter | (German n.) beanfeast |
festeste | (German) firmest |
feste Stelle | (German f.) permanent position |
feste Stellung | (German f.) strong position |
feste Struktur | (German f.) solid structure, stable structure |
festes Tuch | (German n.) substantial cloth |
feste Substanz | (German f.) solid matter, solid substance |
feste Summe | (German f.) fixed sum |
fest etabliert | (German) securely established |
feste Teilchen | (German pl.) solid particles |
feste Tendenz | (German f.) firm tendency, steady tendency |
feste Überzeugung | (German f.) confidence, settled conviction, strong conviction |
feste Umarmung | (German f.) squeeze |
feste Verbindung | (German f.) solid compound |
feste Verpflichtung | (German f.) firm commitment |
feste Verzinsung | (German f.) fixed interest rate |
festevole | (Italian) merry |
festevolmente | (Italian) merrily |
feste Zeiten | (German pl.) set hours |
feste Zusage | (German f.) firm promise |
festfahren | (German) to get stuck |
festfahrend | (German) getting stuck |
Festformat | (German n.) fixed format |
Festgast (s.), Festgäste (pl.) | (German m.) feaster, party guest, guest at a ceremony |
Festgebot | (German n.) firm offer |
festgebunden | (German) strapped |
Festgedicht | (German n.) complimentary poem, celebratory poem, occasional poem |
festgedrückt | (German) hard-packed (earth) |
festgefahren | (German) got stuck, deadlocked, gridlocked (figurative: talks, negotiations) |
festgefahren sein | (German) to be at stalemate |
festgefahrene Situation | (German f.) gridlock (figurative) |
festgefahrener Schnee | (German m.) packed snow |
Festgefahrenheit | (German f.) deadlock |
festgefressen | (German) jammed (for example, a saw in wood) |
fest gefügt | (German) firmly established |
festgehalten | (German) held on, stranded, held (in police custody) |
festgeklammert | (German) pegged |
festgeklebt | (German) stuck (glued) |
festgeklemmt | (German) impacted |
festgelaufen | (German) seized (up) |
festgelegt | (German) determined, fixed, set, appointed, defined, predefined, settled, stated, designated, specified, cut and dried, controlled, committed |
festgelegt auf | (German) committed to |
festgelegt sein | (German) to be committed |
festgelegte Geldstrafe | (German f.) fixed penalty payment |
festgelegte Grenzen | (German pl.) defined limits |
festgelegte Richtung | (German f.) settled direction |
festgelegte Wachzeit | (German f.) scheduled watch |
festgelegte Zeit (s.), festgelegte Zeiten (pl.) | (German f.) time specified, set time, stated time, stated hours (pl.) |
festgelegter Zeitraum | (German m.) fixed period |
festgemacht | (German) proofed, tightened, belayed |
festgemacht sein | (German) to be fastened |
festgenommen wegen | (German) held for (in custody for a crime) |
Festgenommener (m.), Festgenommene (f.), Festgenommene (pl.) | (German) detained person, arrested person |
festgepackt | (German) compact |
festgerammt | (German) rammed |
festgeschaltet | (German) permanently connected |
festgeschnallt | (German) strapped down, strapped |
festgeschraubt | (German) screwed on tightly |
festgeschrieben | (German) established |
festgesetzt | (German) set, statedly, fixed, settled, appointed |
festgestanden | (German) stood firm |
Festgestein | (German n.) bedrock |
festgestellt | (German) ascertained, established, noticed |
festgestellte Forderung | (German f.) established claim |
festgetreten | (German) trodden in (dirt), hard-packed (snow) |
fest gewählt | (German) fixed |
Festgewand | (German n.) pearlies |
festgezimmert | (German) cast-iron (strategy, world-view) |
Festgottesdienst | (German m.) church service of celebration |
Festhaften | (German n.) adherence |
fest haften | (German) to stick close to |
festhaftend | (German) bonded |
festhaken | (German) to hitch |
Festhalle | (German f.) festival hall, banqueting hall |
festhaltbar | (German) cleavable |
Festhalten | (German n.) conventionalism, adherence, adhesion, capture |
festhalten | (German) to hold down, to hold on to, to retain, to hold tight, to adhere, to hold, to hold fast, to hold firm, to clutch, to register, to detain, to cherish (an idea), to record (data), to secure, to fasten |
Festhalten! | (German) Hold on! |
Festhalten am Alten | (German n.) traditionalism |
Festhalten am Überlieferten | (German n.) conventionality |
festhalten an | (German) to hold on to, to cling to (a tradition), to stick to (figurative), to adhere to, to abide by, to cleave to, to hew to |
festhaltend | (German) abiding, holding on |
Festhalten und nicht loslassen! | (German) Hold on tight and don't let go! |
Festhaltezange | (German f.) locking pliers, mole grips, grip wrench, self-grip wrench |
festhämmern | (German) to clench, to hammer down |
Festharz | (German n.) solid resin |
festheften | (German) to tack down (sewing) |
Festigkeit | (German f.) firmness, steadiness |
festigen | (German) to steady, to consolidate, to tighten, to brace, to establish firmly, to stabilise, to cement (figurative), to corroborate, to stengthen |
festigend | (German) solidifying, consolidatory |
Festiger | (German m.) consolidator |
Festigkeit | (German f.) firmness, fixedness, solidness, staunchness, strength, tightness, consistence, constancy, fastness, fixity, solidity, stability, steadiness, sturdiness, consistency, cohesiveness |
Festigkeitslehre | (German f.) science of the strength of materials |
Festigkeitsschweißung | (German f.) styrene |
festiglich | (Italian) firmly, steadily, festive, magnificent |
festigste | (German) steadiest |
festigt | (German) solidifies |
festigte | (German) solidified |
Festigung | (German f.) consolidation, fortification, stabilisation |
Festigungen | (German pl.) fortifications |
Festigungsgewebe | (German n.) strengthening tissue (textile) |
Festina lente | (Latin) more haste, less speed |
Festino | (Italian m.) party |
Festival | (English, Italian m., German n., Spanish m.) day or period of celebration, series of cultural events in a town, region, etc. |
Festival de música | (Spanish m.) music festival |
Festival de musique | (French m.) music festival |
Festival der alten Musik | (German n.) early music festival |
Festival di musica popolare | (Italian m.) folk-music festival |
Festival für alte Musik | (German n.) early music festival |
Festival of fools | or 'Feast of Fools', fête des fous (French f.), festum fatuorum, festum stultorum or festum hypodiaconorum, a medieval festival celebrated from the fifth to the sixteenth centuries. Based on the priciple of 'misrule', in which power, dignity and impunity is briefly conferred on those in a subordinate position, the young people of the village would elect a King of Fools or Lord of Misrule to represent the nobility and lord over the event. On this day rules were tossed aside and people were able to play the roles of their social superiors, kings and clergy |
|
Festivals | (Latin, festivitas meaning 'merriment') originally events arranged to celebrate special events at Royal Courts, although more recently the term has become associated with a series of concerts at a single venue or to honour a single composer or linked by a common theme |
festivamente | (Italian) festively, gaily, brilliantly |
Festive | of or pertaining to a festival, joyous |
Festividad | (Italian f.) festivity, festival |
Festività | (Italian f.) festivity, festival, mirth, gaiety |
Festivity (s.), Festivities (pl.) | gaiety, rejoicing, celebration (as a plural), party (as a plural) |
festivo | (Italian) festive, merry, cheerful |
festkeilend | (German) chocking |
Festkeiten | (German pl.) festivities |
Festklammern | (German n.) clamping |
festklammern | (German) to clip, to clamp on, to peg on (laundry) |
festkleben | (German) to tape, to stick (firmly) |
festklebend | (German) sticking |
Festkleid (s.), Festkleider (pl.) | (German n.) festive dress, ceremonial dress, gala dress |
festklemmen | (German) to wedge, to clamp, to jam |
festklopfen | (German) to hammer out (figurative) |
festknebeln | (German) to toggle |
festkochend | (German) waxy (potato) |
Festkomitee | (German n.) Festive Committee (carnival) |
festkommen | (German) to run aground |
Festkonzert | (German n.) gala concert |
Festkopf | (German m.) fixed magnetic head |
Festkopfplatte | (German f.) fixed-head disk |
Festkörper- | (German) all-solid (prefix) |
Festkörper | (German m.) solid state, solid object, solid, solid body |
Festkörperphysik | (German f.) solid-state physics |
Festland | (German n.) continent, mainland, dry land |
Festlandbewohner | (German m.) continental |
Festlandeis | (German n.) land-based ice |
festländisch | (German) continental |
festländischer Teil | (German m.) continental part |
festlandkeltisch | (German) Continental Celtic |
Festlandküste | (German f.) mainland coast |
Festlandskandinavisch | (German n.) Continental Scandinavian |
festlandskandinavisch | (German) Continental Scandinavian |
Festlandsmasse | (German f.) continent |
Festlandsockel | (German m.) continental shelf |
festlegen | (German) to determine, to fix, to state, to set, to schedule, to immobilise, to appoint, to constitute, to predefine, to rate, to rule, to settle, to lay down, to declare, to stipulate, to specify, to assess |
festlegend | (German) locating, immobilising |
Festlegung | (German f.) predefinition, fixing, preliminary fixing, stipulating, establishment, determination, definition, commitment, stipulation |
festlich | (German) festive, convivial, convivially, festal, festally, solemnly, festively, ceremonial (festive) |
festlich | (German) festive, festal, merry |
festlich begehen | (German) to celebrate (event) |
festlicher | (German) more festive |
festlicher Anlass | (German m.) festive occasion |
festlich gestimmt | (German) solemnised |
Festlichkeit (s), Festlichkeiten (pl.) | (German f.) festivity, fiesta, solemnity, festiveness, revelry |
festlichste | (German) most festive |
festliegen | (German) to be fixed, to be settled |
festliegend | (German) stranded |
Festlohn | (German m.) fixed wages |
festmachen | (German) to attach, to belay, to make fast, to fasten, to fix, to steady, to tie up, to fasten down, to tighten, to settle, to moor (boat), to fasten |
festmachen an | (German) to fasten to |
festmachend | (German) belaying, mooring, tightening |
Festmachen eines Bootes | (German n.) mooring |
Festmacher | (German m.) mooring line |
Festmacherboot | (German f.) mooring boat |
Festmacherleine | (German f.) docking line |
Festmahl | (German n.) feast, banquet |
fest montiert | (German) firmly mounted |
Festnageln | (German n.) tacking |
festnageln | (German) to spike, to nail down, to pin down, to tack down |
festnagelnd | (German) spiking |
festnähen | (German) to stitch down |
Festnahme (s.), Festnahmen (pl.) | (German f.) apprehension (in the act), detention, arrest, seizure |
festnehmen | (German) to arrest, to apprehend (take into custody), to haul in (colloquial: police), to collar (colloquial), to detain |
festnehmend | (German) arresting |
Festnetz | (German n.) fixed network, fixed-line network, landline, fixed lines |
Festnetzanschluss | (German m.) landline, fixed line |
Festnetznummer | (German f.) landline number |
Festnetztelefon | (German n.) landline, land line, fixed-line telephone |
Fest noz (s), Festoù-noz (pl) | Breton night dance, fiesta nocturna bretona (Spanish) |
Feston | (German n.) festoon (curtains, etc.) |
festonieren | (German) to scallop |
Festoon | curved hanging chain of flowers, leaves, ribbons, lights, etc. |
to adorn with or form into festoons, to decorate elaborately |
Festordner | (German m.) steward |
festoso | (Italian) festive, festal, merry, joyfully |
Fest-overture | (German) festival overture, an overture in a vigorous brilliant style |
Festplatte | (German f.) fixed disk, hard disk, harddisk, hard-disk, disk, harddrive |
Festplattenlaufwerk | (German n.) hard drive (harddrive), harddiskdrive |
Festplattenplatz | (German m.) disk space |
Festplattenspeicher | (German m.) fixed-disk storage, hard drive space |
Festplatz | (German m.) fairground, festival ground |
Festpreis | (German m.) controlled price, fixed price, firm and fixed price |
Festpreiskarte | (German f.) table d'hôte menu |
Festpreisvertrag | (German m.) fixed-price contract |
Festprogramm | (German n.) table of events |
Festpunktaufhängung | (German f.) fixed suspension |
festrammen | (German) to ram |
Festrede | (German f.) official speech, (celebratory) speech |
Festsaal | (German m.) ballroom, party hall |
festsaugen | (German) to adhere |
fest schlafen | (German) to be fast asleep, to be sound asleep |
festschlagen | (German) to clinch |
fest schließen | (German) to close firmly |
Festschmaus | (German m.) feast |
Festschmuck | (German m.) decorations |
festschnallen | (German) to strap down, to clasp, to strap, to fasten in |
festschnallend | (German) strapping down |
festschrauben | (German) to screw down, to bolt on |
festschrauben an | (German) to bolt on to |
festschreiben | (German) to codify, to lay down, to establish |
Festschrift | (English from German f.) commemorative publication, a collection of essays or articles published in honour of a particular event or occasion, such as the birthday or retirement of a respected scholar |
festsetzen | (German) to appoint, to state, to schedule, to establish, to pitch, to adopt, to assign, to constitute, to determine, to fix, to set, to stipulate, to lay down, to decide, to detain (to arrest), to assign (specify) |
Festsetzung | (German f.) appointment, assignment, assessment, fixation, fixing, designation, arrangement |
Festsetzungsverjährung | (German f.) statute of limitations |
fest sicher machen | (German) to steady |
festsitzen | (German) to be firm, to be stuck, to stick, to be tight |
festsitzen | (German) to be stuck, to be snookered (also colloquial), to be jammed tight, to be trapped, to be marooned |
festsitzend | (German) stuck, seized, fixed (partial denture, splint) |
festsitzender Rost | (German m.) deep-seated rust |
festsitzen in... | (German) to be ingrained in... |
Festspannung | (German f.) fixed voltage |
Festspeicher | (German m.) read-only memory (ROM), solid-state memory, hard disc |
Festspiel (s.), Festspiele (pl) | (German n., literally 'festival') pegeant, festival - although in a general sense meaning 'festival', in music, the term is more specifically applied to a stage play in which music is included |
Festspielhaus | (German n.) festival theatre, festival hall |
Festspielstadt | (German f.) festival city, festival town |
Festspieltourismus | (German m.) festival tourism |
feststampfen | (German) to tramp down |
feststecken | (German) to pin, to be stuck, to tack (with pin), to pin up, to fit on |
feststehen | (German) to stand firm, to be certain, to be fixed |
feststehend | (German) stationary, standing firm, static, hard and fast, fixed (invariable), established, unbreakable (rule, law) |
feststehende Redensart | (German f.) set phrase |
feststehende Tatsache | (German f.) established fact |
feststehender Ausdruck | (German m.) set phrase, set expression |
feststehender Handelsbrauch | (German m.) established practice |
feststehendes Messer | (German n.) fixed-blade knife |
feststehendes Messer mit Scheide | (German n.) sheath knife |
feststellbar | (German) ascertainable, certifiable, discoverable, certifiably, detectable, identifiable, statable, securable, lockable in position |
Feststellbarkeit | (German f.) detectability |
Feststellbremse | (German f.) parking brake, emergency brake |
feststellen | (German) to ascertain, to toggle, to assess, to declare, to detect (lead, disease), to establish, to find (determine, ascertain), to fix, to make out, to note, to state, to discern, to notice, to realise (discover), to secure, to tell (determine), to lock (with key) |
feststellend | (German) noticing, declaratory, confirming |
Feststellhebel | (German m.) locking lever |
Feststellmutter | (German f.) locknut, lock nut |
Feststellschraube | (German f.) locking bolt, setscrew, set screw, locking screw |
Feststelltaste | (German f.) caps lock, caps lock key (typewriter, computer keyboard) |
Feststellung (s.), Feststellungen (pl.) | (German f.) discovery, establishment, ascertainment, assessment, locating, findings, observation, declarative statement, detection, finding, statement, realisation, finding (of a court)n |
Feststellung der Echtheit eines Dokuments | (German f.) verification of a document |
Feststellung der Tatsachen | (German f.) ascertainment of the facts, fact finding |
Feststellung der Todesursache | (German f.) coroner's inquest |
Feststellungsbeamter | (German m.) adjuster, assessor, adjustor |
Feststellungsbescheid | (German m.) assessment |
Feststellvorrichtung | (German f.) locking device |
Feststiege | (German f.) grand staircase |
Feststimmung | (German f.) festive mood |
Festtag | (German m.) festive day, gala day, feast day, high day |
Festtagsbraten | (German m.) holiday roast |
Festtagskleidung | (German f.) holiday clothes |
Festtinte | (German f.) solid ink |
festtreten | (German) to tread down, to tramp in, to tramp down |
fest umrissen | (German) concrete, definite |
Festumzug | (German m.) festival procession |
Festung (s.), Festungen (pl.) | (German f.) fortress, stronghold, castle, citadel, fort |
Festungsanlagen | (German pl.) fortifications |
Festungsarchitekt | (German m.) fortress architect |
Festungsbau | (German m.) fortification, fortress construction |
Festungsbaukunst | (German f.) fortress architecture |
Festungsbaumeister | (German m.) fortress architect |
Festungsgraben | (German m.) moat |
Festungshaft | (German f.) imprisonment in a fortress, imprisonment (custodia honesta) |
Festungsmauer | (German f.) battlement, fortification wall |
Festungswall | (German m.) rampart |
fest verankern | (German) to fix firmly |
fest verankerte Gewohnheit | (German f.) unbreakable habit |
Festveranstaltung | (German f.) gala |
fest verbunden | (German) permanently connected, firmly connected |
fest verdrahten | (German) to hard-code, to hardwire |
fest verdrahtet | (German) hard-wired |
festverdrahtet | (German) wired, hard-wired, hardwired |
festverdrahtete logische Schaltung | (German f.) hard-wired logic |
Festverglasung | (German f.) fixed glazing |
fest verpflichtet sein | (German) to be bound over |
fest verschließen | (German) to secure |
fest verwurzelt | (German) dug in, entrenched, deep-seated |
festverzinslich | (German) fixed interest bearing, fixed-income, fixed-interest |
fest von ... überzeugt sein | (German) to be a firm believer in ... |
fest vorgeben | (German) to fix, to prescribe (specify) |
fest vorgegeben | (German) fixed |
Festvorstellung | (German f.) gala performance |
festwachsen (an) | (German) to grow on (onto) |
Festwagen | (German m.) float (in a parade or procession) |
Festwerden | (German n.) consolidation |
fest werden | (German) to harden (glue), to set (jelly), to become concrete, to consolidate |
Festwert | (German m.) constant |
Festwertspeicher | (German m.) read only memory (ROM) |
Festwiderstand | (German m.) fixed resistor |
fest wie ein Fels | (German) steady as a rock |
Festwiese | (German f.) fairground |
Festzeit | (German f.) festival day, festive season |
Festzelt | (German n.) (carnival) marquee, party tent |
festziehen | (German) to pull tight |
fest ziehen | (German) to tie up, to tighten, to tighten up |
Festzug | (German m.) (grand) procession, pageant, parade, festive procession |
fest zugemachte Tür | (German f.) secured door |
fest zugeordnet | (German) dedicated |
fest zugeschraubt | (German) screwed on tightly (lid, top) |
Festzugswagen | (German m.) float (procession) |
fest zulangen | (German) to tuck in (colloquial: eat) |
festzulegende Bedingungen | (German pl.) conditions to be determined |
fest zusagen | (German) to pledge |
Feta | (English, German m.) Greek cheese |
Fetakäse | (German m.) feta cheese |
Fete (s.), Feten (pl.) | (German f.) festival, large scale party, fete, rave, entertainment on a large scale, do (colloquial: festivity) |
Fête champêtre | (French f.) an outdoor entertainment, a sumptuous garden-party |
in painting, representation of a rural feast or open-air entertainment |
|
Fête de bienfaisance | (French f.) fête |
Fête des fous | (French f.) festival of fools, festum fatuorum, festum stultorum, festum hypodiaconorum, in Scottish 'daft-days', a period of misrule and revelry, of mock masses and masquerades, of celebration and not a little gluttony, that lasted the whole twelve days of Christmas |
Fête galante | (French f., literally 'gallant feast') although used synonymously with fête champêtre, it is also used to refer to a specific kind of fête champêtre, a more graceful, usually aristocratic scene in which groups of idly amorous, relaxed, well-dressed figures are depicted in a pastoral setting, dancing, making music or love-making, which, in painting was a form closely associated with the French painter Jean-Antoine Watteau (1684-1721) |
|
Fetial (s.), Fetialen (pl.) | (English, German m.) in ancient Rome, any of a group of priests who gave advice in the conduct of war, diplomatic negotiations, etc. |
Fetisch (s.), Fetische (pl.) | (German m.) fetish |
fetischisieren | (German) to make a fetish of, to fetishise |
Fetischismus | (German m.) fetishism |
Fetischist (m.), Fetischistin (f.) | (German) fetishist |
fetischistisch | (German) fetishistic, fetishistically |
Fetischmode | (German f.) fetish fashion |
fetor ex ore | (Latin) malodour, bromopnea, halitosis, bad breath |
Fett (s.), Fette (pl.) | (German n.) fat, grease |
fett | (German) fat, adipose, porky (colloquial), plump, pinguid, rich (prize, soil, food), luxuriant, fatty, bold (writing) |
Fett- | (German) adipose, fatty (prefix) |
Fettabbau | (German m.) fat reduction |
Fettablagerung (s.), Fettablagerungen (pl.) | (German f.) fatty deposit |
Fettabsaugen | (German n.) liposuction |
Fettabsaugung | (German f.) liposuction |
fettabweisend | (German) lipophobic |
Fett abweisend | (German) lipophobic |
fettähnlich | (German) fatlike, lipoidal, lipoid |
Fett ansetzen | (German) to run to fat |
Fettanteil | (German m.) fat content |
fettarm | (German) low fat, low in fat, defatted, low-fat, lean (meat), fat-poor |
fettarme Milch | (German f.) low-fat milk, lowfat milk |
fettarm essen | (German) to eat low-fat food |
Fettauge (s.), Fettaugen (pl.) | (German n.) grease drop |
Fettaugen auf der Suppe | (German pl.) globules of grease floating on the soup |
Fettbauch (s.), Fettbäuche (pl.) | (German m.) paunch |
Fettbedarf | (German m.) fat requirement |
Fettbehälter | (German m.) grease container |
Fettbrand | (German m.) fat fire, grease fire |
Fettbrot | (German n.) bread and dripping |
Fettcreme | (German f.) rich oil-based cream |
fettdichtes Papier | (German n.) greaseproof paper |
Fettdruck | (German m.) bold face, heavy print, bold face printing, bold print, bold type |
fette Buchstaben | (German pl.) bold type |
fette Druckbuchstaben | (German pl.) bold type |
fette Jahre | (German pl.) fat years, boom years |
fette Lettern | (German pl.) bold face |
Fettemulgierung | (German f.) emulsification of fats |
fetten | (German) to grease, to apply grease, to be greasy |
fetten | (German) to grease, to be greasy |
fettend | (German) greasing |
fetter | (German) fatter |
fetter Bissen | (German m.) juicy morsel (figurative, colloquial) |
fetter Boden | (German m.) heavy soil |
fetter Druck | (German m.) bold print, boldface |
fette Riffs | (German pl.) chunky riffs (colloquial) |
fetter Satz | (German m.) bold type |
fetter Speck | (German m.) back bacon |
Fettersatz | (German m.) fat substitute |
fette Schrift | (German f.) blackface, bold characters, bold face, Clarendon type |
fettes Essen | (German n.) fatty food |
fettes Schaf | (German n.) fat sheep |
fetteste | (German) fattest |
fettete ein | (German) greased |
fette Zeiten | (German pl.) times of plenty |
Fettfilm | (German m.) greasy film |
Fettfleck | (German m.) grease mark, grease spot |
fettfrei | (German) nonfat, non-fat, fatless, free from grease |
fettgedruckt | (German) in bold (type), in bold print |
fett gedruckt | (German) (printed) in bold, in bold type, in boldface, in bold print |
fett gedrucktes Wort | (German n.) word in bold type |
Fettgehalt (s.), Fettgehalte (pl.) | (German m.) fat content |
fettgeschmiert | (German) grease-lubricated |
Fettgewebe | (German n.) adipose tissue, fatty tissue, fat tissue |
fetthaltig | (German) containing fat, fatty |
Fettheit | (German f.) richness (of mixture) |
fettig | (German) greasy, fattily, greasily, lardy, oleaginous, fatty, adipose, oily |
fettige Haut | (German f.) oily skin |
fettiger | (German) fattier, greasier, lardier |
fettiges Haar | (German n.) oily hair, greasy hair |
Fettigkeit | (German f.) fattiness, oiliness, adiposity, fatness |
fettigste | (German) fattiest, greasiest, lardiest |
Fettkohle | (German f.) bituminous coal |
Fettlebe | (German f.) luxuriousness |
fettleibig | (German) obese, corpulent, adipose |
Fettleibigkeit | (German f.) obesity, obeseness, corpulence, adiposity, fatness |
fettlos | (German) fatless |
Fettlöser (s./pl.) | (German m.) degreaser, grease remover |
fettlöslich | (German) fat-soluble, liposoluble |
Fettlöslichkeit | (German f.) liposolubility, solubility in fat |
fett machen | (German) to fatten |
Fettmenge | (German f.) quantity of fat, amount of fat |
Fettnippel | (German m.) grease nipple |
Fettöl | (German n.) fat oil |
Fettpapier | (German n.) greaseproof paper, waxed paper |
Fettpflanze | (German f.) succulent (plant) |
Fettpolster (s./pl.) | (German n.) padding, subcutaneous fat, fat pad |
Fettpresse | (German f.) grease gun |
Fettquelle | (German f.) source of fat |
fettreduziert | (German) reduced-fat |
fettreduzierte Diät | (German f.) low fat diet |
fettreduzierte Milch | (German f.) fat-reduced milk |
fettreich | (German) fat-laden, high-fat, fat-rich |
Fettreserve | (German f.) fat storage |
Fettresorption | (German f.) fat absorption |
Fettschicht | (German f.) adipose tissue, layer of fat |
Fettschmierung | (German f.) grease lubrication |
Fettschrift | (German f.) boldface, bold lettering, heavy type |
Fettstift | (German m.) grease pencil, wax crayon, coloured-wax pencil, lip salve, lip balm, Chap Stick, marking pencil |
Fettsucht | (German f.) obesity, adiposeness, obeseness, adiposity, adiposis, fatness |
fetttriefend | (German) greasy, dripping with fat, fat-dripping |
Fetttropfen | (German m.) blob of fat, drop of fat |
Fettucine | (English, German pl. Italian pl.) pasta in thin, flat strips, wider than linguine, often served with butter, cheese, etc. |
Fettung | (German f.) greasing |
fettverschmiert | (German) greasy |
Fettweide | (German f.) rich pasture, fertilized pasture |
fett werden | (German) to batten |
Fettwiese | (German f.) fertilized meadow |
Fettuccia | (Italian f.) tape |
Fett zum Kochen | (German n.) cooking fat |
Fetura | see caesura |
Fetzen | (German m.) scrap, rag, flake, frazzle, tatter, shred, tagrag, smithereens (pl.), snatch (of conversation) |
(German m. - Austria) (skimpy) dress, inebriation, F grade |
fetzen | (German) to shred |
Fetzen eines Gesprächs auffangen | (German) to catch scraps of a conversation |
fetzig | (German) fantastic, trendy (colloquial), hot (colloquial: music, dance), cool (colloquial: type) |
Fue celeste | (French) Pianozug (German m.), a mechanism for reducing the volume of sound on early pianos, consisting of a thin strip of leather or felt interspersed between the hammers and the strings |
feucht | (German) wet, damp, damply, dank, dankly, dewily, humid, humidly, moist, moistly, moisty, soggily, soggy, muggy, wettish, rheumy (especially air - literary) |
Feuchtblattern | (German pl.) chickenpox |
Feuchtbodenfundstätte | (German f.) water saturated site |
Feuchte | (German f.) moistness, humidity |
feuchte Augen | (German pl.) bleary eyes, watery eyes |
feuchte Augen bekommen | (German) to go all dewy-eyed |
feuchte Hand (s.), feuchte Hände (pl.) | (German f.) clammy hand |
feuchte Kälte | (German f.) damp cold, dankness |
feuchte Kleider | (German pl.) damp clothes |
feuchte Leintücher | (German pl.) damp sheets |
feuchte Luft | (German f.) damp air, moist air |
feuchte Wände | (German pl.) damp walls |
feuchteabsorbierend | (German) desiccant |
Feuchteansammlung | (German f.) moisture accumulation |
Feuchtebereich | (German m.) humidity range |
Feuchtegehalt | (German m.) moisture content |
Feuchtemessgerät | (German n.) moisture measuring device, damp meter |
feuchten | (German) to wet |
feuchter | (German) moister, soggier, danker, wetter, damper |
feuchter Dunst | (German m.) mist |
feuchter Fleck | (German m.) wet spot |
feuchter Händedruck | (German m.) clammy handshake |
feuchter Lappen | (German m.) damp cloth |
feuchter Umschlag | (German m.) compress |
feuchtes Bett | (German n.) damp bed |
feuchtes Klima | (German n.) damp climate |
feuchtes Toilettenpapier | (German n.) moist toilet tissues |
feuchtes Tuch | (German n.) moist cloth |
feuchtes Wetter | (German n.) moist weather |
feuchtes Zimmer | (German n.) damp room |
Feuchteschutz | (German m.) protection against moisture |
feuchteste | (German) dampest, moistest, soggiest |
feuchtfröhlich | (German) boozy (colloquial) |
feuchtfröhliches Nachtleben | (German n.) boozy nightlife |
Feuchtgebiet (s.), Feuchtgebiete (pl.) | (German n.) marshland, wetland, wetland area |
Feuchthaltemittel | (German n.) humectant (agent) |
feuchtheiß | (German) hot and humid, hot and damp, muggy, hot (and) muggy |
feucht hinter den Ohren sein | (German) to be wet behind the ears |
Feuchtigkeit (s.), Feuchtigkeiten (pl.) | (German f.) damp, dampness, dankness, humidity, moisture, sogginess, clamminess, dewiness, moistness, wetness |
Feuchtigkeit entfernen | (German) to dehumidify |
feuchtigkeitsabweisend | (German) damp-resistant |
Feuchtigkeitsansammlung | (German f.) accumulation of humidity |
Feuchtigkeitsanzeiger | (German m.) hygroscope |
Feuchtigkeitsaufnahme | (German f.) moisture absorption |
Feuchtigkeitsbedingungen | (German pl.) humidity conditions |
feuchtigkeitsbeständig | (German) humidity-resistant, moisture-proof, damp-proof |
Feuchtigkeitsbeständigkeit | (German f.) moisture resistance |
feuchtigkeitsbindend | (German) hygroscopic, hygroscopical |
Feuchtigkeitsbremse | (German f.) moisture inhibitor |
Feuchtigkeitscreme | (German f.) moisturiser (facial cosmetics), hydrating cream, moisturising cream |
Feuchtigkeitsdampf | (German m.) moisture vapour |
Feuchtigkeitsdichtung | (German f.) moisture sealing |
feuchtigkeitsempfindlich | (German) moisture-sensitive |
feuchtigkeitsfest | (German) moisture-proof, damp-proof |
Feuchtigkeitsflecken | (German pl.) damp stain |
Feuchtigkeitsgehalt | (German m.) moisture content |
Feuchtigkeitsgehalt (s.), Feuchtigkeitsgehalte (pl.) | (German m.) humidity (of air), moisture content (of air) |
Feuchtigkeitsgrad | (German m.) degree of humidity |
feuchtigkeitsisolierend | (German) damp-proof |
Feuchtigkeitskreme | (German f.) hydrating cream |
Feuchtigkeitsmesser | (German m.) hygrometer |
Feuchtigkeitsschaden (s.), Feuchtigkeitsschäden (pl.) | (German m.) damage due to damp, damage caused by damp, moisture damage (pl.) |
Feuchtigkeitsschreiber | (German m.) hygrograph |
Feuchtigkeitsschutz | (German m.) protection against moisture, damp proofing |
Feuchtigkeitsschwankungen | (German pl.) moisture fluctuations |
Feuchtigkeitssensor | (German m.) humidity sensor |
Feuchtigkeitssperre | (German f.) damp-proof course, moisture barrier |
feuchtkalt | (German) clammily, clammy, damp, cold and damp, dank |
Feuchtland | (German n.) wetland |
Feuchtluft | (German f.) damp air |
feucht machen | (German) to damp, to dampen |
Feuchtpflegetücher | (German pl.) wet wipes |
Feuchtpressen | (German n.) wet pressing |
Feuchtraum | (German m.) wet room |
Feuchtraumleuchte | (German f.) moisture-proof lamp |
Feuchtreinigung | (German f.) wet cleaning |
Feuchtsavanne | (German f.) humid savanna |
Feuchtschutz | (German m.) protection against moisture |
Feuchtthermometer | (German n.) wet-bulb thermometer |
feucht und stickig | (German) muggy |
Feuchtung | (German f.) dampening |
feuchtwarm | (German) muggy, warm and damp, warm (and) humid |
Feuchtwiese | (German f.) wet meadow |
Feudal | of or relating to or characteristic of feudalism |
feudal | (German) feudally, feudal, palatially, palatial (luxurious) |
feudaler | (German) more feudal |
feudal essen | (German) to have a slap-up meal (colloquial) |
Feudalherr (s.), Feudalherren (pl.) | (German m.) seigneur, feudal landowner |
feudalherrschaftlich | (German) seigniorial |
Feudalism | the medieval model of government predating the birth of the modern nation-state. Feudal society is a military hierarchy in which a ruler or lord offers mounted fighters a fief (medieval Latin beneficium), a unit of land to control in exchange for a military service. The individual who accepted this land became a vassal; the man who granted the land become known as the vassal's liege or his lord |
|
Feudalismus | (German m.) feudalism |
feudalistisch | (German) feudalistic |
Feudalstaat | (German m.) feudal state |
feudalste | (German) most feudal |
Feudalsystem | (German n.) feudal system |
Feudel | (German m. - Northern Germany) floor cloth |
Feu de joie | (French) a bonfire (an older meaning), a salute fired by rifles on an occasion of rejoicing |
Feuer | (German n.) fieriness, fire, glow, heat, passion, ardour, spirit (ardour), mettle, brio (passion), kick (colloquial: power to stimulate), light (for a cigarette), light beacon |
Feuer- | (German) fiery, fire (prefix) |
Feueralarm (s.), Feueralarme (pl.) | (German m.) fire alarm, fire drill |
Feueralarmanlage | (German f.) fire-alarm system |
Feueraluminieren | (German n.) aluminium dip coating |
feueraluminieren | (German) to hot-dip to coat in aluminium |
feueraluminiert | (German) hot-dip aluminiumised |
Feueranbeter | (German m.) fire worshipper |
Feueranbetung | (German f.) fire worship |
Feueranzünder | (German m.) firelighter, kindler |
Feuer auf einem Schiff | (German n.) fire on a ship |
Feuerbachscher Kreis | (German m.) nine-point circle |
Feuerball (s.), Feuerbälle (pl.) | (German m.) ball of fire, fireball |
Feuerbefehl | (German m.) order to open fire, order to fire, firing command |
Feuerbereich | (German m.) firing range |
feuerbereit | (German) ready to fire |
Feuerberg | (German m.) volcano |
feuerbeständig | (German) fire-resistant, flame-resistant, fire-proof |
Feuerbeständigkeit | (German f.) fire resistance |
Feuerbestattung | (German f.) cremation |
Feuerbestattungskosten | (German pl.) cremation expenses |
Feuerbock | (German m.) firedog, andiron |
Feuerbohne | (German f.) runner bean, scarlet runner (bean), kidney bean |
Feuerbombe | (German f.) fire bomb, firebomb |
Feuerbomben abwerfen | (German) to firebomb |
Feuer brach aus. | (German) Fire broke out. |
Feuerbrand | (German m.) fire blight, brand (firebrand) |
feuerdämmend | (German) fire-retardant |
Feuer der Begeisterung | (German n.) rage of enthusiasm |
Feuer der Hölle | (German n.) fire of hell |
Feuereifer | (German m.) ardour, eagerness, fieriness |
Feuer einstellen! | (German) Hold your fire! Cease fire! |
Feuereinstellung | (German f.) ceasefire, cease-fire, cessation of fire |
Feuerfalle | (German f.) firetrap |
Feuer fangen | (German) to catch fire |
feuerfarben | (German) flame-coloured |
feuerfest | (German) fireproof, refractory, incombustible, fire-resistant, fireproofed, fire-proof, proof against fire, fire-retardant, not flammable, flameproof, non-combustible, heat-resistant |
feuerfest ausgekleidet | (German) refractory-lined (for example, oven) |
feuerfeste Handschuhe | (German pl.) fireproof gloves |
feuerfester | (German) more fireproof |
feuerfester Anzug | (German m.) fireproof suit |
feuerfester Handschuh | (German m.) fireproof glove |
feuerfester Werkstoff | (German m.) fireproof material |
feuerfestes Futter | (German n.) refractory lining (for example, oven) |
feuerfestes Geschirr | (German n.) oven-to-table ware, ovenware |
feuerfestes Glas | (German n.) silex, borosilicate glass, oven-proof glass (colloquial), fire-proof glass |
feuerfestes Papier | (German n.) fireproof paper |
feuerfesteste | (German) most fireproof |
Feuerfestigkeit | (German f.) refractoriness, fire retardance, fire retardancy |
feuerfest machend | (German) fireproofing |
feuerflüssig | (German) molten (rock, lava, metal) |
Feuerfunke | (German m.) spark of fire |
Feuergarbe | (German f.) burst of fire |
Feuergefahr | (German f.) fire risk, fire hazard, danger of fire (breaking out) |
feuergefährdete Gebäude | (German pl.) firetraps |
Feuergefahren | (German pl.) fire hazards |
feuergefährlich | (German) inflammable, flammable, liable to catch fire, fiery (flammable) |
Feuergefecht | (German n.) gun fight, gunfight, shoot-out (colloquial), gun battle, firefight |
feuergeschweißt | (German) forge welded |
Feuergitter | (German n.) fire screen |
Feuergott (m.), Feuergöttin (f.) | (German) fire god (m.), fire goddess (f.) |
Feuerheiligtum | (German n.) fire temple (Zoroastrian) |
feuerhemmend | (German) fire-resisting, fire-retardant |
feuerhemmendes Mittel | (German n.) fire retardant, fire-retarding agent |
Feuerhimmel | (German m.) empyrean |
Feuerholz | (German n.) fire wood, firewood, brand (firewood), cord firewood |
Feuerholz hacken | (German) to cut firewood |
feuerig | (German) fiery, ardent, passionate, brisk |
Feuer im Freien | (German n.) bonfire |
Feuerkamm | (German m.) military crest |
Feuerkammer | (German f.) fire box, firebox |
Feuerkanal | (German m.) flue |
Feuerkraft | (German f.) firepower, firing power |
Feuerkugel (s.), Feuerkugeln (pl.) | (German f.) fireball |
Feuerkult | (German m.) fire cult |
Feuerland | (German n.) Tierra del Fuego |
feuerländisch | (German) Tierra del Fuego |
Feuer legen | (German) to set on fire |
Feuerleiter (s.), Feuerleitern (pl.) | (German f.) fire escape, fireladder, fire ladder, fire escape ladder |
Feuerlöschanlage | (German f.) fire-fighting system, fire-extinguishing system, (fixed) fire extinguisher system |
Feuerlöschapparat | (German m.) fire extinguisher |
Feuerlöschausrüstung | (German f.) fire-extinguishing equipment |
Feuerlöschberieselungsanlage | (German f.) fire sprinkler system |
Feuerlöschboot | (German n.) fireboat, fire-fighting boat |
Feuerlöschbrause | (German f.) fire sprinkler, safety shower, drench shower, emergency shower |
Feuerlöschdecke | (German f.) fire blanket |
Feuerlöscheinrichtung | (German f.) fire extinguishing unit |
Feuer löschen | (German) to put out a blaze |
Feuerlöscher (s./pl.) | (German m.) extinguisher, fire extinguisher, fire drencher |
Feuerlöschfahrzeug | (German n.) fire engine, fire-fighting vehicle |
Feuerlöschgerät | (German n.) fire fighting appliance, fire-fighting equipment, fire-extinguishing equipment, fire extinguisher, fire drencher |
Feuerlöschkasten | (German m.) fire-extinguisher cabinet |
Feuerlöschpumpe | (German f.) fire extinguishing pump, fire fighting pump, fire pump |
Feuerlöschschaum | (German m.) fire-fighting foam, fire-extinguishing foam |
Feuerlöschübung (s.), Feuerlöschübungen (pl.) | (German f.) firedrill |
Feuermachen | (German n.) fire lighting |
Feuer machen | (German) to light a fire, to make a fire |
Feuermal | (German n.) port-wine stain |
Feuermeldeanlage | (German f.) fire detection system, fire-detecting system, fire alarm system |
Feuermelder | (German m.) fire alarm |
Feuermeldesystem | (German n.) fire alarm system |
Feuermeldevorrichtung | (German f.) fire alarm device |
Feuermetallisieren | (German n.) hot dipping, hot-dip coating |
feuermetallisieren | (German) to hot dip |
feuermetallisiert | (German) hot-dipped |
Feuer mit Feuer bekämpfen | (German) to fight fire with fire |
Feuer mit Platzpatronen | (German n.) blank firing, blank fire (firing with blank ammunition) |
feuern | (German) to fire, to burn, to spark (electricity), to dismiss, to lay off (make redundant), to fling, to shoot (colloquial: weapon) |
Feuer nach eigenem Ermessen. | (German) Fire at will. |
Feuerpatsche | (German f.) fire beater |
Feuerpause | (German f.) break in the firing, ceasefire |
feuerpoliert | (German) fire-polished |
Feuerpolitur | (German f.) fire polishing |
Feuerpolizei | (German f.) fire authority |
Feuerprobe (s.), Feuerproben (pl.) | (German f.) acid test, fire test, crucible, furnace, ordeal, crucial test, trial by fire |
Feuerrad | (German n.) Catherine wheel (firework) |
Feuerraum | (German m.) furnace (oven) |
Feuerraumtemperatur | (German f.) furnace temperature |
Feuerrisiko | (German n.) firehazard, fire hazard, fire risk |
Feuerritual | (German n.) fire rite |
Feuerrost | (German m.) grate, fire grate |
Feuerrot | (German n.) flame red |
feuerrot | (German) blazing red, fire-red, as red as fire, bright red, fiery (colour), flame red |
feuerrot anlaufen | (German) to blush like a peony |
feuerrote Haare | (German pl.) flaming red hair |
feuerrot werden | (German) to blush crimson |
Feuersachverständiger | (German m.) fire investigator |
Feuersäule | (German f.) column of fire, pillar of fire (Biblical) |
Feuersbrunst (s.), Feuersbrünste (pl.) | (German f.) conflagration, blaze, firestorm |
Feuerschaden (s.), Feuerschäden (pl.) | (German m.) damage by fire |
Feuerschein | (German m.) fiery glow |
Feuerschiff | (German n.) lightship, light vessel |
Feuerschirm | (German m.) fire guard, fire screen |
Feuerschlucker (m.), Feuerschluckerin (f.) | (German) fire-eater |
Feuerschutzanstrich | (German m.) fire-proof coating, fire-retarding coating |
Feuerschutzanzug | (German m.) fireproof suit |
Feuerschutzbekleidung | (German f.) fireproof clothing |
Feuerschutzbestimmungen | (German pl.) fire regulations |
Feuerschutzdecke | (German f.) asbestos blanket |
Feuerschutzfarbe | (German f.) fire-proof paint, fireproof paint |
Feuerschutzkleidung | (German f.) fireproof clothing |
Feuerschutzmauer | (German f.) firewall, fire wall |
Feuerschutzmittel | (German n.) fireproofing agent, fire retardant, fire-retarding agent |
Feuerschutztür | (German f.) (emergency) fire door |
Feuerschutzvorhang | (German m.) (in theatre) fireproof curtain, safety curtain, asbestos curtain |
Feuersgefahr (s.), Feuersgefahren (pl.) | (German f.) danger of fire, fire peril, fire hazard |
Feuersglut | (German f.) burning heat |
feuersicher | (German) fire-proof, flameproof, fire-resistant, fireproof, flame-retardant |
feuersicherer Raum | (German m.) fire-resistant room |
feuersicherer Vorhang | (German m.) (in theatre) fireproof curtain |
Feuersicherheit | (German f.) fire safety |
Feuersirene | (German f.) fire siren |
Feuersnot | (German f., dated) conflagration |
feuerspeiend | (German) fire-spitting |
feuerspeiende Berge | (German pl.) volcanoes |
Feuer speien | (German) to spit fire |
Feuerspringer | (German m.) smokejumper, smoke jumper |
Feuerspritze | (German f.) fire engine |
Feuerspucken | (German n.) fire breathing |
Feuerspucker | (German m.) fire-eater, fire-breather |
Feuerstein- | (German) flinty |
Feuerstein (s.), Feuersteine (pl.) | (German m.) flint, chert, flintstone (colloquial) |
feuersteinhaltig | (German) flinty |
Feuerstelle (s.), Feuerstellen (pl.) | (German f.) fireplace, hearth, fire pit |
Feuerstellung | (German f.) firing position |
Feuerstoß | (German m.) burst of fire, firing burst, burst (of gunfire), full automatic fire |
Feuersturm | (German m.) conflagration, rage of fire, firestorm |
Feuertaufe | (German f.) baptism of fire, baptism by fire |
Feuerteufel (s./pl.) | (German m.) firebug |
Feuertod | (German m.) death by fire, (death at) the stake |
Feuertopf | (German m.) pot-au-feu |
Feuertreppe | (German f.) fire exit stairs |
Feuertür | (German f.) fire escape door, fire door |
Feuerüberfall | (German m.) armed attack |
Feuerübung | (German f.) fire drill |
Feuer und Flamme sein | (German) to be on fire, to be as keen as mustard |
Feuer und Schwefel | (German) fire and brimstone |
Feuerung (s.), Feuerungen (pl.) | (German f.) furnace, fire box, firebox |
Feuerunterdrückung | (German f.) fire suppression |
Feuer unter Kontrolle bringen | (German) to bring a fire under control |
Feuerveraluminieren | (German n.) hot-dip with aluminium |
Feuerverbleien | (German n.) hot-dip lead coating, hot-dip leading |
feuerverbleien | (German) to hot-dip with lead |
feuerverbleit | (German) hot-dip lead coated |
feuerveredeln | (German) to hot-dip coat |
feuerveredelt | (German) hot-dip coated, hot-dipped |
Feuerveredelung | (German f.) hot dipping, hot-dip coating |
Feuervergolden | (German n.) fire gold coating, fire gilding |
feuervergolden | (German) to fire gild |
feuervergoldet | (German) fire-gilded, fire-gilt |
Feuerverhinderung | (German f.) fire prevention |
Feuerverhinderungsmaßnahmen | (German pl.) fire prevention measures |
Feuerverhütung | (German f.) fire prevention, prevention of fire |
feuerversichert | (German) fire-insured |
Feuerversicherung (s.), Feuerversicherungen (pl.) | (German f.) fire insurance |
Feuerversicherungspolice | (German f.) fire insurance policy |
Feuerversilbern | (German n.) fire silvering |
feuerversilbern | (German) to fire silver |
feuerversilbert | (German) fire-silvered |
Feuer verursachen | (German) to cause fire |
Feuerverzinken | (German n.) hot-dip galvanising, hot-dipped galvanising, dip galvanising |
feuerverzinken | (German) to hot-dip galvanise, to hot-dip zinc coat |
feuerverzinkt | (German) hot-dipped, hot-dip galvanised, hot-galvanised, hot zinc dipped |
feuerverzinkter Draht | (German m.) hot-galvanised wire |
feuerverzinkter Stahl | (German m.) hot-dip galvanised steel, hot-dipped galvanised steel, zinc-dipped steel |
feuerverzinktes Blech | (German n.) hot-galvanised plate |
Feuerverzinkungsschicht | (German f.) (hot dip) galvanised coating, hot-dip galvanised zinc coating |
Feuerverzinnen | (German n.) hot-dip tinning, hot-dip tin coating, fire tinning |
feuerverzinnen | (German) to hot-dip tin, to fire-tin |
feuerverzinnt | (German) hot-dip tinned, hot-dip tin coated, fire-tinned |
feuerverzinnter Draht | (German m.) hot-tinned wire |
Feuervorhang (s.), Feuervorhänge (pl.) | (German m.) fire curtain |
Feuerwache | (German f.) fire station |
Feuerwachturm | (German m.) fire (lookout) tower |
Feuerwaffe (s.), Feuerwaffen (pl.) | (German f.) firearm |
Feuerwagen | (German m.) chariot of fire |
Feuerwagen der Sonne | (German m.) chariot of the sun |
Feuerwand | (German f.) sheet of flame, wall of fire |
Feuerwanze | (German f.) fire bug |
Feuerwarnanlage | (German f.) fire-warning system, fire-alarm system |
Feuerwehr | (German f.) fire brigade, fire service |
Feuerwehrauto | (German n.) fire engine |
Feuerwehraxt | (German f.) fireman's axe |
Feuerwehrchef | (German m.) fire chief |
Feuerwehrdepot | (German n.) fire brigade station, fire station |
Feuerwehrfahrzeug | (German n.) fire-fighting vehicle, fire engine |
Feuerwehrfrau | (German f.) firefighter (female) |
Feuerwehrhalle | (German f.) fire station |
Feuerwehrhauptmann | (German m.) fire marshal |
Feuerwehrhaus | (German n.) fire station |
Feuerwehrhelm | (German m.) fireman's helmet, firefighter's helmet |
Feuerwehrkommandant | (German m.) fire brigade commander |
Feuerwehrleiter | (German f.) aerial ladder |
Feuerwehrleiterfahrzeug | (German n.) ladder truck |
Feuerwehrler | (German pl.) firemen |
Feuerwehrleute | (German pl.) firemen, fire fighters, firefighters |
Feuerwehrmann (s.), Feuerwehrmänner (pl.) | (German m.) fireman, firefighter, fire fighter |
Feuerwehrschlauch | (German m.) fire hose |
Feuerwehrstiefel | (German m.) fireman's boot |
Feuerwehrübung | (German f.) fire drill, fire practice |
Feuerwehr- und Rettungsdienst | (German m.) fire and rescue service |
Feuerwehrwache | (German f.) fire station |
Feuerwerk | (German n.) fireworks, pyrotechnics, display of pyrotechnics, fireworks display |
Feuerwerker | (German m.) artificer, pyrotechnical specialist |
Feuerwerkerei | (German f.) pyrotechnics |
Feuerwerkmusik | (German) Music for the Royal Fireworks, a suite of instrumental music by G.F. Handel |
Feuerwerksartikel | (German m.) firework, fireworks |
Feuerwerkskörper (s./pl.) | (German m.) firecracker, firework |
Feuerwerkskörper anzünden | (German) to set off fireworks |
Feuerwerksrakete | (German f.) (firework) rocket |
Feuerzange | (German f.) fire tongs |
Feuerzangenbowle | (German f.) red wine punch (containing rum which has been set alight), brandy punch (cocktail) |
Feuerzeichen | (German n.) fire signal |
Feuerzeug (s.), Feuerzeuge (pl.) | (German n.) flue, cigarette lighter, lighter |
Feuerzeugbenzin | (German m.) lighter fluid, lighter fuel |
Feuerzeugfüllung | (German f.) lighter fuel |
Feuerzeuggas | (German n.) lighter gas |
Feuerzeug mit Unterhaltungseffekt | (German n.) novelty lighter |
Feuer zum Brennen bringen | (German) to coax a fire to burn |
Feuille | (French f.) leaf, sheet (as in paper) |
Feuille d'acier | (French f.) steel plate |
Feuille d'album | (French f., literally 'album-leaf') see Albumblatt (German n.) |
Feuillet, Raoul Auger (c.1653-c.1709) | French dance notator, publisher and choreographer most well-known today for his Chorégraphie, ou l'art de d'écrire la danse (Paris, 1700) which described Beauchamp-Feuillet notation, and his subsequent collections of ballroom and theatrical dances |
|
Feuilletage | (French) puff pastry |
feuilleté | (French) laminated |
Feuilleton | (French m., German n.) a literary (or scientific) article published in a newspaper (especially an episode in a serial story), a novelette, serial story column, supplement, arts section (in a newspaper), features section (of a newspaper), feature (article), feature pages, arts pages |
Feuilletonist | (German m.) feature writer, columnist |
Feuilletonteil | (German m.) arts section (in a newspaper) |
feurig | (German) fervently, fierily, fiery, igneous, mettled, mettlesome, ardently, ardent, brisk, high-spirited, spirited, racily, passionate, racy (speech, style, play, wine), warming (wine) |
feurige Augen | (German pl.) flashing eyes, burning eyes |
feurige Liebe | (German f.) ardent love |
feuriger | (German) fierier, more fiery |
Feurigkeit | (German f.) spiritedness, mettle, passion, ardour |
feurigste | (German) fieriest, most fiery |
Fez machen | (German) to lark about (colloquial) |
Feutre | (French m.) felt |
felt is used in musical instruments and accessories to cover the hammers of a piano, to face the sticks used to play dulcimers, as disc-shaped bushings to silence parts opf the action of the keys of a piano or organ, as a damping material in many keyboard instruments, etc. |
feux de la rampe | (French) limelights |
FF., ff. | (Italian) abbreviation of fortissimo |
sometimes the marking can be combined with additional remarks as, for example, in FF, principalmente il basso, 'very loud, particularly the bass' |
F-fa-ut | in solmisation the names of two notes, of f (Ffaut grave) and of f' (Ffaut acutum) |
FFF., fff. | (Italian) abbreviation of fortississimo or fortissimo forte |
originally meaning 'as loud as possible', as a result of the development of more effective means of sound amplification and of greater orchestral forces, this mark is now but the third loudest of the range of forte markings |
FFFF., ffff. | (Italian) abbreviation of fortissississimo |
FFFFF., fffff. | (Italian) abbreviation of fortississississimo |
F flat |  |
fa bemolle (Italian), Fes (German), fa bémol (French), the flattened fourth degree of the scale of C major |
|
F flat major | the key of 'F flat major', enharmonically equivalent to the key of 'E major' |
 |
the scale of 'F flat major' |
|
F flat minor | the key of 'F flat minor', enharmonically equivalent to the key of 'E minor' |
ffp. | a dynamic marking, an abbreviation for fortissimo piano |
the note bearing this mark is to be accented very strongly before instantly diminishing to a much softer volume |
ffz. | abbreviation for forzatissimo |
the note bearing this mark is to be accented as strongly as possible |
Fg. | abbreviated form of Fagott (German: bassoon) |
F-holes | the soundholes found on members of the violin family and also employed on other stringed instruments |
F-hole | or 'sound hole', Schallloch (German n.) or F-Loch (German n.), ouie (French f.) or trou d'F (French m.), foro armonico (Italian m.), "f" (Italian f.), a hole (of holes) in the soundboard or belly of a stringed instrument from which the vibrational energy in the sound box is radiated |
Fi | the raised fourth note in a major or the seventh note of a chromatic scale; in 'fixed do' solfeggio fi is always the note F sharp |
Fiacca | (Italian f.) weariness, weakness (of tone), faintness |
fiacco (m.), fiacca (f.) | (Italian) feeble (for example, tone), weak (tone), tired out, languishing, faint |
Fiacre | (French) a small four-wheeled hackney-carriage, a cab |
Fiafia | (Samoa) a musical or theatrical presentation celebrating a special event in which performance groups alternated in an attempt to outdo each others' efforts |
Fiaker | (German m. - Austria) cab, carriage (horse-drawn), cabby (colloquial), hackney carriage, cab driver, mocha with rum or brandy |
Fiale | (German f.) pinnacle |
Fiançailles | (French pl.) a betrothal ceremony |
Fiancé (m.), Fiancée (f.) | (French) the person to whom one is betrothed (engaged to marry) |
Fianco | (Italian m.) Flanke (German f.), Backen (German f.), flanc (French m.), flank, side of a body (in the human body, the side between ribs and hip, the side of the waist) |
Fiasco | (Italian m.) an ignominious failure (for example, as regards intonation, ensemble, mastery of technical difficulties, etc.) |
Fiasko | (German n.) fiasco, mess |
Fiat | (Latin, literally 'let it be done') an authorization, a command that something be done |
Fiata, Fiate | (Italian f.) time, times (e.g. due fiate meaning 'twice' or 'two times') |
Fiati | (Italian m. pl., literally 'winds') a collective term for 'wind instruments' |
Fiat lux | (Latin) let there be light |
Fiato | (Italian m.) wind, breath, respiration |
(Italian m.) the voice |
Fibel (s.), Fibeln (pl.) | (German f.) spelling book, fibula, primer, manual (handbook) |
Fiber | (German f.) fibre |
Fiberglas | (German n.) fibreglass, fibre-glass |
Fiberunterlegscheibe | (German f.) fibre washer |
Fibia | (Italian f.) fairy-tale |
Fibonacci-Folge | (German f.) Fibonacci series, Fibonacci sequence, the Fibonacci numbers |
Fibonacci-Sequenz | (German f.) Fibonacci series |
Fibonacci series | a mathematical sequence in which the next number in the series is the sum of the previous two numbers (i.e. 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, ...), used by many twentieth-century composers, especially Béla Bartók (1881-1945), to determine various elements of composition |
|
Fibonacci-Zahl | (German f.) Fibonacci number |
Fibroid | composed of or resembling fibrous tissue |
fibrös | (German) fibroid, fibrous |
Fibrous | having or resembling fibres especially fires used in making cordage such as those of jute |
Fibula (s.), Fibulae (German & Latin pl.), Fibulas (English pl.) | (German f., Latin) an ancient clasp or brooch |
the outer and thinner of the two bones of the human leg between the knee and ankle |
Fiche | (French) a piece of paper (especially an official form of registration) |
Fichte (s.), Fichten (pl.) | (German f.) abete rosso (Italian m.), legno di abete rosso (Italian m.), Rot-Tanne (German f.), (bois de) sapin (French m.), spruce (wood) (genus Picea), fir (tree) |
Fichtean | of, pertaining to, or resembling the philosophy of the German philospoher Johann Gottlieb Fichte (17621814) |
Fichtenholz (s.), Fichtenhölzer (pl.) | (German n.) spruce wood |
Fichtennadel (s.), Fichtennadeln (pl.) | (German f.) spruce needle |
Fichtennadelöl | (German n.) spruce needle oil |
Fichtenöl | (German n.) spruce oil |
Fichtenwald | (German m.) spruce forest |
Fichtenzweig | (German m.) spruce branch |
fichtesch | (German) Fichtean |
Fichu | (French) a shawl of muslin or lawn (usually triangular) worn around the shoulders and head |
(French) done for, finished |
ficta | (Italian) feigned, false |
see musica ficta |
Fictionalism | a methodological theory in philosophy that suggests that statements of a certain sort should not be taken to be literally true, but merely a useful fiction |
Fictum | (Latin) feigned |
fidanzarsi con | (Italian) to engage with |
Fiddle | colloquial name for a violin |
viella (Italian, Spanish), Fiedel (German), Fidel (German), vièle (French), vielle (French), violon rustique (French), in traditional country music, the fiddle, although essentially the same as the concert violin, is used in a distinctive way. Fiddlers, many of whom make their own instruments, decide on the tuning and pitch according to the music they play and the way the instrument is held depends, as well, on the music played, and to some extent, local custom. Some fiddlers hold the instrument at the shoulder as classical violinists do, while others play with the instrument pointed upwards or downwards at various angles |
Fiddle-dee-doo | it's a globu-tubular horn, with a goatskin resonator. The tubular section of the horn is the neck and fingerboard of the fiddle, and the goatskin membrane on the globular section is the soundboard of the fiddle. It can have one or two gut strings. The blow hole for the horn is on the back of the globular section. While it can be played as a globular horn or as a fiddle, it's most interesting when the two systems interact. For example, when blowing into the globular horn, the strings of the fiddle vibrate sympathetically |
|
Fiddler | player of the fiddle |
used as a derogatory term for a violinist in serious musical circles, but the standard name for a violinist playing less pretentious repertoire, for example, country or folk music |
Fiddle, Shrew's | see 'Shrew's fiddle' |
Fiddle sticks | see 'beating the straws' |
Fidei Defensor | (German m.) Defender of the Faith |
Fidei defensor | (Latin) Defender of the Faith |
Fideism | an epistemological theory which maintains that faith is independent of reason, or that reason and faith are hostile to each other and faith is superior at arriving at particular truths |
Fideismus | (German m.) fideism |
Fideistic | pertaining to fideism |
Fidel | (German f.) or Fiedel (German), fiddle, viella (Italian, Spanish) vielle (French), vièle (French), violon rustique (French) |
fidel | (German) merry, sportive, sportively |
Fiðele | (Old English, literally 'fiddle') this instrument may have been similar to, or derived from the rebec, a simple bowed string instrument, and seems to have first appeared in the late tenth- or early eleventh- century. The only known example from this period comes from a fragmentary find from Hedeby, although there are some pictorial representations. The Fiddle may have been simply a higher pitched instrument with a shallower sound box |
fideler | (German) jollier |
fideles Huhn | (German n.) cheerful soul |
fideln | (German) to tweedle |
fidelste | (German) jolliest |
Fides | (Latin) a catgut string |
(Latin) a stringed instrument |
Fidibus | (English, German m.) to move about restlessly (because nervous or bored) |
(German m.) kindling, spill (for lighting a pipe, candle, fire, etc.) |
Fidicen (m.), Fidicina (f.) | (Latin) a lyre, harp or lute player, or of any stringed instrument |
Fidicinal | (Latin) pertaining to the violin, or members of the violin family |
Fidicinology | (from Latin) the study of instruments played with a bow |
Fidicula | a small stringed instrument |
Fidschi | (German n.) Fiji |
Fidschianer (m.), Fidschianerin (f.), Fidschianer (pl.), Fidschianerinnen (f.pl.) | (German) Fijian, Fiji Islander |
fidschianisch | (German) Fijian, of Fiji |
Fidschianisch | (German n.) Fijian |
Fidschiinseln | (German pl.) Fiji Islands |
Fiducia | (Italian) confidence |
Fidus Achates | (Latin) an intimate friend, a trusted companion (Achates was the faithful companion of Aeneas in Virgil's Aeneid) |
|
Fieber | (German n.) fever, pyrexia, bug (illness), temperature |
Fieberanfall (s.), Fieberanfälle (pl.) | (German m.) flush, attack of fever, fever pitch |
fieberartig | (German) fevery |
Fieber bekommen | (German) to catch a fever |
Fieberbläschen | (German n.) cold sore (colloquial) |
Fieberblase | (German f.) fever blister, cold sore (colloquial) |
Fieberfall | (German m.) case of influenza |
Fieber haben | (German) to be feverish, to have a temperature, to run a fever, to have a fever |
fieberfrei | (German) free of fever, free from fever, afebrile |
fieberfreie Tage | (German pl.) days free from fever |
Fieberfrost | (German m.) ague |
Fieber haben | (German) to be running a temperature, to be febrile |
fieberhaft | (German) feverish, feverishly, febrile, fevered, manic (activity, excitement), frenziedly, frenzied, frantic, frenetic |
fieberhaft an ... arbeiten | (German) to beaver away feverishly on ... |
fieberhafte Erkrankung | (German m.) feverish condition |
fieberhafte Infekte | (German pl.) feverish infections |
fieberhafte Konvulsionen | (German pl.) febrile convulsions |
fieberhafte Tätigkeit | (German f.) feverish activity |
fieberhafter | (German) more feverish |
fieberhafter Zustand | (German m.) febrile state |
fieberhafteste | (German) most feverish |
Fieberhaftigkeit | (German f.) febrility, feverishness |
fieberhaft nach ... suchen | (German) to frantically search for ... |
Fieberhitze | (German f.) feverish heat |
Fieberkrämpfe | (German pl.) fever convulsions, febrile convulsions |
fieberkrank | (German) feverish, ill with fever, sick with a fever |
Fieberkurve | (German f.) temperature curve |
fieberlos | (German) afebrile |
Fiebermittel (s./pl.) | (German n.) antipyretic |
fiebern | (German) to have (a) temperature, to be running a temperature, to be febrile |
fiebernd | (German) febrile, fevered, pyretic, feverish |
Fieberphantasieren | (German n.) delirium of fever |
Fieberrinde | (German f.) cinchona (from the bark of which quinine is extracted) |
Fieberschauer (s./pl.) | (German m.) shivering fit, shivers (pl.) |
Fieberschub | (German m.) fever attack, ague |
fiebersenkend | (German) antifebrile, antipyretic, febrifugal |
fiebersenkende Eigenschaften | (German pl.) antifebrile properties |
fiebersenkendes Mittel | (German n.) antifebrile, antipyretic, antipyretic agent, febrifuge |
fieberstillend | (German) antifebrile |
fieberstillende Eigenschaften | (German pl.) antifebrile properties |
fieberstillendes Mittel | (German n.) antifebrile |
Fiebertabelle (s.), Fiebertabellen (pl.) | (German f.) temperature chart |
Fieberthermometer | (German n.) clinical thermometer |
Fiebertraum (s.), Fieberträume (pl.) | (German m.) feverish dream |
Fieber unklarer Genese | (German n.) fever of unknown origin |
Fieber verursachen | (German) to bring on a temperature |
Fieberwahn | (German m.) delirium, feverish delirium |
Fieberzustand | (German m.) febrile state |
fiebrig | (German) feverish, shivery, febrile, fever-bright (eyes) |
Fiedel | (German f.) or Fidel (German), fiddle, viella (Italian, Spanish) vielle (French), vièle (French), violon rustique (French) |
Fiedel-Bogen | (German m.) fiddle stick, violin bow |
Fiedeln | (German n.) fiddling (playing the violin) |
fiedeln | (German) to play on the violin or fiddle, to fiddle, to scrape |
fiedelnd | (German) fiddling |
fiedelt | (German) fiddles |
fiedelte | (German) fiddled |
fiedernervig | (German) feather-veined |
Fiedler | (German m.) fiddler |
Fiedler | (German m.) fiddler |
Fiel | (German) old name for the fiddle or violin |
fiel ab | (German) seceded |
Fieldday | (German m.) field day |
Field day | a day set aside for sports or athletic competition, an outdoor meeting (social event, or festivity), a day for military exercises (manoeuvres, etc.) |
Field drum | a low-pitched snare drum |
Field holler | (English, Field-Holler German m.) an outdoor call or song which served as a means of communication among plantation workers |
Field of view | the area or solid angle which can be viewed through an optical instrument |
Field-post cards | a type of early postcard that was made available to soldiers in the field during wartime. They were first introduced in Prussia during their war with France in 1870 to provide a convenient way for soldiers to keep in touch with family. They were originally government issued with a printed stamp but no pictures. They were meant strictly for brief correspondence. In latter years, especially by World War One, many private postcard publishers began producing field-post cards with imagery on them. This is best illustrated by the feldpostkartes produced in Germany |
Field recordings | an aspect of 'fieldwork', methods and ways folklorists and other social scientists use to identify and document traditional culture through directly observing tradition bearers and cultural processes. Strictly speaking, a "field recording" is defined as any recording made outside of the studio, so it should come as little surprise that they often feature sounds from the outside world. Charles Seeger (father of Pete) and John Lomax (father of Alan) are widely regarded as the grandfathers of American field recording. These early ethnomusicologists set out to document American folk music during the early twentieth century, and wound up recording other sounds from the culture which produced that music as well. Seeger consequently founded the Folkways label (later acquired by the Smithsonian Institute) for the express purpose of documenting the world's aural history. In the 1950s the eminent Hugh Tracey was perhaps the first to point out the historical significance of the work by the Greek brothers Alexandros and Nico Jéronimidis in the then Belgian Congo, recording popular urban music and publishing them for the central African market on their label NGOMA. An equal good service was rendered by the infatiguable Wolfgang Bender, founder of the African Music Archive at the Institute of Ethnology and African Studies of the University of Mainz. Without him, the memory of the NGOMA label would have been lost. Unfortunately the masters were destroyed in a fire in Kinshasa, so 78 r.p.m. pressings owned by collectors are all that survive of the Jéronimidis' work. Field recordings have the unique capacity to instantly transport the listener to an utterly foreign environment |
|
Field research | the collection of data directly from contact with customers and potential customers through surveys, interviews, and other forms of market research |
Field-Research | (German n.) field research |
Field trumpet | a trumpet that has the cylindrical-bore of a natural horn over 2/3rds of its length. It should not be confused with the bugle which has a conical bore |
fiel hin | (German) tumbled |
fiel zurück | (German) relapsed |
Fieould | (French) panpipes from France |
|
Fiepen | (German n.) (high-pitched) buzzing sound |
fiepen | (German) to cheep (of a bird), to whimper (of a dog) |
fiepsen | (German) to squeak |
fier, fière | (French) fierce, bold, vigorous, spirited, proud, lifty, haughty, proudly, loftily, presumptious, conceited, vain, audacious, swelled (conceited) |
fiera | see fiero |
Fier-à-bras | (French) swashbuckler, goon (idiom, pejorative) |
fieramente | (Italian) ferociously, haughtily, proudly, high-spiritedly, loftily, fiercely, boldly |
Fierce | feroce (Italian), fiero (Italian), wild (German), furieux (French m.), furieuse (French f.) |
fier comme un coq | (French) proud as a peacock |
fière | (French) proud, lofty, fierce |
fièrement | (French) proudly, in a heavy and lofty manner, with cruelty |
fieren | (German) to veer (out) |
Fierezza | (Italian f.) boldness of touch, fierceness |
fiero (m.), fiera (f.) | (Italian) bold, energetic, lively, spirited, fierce, fiery, haughty, high-spirited |
Fierté | (French f.) pride, boldness of touch, fierceness, stateliness |
"Originally was used only in its pejorative sense, but today it is used both favorably and unfavorably. Fierté in society, revealed by one's air and manners, is always the expression of conceit and of the good opinion one has of oneself, and often shows the little one thinks of others, which makes fierté odious and unbearable, even among those of the highest social rank. Fierté in the favorable sense, and referring to a man, means particularly a loftiness of the soul, a passion for glory, a certain grand and lively je ne sais quoi in his feelings and manner. In speaking of women, fierté sometimes simply means strict virtue, strictness in modesty. In another, more delicate sense, it means a strictness mingled with nobility, douceur and modesty. In women this fierté is an elevation of the esprit and the heart, a greatness of soul that makes them scorn love affairs, frivolous amusements, coquetry and gallantry." - Trévoux (1771) |
|
Fiery | ardent, con fuoco (Italian), feurig (German), ardent (French) |
fies | (German) nasty, horrible, mean |
fieser Kommentar | (German m.) nasty comment, mean comment |
fieser Typ | (German m.) creep |
Fiesta | (Spanish f.) holiday, gala, religious feast day, festive occasion, celebration, festivity |
las fiestas de Navidad (Spanish: Christmas) |
(Spanish f.) a carnival associated with a bull-fight |
Fiesta fija | (Spanish f.) immovable feast day |
Fiesta movíl | (Spanish f.) movable feast day |
Fiesta nacional | (Spanish f.) bullfighting |
Fiesta nocturna breton | (Spanish f.) Breton night dance, fest noz (Breton) |
Fiestas cortesanas | (Spanish f. pl.) court revels, festive occasions that take place in a court setting. The corresponding term for festive occasions outside a court setting is fiestas populares |
Fife | piffero (Italian), Querpfeife (German), fifre (French), is any cylindrically bored transverse flute, usually in one piece (but sometimes two), usually somewhat longer than the piccolo and having only six fingerholes with no keys. It is intended and usually used for outdoor music, often connected with the military, and sometimes for signal purposes with or without field drum and other fifes of the same pitch |
|
a piccolo stop on the organ |
Fife and drum blues | a rural derivation of traditional country blues. It is performed typically with one lead fife player often also the band leader and vocalist, and a troop of drummers. The drum troop is loosely structured unlike drum corps and may have any number of snare, tom, and bass drum players. Fife and drum performances were family affairs often held at reunions and big picnics. It is suggested by most texts that it has roots not in the American Revolutionary War, but actually in Africa; the use of fife is merely a replacement for instruments the slaves had used in Africa |
|
Fiffaro | (Italian m.) piffaro (Italian m.), piffero (Italian m.), fiffero (Italian m.), fife, Querpfeife (German f.), fifre (French m.) |
Fifer | a player on the fife |
Fiffero | piffaro (Italian m.), fiffaro (Italian m.), piffero (Italian m.), fife, Querpfeife (German f.), fifre (French m.) |
Fifre | (French m.) piffaro (Italian m.), fiffaro (Italian m.), fiffero (Italian m.), fife, Querpfeife (German f.), piffero (Italian m.) |
(French m.) fifer |
one of the stops in a harmonium |
Fifteenth | sometimes abbreviated to 15ma |
an instruction to play two octaves above written pitch |
called doublette in France, on an organ, the name given to an open metal 2 ft. rank of pipes on the manual (the 2 ft. rank is two octaves above the standard 8 ft. rank on the manual) |
called doublette in France, on the organ, the name given to an open metal 4 ft. rank of pipes on the pedal (which is two octaves above the 16 ft. pipe on the pedal) |
Fifteenth-century dance | also called 'early Renaissance dance'; the earliest original source of complete (realisable) choreographies is an Italian manuscript of c. 1455. The dance descriptions contained are purely verbal, detailing a sequence of steps with minimal directional instruction. From this and a number of later sources, both Italian and Burgundian, we are able to reconstruct dances with a reasonable degree of confidence in their accuracy. The Italian dances may use up to four distinct rhythms in a single piece, and some are composed to illustrate a particular theme or scenario |
|
Fifth | quinta (Italian), Quinte (German), quinte (French), quinta (Spanish), quinto grado (Spanish) |
an interval of five diatonic degrees or seven semitones (half-steps), counting the first and last degree, for example, G is a fifth above C |
an interval of fifth containing six semitones is called imperfect or diminished, while one containing eight semitones is called an augmented or superfluous |
the 'perfect fifth' is called the diapente |
the dominant of a key |
Fifth chord | the two note chord made up of a root and the fifth to it, called 'a power chord' because it is a chord that remains euphonious when distorted by amplification. The inversion, the fourth is another 'power chord' |
|
Fifth motion | fifth motion is another way of saying harmonic motion. Since the fifth is the interval that defines the triad, it is also the interval that defines the progression of one chord to another as opposed to prolonging a single chord. Contrapuntal progressions move by step and most often serve to proglong a single harmony |
fig. | abbreviation of 'figure', figurative' |
Figacarteles | (Spanish m./f.) billposter |
Figaros Hochzeit | (German) or Die Hochzeit des Figaro (German) The Marriage of Figaro (by W. A. Mozart) |
figelinsch | (German - Northern German) tricky |
fighten | (German) to fight |
Fighter | (English, German m.) a person who fights through difficulties in order to attempt to overcome them |
Figle | (Spanish m.) Ophikleide (German f.), ophicleide, oficleide (Italian m.), ophicléide (French m.), oficleido (Spanish m.) |
Figlia | (Italian f., literally 'daughter' or 'girl') a member of the figlie de coro |
Figliastra | (Italian f.) stepdaughter |
Figliastro | (Italian m.) stepson |
Figlie di coro | all-female ensembles, made up of instrumentalists and singer, formed from the musically trained members of the four Venetian ospedali grandi who would have performed publically, although sometimes from behind an obscuring curtain out of view of the audience. Many of the musicians possessed extraordinary talents as singers and as instrumentalists. A small number of figlie di coro were, after passing their 40th birthday, elevated to the position of maestre which entailed taking on special administrative, supervisory or teaching responsibilities |
Figlio | (Italian m.) son |
Fignolage | (French m.) touching up, polishing up |
fignoler | (French) to put the finishing touches to, to touch up, to polish up |
Fignoleur (m.), Fignoleuse (f.) | (French) a meticulous worker |
Figur (s.), Figuren (pl.) | (German f.) musical figure, phrase or idea |
(German f.) character (play, novel, etc.), physique (appearance), figurine, piece (chess), figure, diagram |
Figura | (Latin) illustration |
in medieval music notation, the shape of a note or of a ligature |
in medieval music notation, generically, all notational symbols |
Figura corta | Johann Gottfried Walther (1684-1748), in his Musicalisches Lexicon... [Leipzig, 1732] defines the figura corta with a musical illustration and a description: "... bestehet aus drey geschwinden Noten, deren eine allein so lang ist, als die übrigen beyde" ("... consists of three fast notes, of which one has the same value as the other two taken together")
|
|
Figurado | (Spanish) figurate, figured, figurative, embellished, figuré (French) |
(Spanish) figurato (Italian), figurata (Italian) |
Figura etymologica | a rhetorical figure in which words with the same etymological derivation are used adjacently |
Figural | (English, German) figurata |
figurale Konsole | (German f.) corbel depicting figures |
figurales Material | (German n.) figural material |
Figuralgesang | (German m.) figurata |
Figural music | figurata |
Figuralmusik | (German f.) figurata |
Figura musical | (Spanish f.) musical figure |
Figura muta | (Latin, Italian f.) rest |
Figurant (m.), Figurante (f.) | (French) a character in a play who has a 'walk-on' part (that is, a non-speaking part), a supernumerary actor, an extra (in film), a puppet (figurative), a cipher (figurative), a stooge, a person who plays a minor role (in an event) |
Figurante | (French) an opera dancer, a figure dancer, a chorus-girl, a show-girl |
Figurata | see figurato |
Figuratif (m.), Figurative (f.) | (French) representational artist |
figuratif (m.), figurative (f.) | (French) representational (art, picture), figurative |
Figuration | (French f.) (theatre) playing a walk-on part, walk-on part, walk-on actor, working as an extra (in film), extra part, an extra (in film) |
Figurations | (English, French (f. pl.), (Figurationen German f. pl.)) rhythmic and melodic variations, for example, diminution, ornamentation, of simple elements such as arpeggios or 'scales' |
(French) voicings |
Figurations modales | (French) modal voicings |
figurativ | (German) figured (language, etc.), figurative, figuratively |
Figurative language | a deviation from what speakers of a language understand as the ordinary or standard use of words in order to achieve some special meaning or effect. Perhaps the two most common figurative devices are the simile--a comparison between two distinctly different things using "like" or "as" ("My love's like a red, red rose")--and the metaphor--a figure of speech in which two unlike objects are implicitly compared without the use of "like" or "as." These are both examples of tropes |
|
Figurato (m.), Figurata (f.) | (Italian) a vocal piece in which the melody is accompanied or decorated with parts containing notes quicker than those of the melody although in solo vocal music these words have a meaning similar to coloratura [entry corrected by Brian A. Jefferies] |
note the contrast between music figurata (literally 'elaborately decorated music') the term to describe polyphony, and musica plana (literally 'plain music') which is 'plainchant' |
figurato | (Italian) figurate, figured, figurative, embellished |
Figuratus | (Latin) figurata |
figurbetonend | (German) figure-accentuating |
figurbetont | (German) figure-accentuating, figure-hugging |
figurbewusst | (German) figure-conscious |
Figürchen | (German n.) figurine |
Figure | figura (Italian), Figur (German), figure (French) |
shorter than a theme, a musical phrase that repeats in a musical composition, another name for a 'motif' |
an arabic number used in musical notation, for example, figured bass (see link below for more specific information) |
|
figuré | (French) figurate, figured, figurative, embellished |
(French) figurata |
Figured | (English) figurata (Italian), numerato (Italian), beziffert (German), chiffré (French) |
see figurata |
decorated |
Figure dancing | dances where a tune is matched with a succession of different figures or dance steps sequences |
Figured bass (notation) | bajo cifrado (Spanish), basso continuo (Italian), basso numerato (Italian), basse chiffrée (French), Generalbass (German), bezifferter Bass (German) |
also called basso continuo, a notational system that first appeared in 1600 in prints of music by Jacopo Peri (1561-1633), Giulio Caccini (c.1545-1618) and Emilio de' Cavalieri (c.1550-1602) |
|
Figured-bass school | figured bass technique was so important that it comprised the essential pedagogical element in the musical education of composers from Schütz to Mozart and it gave rise to a generation of music theorists, Descartes, Rameau, Sorge, Marpurg, Kirnberger and Tartini, some of whose ideas came themselves to be known by the collective nomology 'figured-bass school' |
|
Figured chorale | or figurierter Choral (German m.), a chorale or hymn tune that has been varied through some form of figuration or ornamentation, often with the variated forms being placed against or over a simple fixed figure or motif, for example, that from Clavierstucke fur die Jugend Op. 68 by Robert Schumann (1810-1856) |
this technique is common in the music of J. S. Bach (1685-1750). Albert Schweitzer, writing about Cantata BWV 133
Ich freue mich in dir, comments: "In the first movement of the cantata, the scantily figured chorale is sung to a simple orchestral accompaniment, based on the naïve 'joy' motif, consisting of continuous semiquaver passages, of this we have a typical specimen in the chorale prelude Lobt Gott, ihr Christen, allzugleich. This mode of expressing joy is frequently used in the Christmas chorale cantatas" |
Figure de note | (French f.) note sign (i.e. the symbol itself), Notenfigur (German) |
Figure de silence | (French f.) rest sign (i.e. the symbol itself) |
Figured harmony | simple chords that have been varied through some form of figuration or ornamentation |
Figured melody | a melody that is highly ornamented |
Figure Eight | one of the two-couple figures danced in a circle of four people traditionally associated with square dancing |
|
Figurenbild | (German n.) figure painting |
Figurenblechschere | (German f.) circular pattern snips (for brass), circular cutting snips (for brass) |
Figurengruppe | (German f.) group of figures |
Figurenkarten | (German pl.) court cards (playing cards) |
Figurenlehre | (German f.) doctrine of figures |
see 'figures, doctrine of' |
Figurenmaler (m.), Figurenmalerin (f.) | (German) figure painter |
Figurenmalerei | (German f.) figure painting |
Figurenschere | (German f.) circular cutting snips (for brass), circular pattern snips (for brass) |
Figurenschmuck | (German m.) decorative figures |
Figurenskizze | (German f.) sketch of a figure |
Figurenstudie | (German f.) figure study |
Figurentanz | (German m.) cotillion, figured dance |
Figurentheater | (German n.) puppet theatre |
Figurenzeichnung | (German f.) figure drawing, character-painting |
Figure of thought | see 'figure of speech' |
Figure of sound | see 'figure of speech' |
Figure of speech | or just figure, an expression that departs from the accepted literal sense or from the normal order of words, or in which an emphasis is produced by patterns of sound. Such figurative language is an especially important resource of poetry, although not every poem will use it; it is also constantly present in all other kinds of speech and writing, even though it usually passes unnoticed. The ancient theory of rhetoric named and categorized dozens of figures, drawing a rough and often disputed distinction between those (known as tropes or figures of thought) that extend the meaning of words, and those that merely affect their order or their impact upon an audience (known as figures of speech, schemes, or rhetorical figures). The most important tropes are metaphor, simile, metonymy, synecdoche, personification, and irony; others include hyperbole (overstatement), litotes (understatement), and periphrasis (circumlocution). The minor rhetorical figures can emphasize or enlivena point in several different ways: by placing words in contrast with one another (antithesis), by repeating words in various patterns (anadiplosis, anaphora, antistrophe, chiasmus), by changing the order of words (hyperbaton), by missing out conjunctions (asyndeton), by changing course or breaking off in mid-sentence (anacoluthon, aposiopesis), or by assuming special modes of address (apostrophe) or inquiry (rhetorical question). A further category of figures, sometimes known as 'figures of sound', achieves emphasis by the repetition of sounds, as in alliteration, assonance, and consonance |
- Figure - from which this extract has been taken
|
Figures | a figure is a short dance "step" or "move", sort of a choreographic building block. Most figures take eight counts of music, although figures with four or sixteen counts are also common. Each dance is a collection of figures assembled to allow the dancers to progress along the set. "Weight" refers to the weight of dancers as they pull against each other. Many figures must be done faster and with extra flair if "weight" is applied. Most experienced dancers often feel that this is more entertaining |
- Contra dance from which this extract has been taken and where many contradance figures are explained
|
Figures, doctrine of | (English) or Figurenlehre (German f.), a term first applied in the early twentieth century to describe the relationship between rhetorical figures of speech and associated musical figures (the exact equivalent of the motiv (German) or motif (French)). This theory has been a main focus of modern studies of musical rhetoric in the Baroque |
|
figurieren als | (German) to figure as |
figurierend | (German) figuring |
figuriert | (German) figurate, figurative, figured |
see figurata [corrected by Brian A. Jefferies] |
figurierter Choral | (German m.) figured chorale |
Figurine | (English, French f., German f.) a small carved figure |
figürlich | (German) figured, figurative, figuratively |
figürlich brauchen | (German) to figure (figurative) |
figürlich verwenden | (German) to figure (figurative) |
Figürlichkeit | (German f.) figurativeness |
figurnah | (German) figure-hugging |
Figurproblem | (German n.) weight problem |
figurumschmeichelnd | (German) figure-flattering |
Fiktion (s.), Fiktionen (pl.) | (German f.) fiction |
fiktional | (German) fictional |
fiktionale Figur | (German f.) fictional character |
fiktionale Welt | (German f.) fictional world |
fiktionaler Dokumentarfilm | (German m.) mockumentary (colloquial: mock documentary) |
Fiktionalisieren | (German n.) fictionalising |
Fiktionalisiertwerden | (German n.) fictionalisation |
Fiktionalisierung | (German f.) fictionalisation |
Fiktionalismus | (German m.) fictionalism |
fiktiv | (German) fictitious (of or in novels), fictitiously, notional, fictive, fictional |
fiktive Bevölkerung | (German f.) ghost population |
fiktive Gegenwart | (German f.) fictional present |
fiktive Geschichte | (German f.) fictional story |
fiktive Vergangenheit | (German f.) fictional past |
fiktives Verbrechen | (German n.) fictitious crime |
Filantropia | (Spanish f.) philanthropy |
filantrópico (m.), filantrópica (f.) | (Spanish) philanthropic |
Filántropo (m.), Filántropa (f.) | (Spanish) philanthropist |
filar il suono | (Italian, literally 'to spin out the sound [of the voice]') also filar il tuono or filar la voce, originally an instruction to a singer to hold a soft, sustained note without either expanding or diminishing the tone, for example, the final note of Addio del passato in La Traviata by Giuseppe Verdi (1813-1901) |
however, the same term is also used to mean a note sustained while it swells in volume before decreasing back to its original dynamic level, i.e. messa di voce |
filar il tuono | see filar il suono |
filar la voce | see filar il suono |
Filarmonica | see Philharmonie |
Filarmónica | see Philharmonie |
filarmonico (m.), filarmonica (f.) | (Italian) music-loving |
filarmónico (m.), filarmónica (f.) | (Spanish) music-loving, philharmonic, philharmonique (French) |
Filatakäse | (German m.) pasta filata cheese, any of the stretched-curd cheeses made famous in Italy, such as Mozzarella, Provolone and Caciocavallo |
filato | (Italian) long, drawn out |
Fil barbelé | (French m.) barbed wire |
Fil d'Ariane | (French) the key to a labyrinth (a reference to Ariadne who helped Theseus escape from the labyrinth at Minos) |
|
File (s.), Files (pl.) | (German n.) file |
File (s.), Filid (pl.) | (Celtic) poet |
Celtic poets may be better known as bards and though the Irish and Scottish peoples poets also came to be known as either file or bard, originally there was a distinction in rank between the two with the hereditary file having the higher status and greater training. The classical commentator Diodorus Siculus talks of Celtic poets singing to instruments, like lyres, the verses were given to musical accompaniment. However, the file was not the harpist (cruitiné) - they were separate trades |
|
Filegröße | (German f.) filesize |
Filename (s.), Filenamen (pl.) | (German n.) filename |
filer la voix | (French) filar il suono |
filer le son | (French) filar il suono |
Filet (s.), Filets (pl.) | (German n.) tenderloin, sirloin |
Filet (s.), Filets (pl.) | (French m.) Einlage (German f.), filetto (Italian m. s.) filetti (Italian m. pl.), Ader (German f.), purfling (an inlay of wood placed along or just inside the border of the belly and back of instruments of the violin family, both to protect the edges of the instrument and to decorate it) |
(French m.) a kind of lace net with a square mesh |
Filetbraten | (German m.) roast fillet |
Filet-de-Sole-Messer | (German n.) filet de sole knife |
filet de voix | (French) a very thin voice |
filetieren | (German) to fillet |
Filetiermesser | (German n.) fillet knife, filleting knife |
Filetto (s.), Filetti (pl.) | (Italian m.) Einlage (German f.), Ader (German f.), filet (French m.), purfling (an inlay of wood placed along or just inside the border of the belly and back of instruments of the violin family, both to protect the edges of the instrument and to decorate it) |
Filetyp | (German m.) filetype |
Filí | (Irish) the collective term for the class whose individual members were called file, in effect the learned class, the hereditary custodians of the national memory and of the oral literature. The filí became the ancestors of the professional, endowed and hereditary poets, bards and chroniclers whose order survived until 1603 |
Filiale (s.), Filialen (pl.) | (German f.) branch office, subsidiary, branch store, store, branch |
Filialgeschäft | (German n.) chain store |
Filialkirche | (German f.) chapel, chapel of ease |
Filialleiter (m), Filialleiterin (f.) | (German) branch manager, bank manager, manager of a branch office |
Filialnetz | (German n.) branch network, network of branch offices, network of branches |
Filibuster | (German m.) filibusterer |
Filibusterer | a legislator who gives long speeches in an effort to delay or obstruct legislation that he (or she) opposes, an adventurer who engages in unauthorised warfare against a country with which his own country is at peace |
Filibusterei | (German f.) filibustering |
filibustern | (German) to filibuster |
Filicide | a parent who murders his own son or daughter |
Filiermesser | (German n.) fillet knife, filleting knife |
Filigran | (German n.) filigree |
filigran | (German) filigree, filigreed |
Filigran- | (German) lacy (prefix) |
Filigranarbeit | (German f.) filigree, filigree (work) |
Filigranmuster | (German n.) lacework (figurative) |
Filigranschmuck | (German m.) filigree jewellery |
Filigree work | also called vinework or vinery, a common type of decoration in medieval manuscripts. Kathleen Scott defines it in the following manner: "Delicate, conventional designs, usually in gold, on a flat coloured surface, in overall patterns of curling vines, branches, and sprigs and/or leaves; used as a background to miniatures and initials and on band borders and miniature frames" |
|
Filin movement | 'feeling' movement, a Cuban musical genre of the 1940s and 50s which combined Cuban rhythms with harmonies and melodies influenced by North American jazz |
for further information we recommend: Cuba and Its Music: From the First Drums to the Mambo (Hardback or Paperback) by Ned Sublette, pub. Chicago Review Press (February 1, 2007) |
filioque | (Latin) in Christian theology the filioque clause (Latin: filioque, and [from] the son') is a disputed clause added to the Nicene Creed, that forms a divisive difference in particular between the Roman Catholic Church and the Eastern Orthodox Church. In the place where the original Nicene Creed reads "We believe in the Holy Spirit ... who proceeds from the Father", the amended version reads "We believe in the Holy Spirit ... who proceeds from the Father and the Son". The addition is accepted by Roman Catholic Christians but rejected by Eastern Orthodox Christians. Eastern Catholic churches do not use the clause in their creed, but profess the doctrine it represents, as it is a dogma of the Roman Catholic faith. Insofar as Protestant churches take a position on the doctrine, acceptance of the filioque is normative. The clause is most often referred to as simply 'filioque' or 'the filioque' |
|
Filipino (m.), Filipina (f.), Filipinos (pl.), Filipinas (f.pl.) | (German) Filipino (m.), Filipina (f.) |
Filius nullius | (Latin) an illegitimate child of unacknowledged paternity |
Filizid | (German m.) filicide |
Filk (music) | a musical culture, genre, and community tied to science fiction/fantasy fandom, active since the early 1950s if concentrated primarily since the mid-1970s |
|
Fill | also 'filler' or 'fill-in', in jazz and related popular music forms, 'fills' close-in or cover bare beats during solo portions in the music |
in popular music, a fill is a short segment of instrumental music that fills the pauses between phrases or sections of a vocalist or other lead instrument, such as a drum fill |
Fille d'à côté | (French f.) girl next door |
Fille de joie (s.), Filles de joie (pl.) | (French f.) a prostitute |
Fille de régiment | (French f.) a female camp-follower, an army prostitute |
Filler | see 'fill' |
Fillet brazing | a construction technique where the builder joins tubes without the use of lugs or welding. A brass brazing rod is used in the process and with several passes creates a small mound around the joint called the 'fillet' |
Fill-in | see 'fill' |
Film- | (German) motion-picture, on-screen, film, cinematic (prefix) |
Film (s.), Filme (German pl.) | (English, German m., Italian m.) picture, movie, flick (colloquial), motion picture, feature, moving picture (dated), moving image (dated) |
Filmabenteuer | (German n.) film adventure |
Filmabschnitt | (German m.) piece of film, frame of film |
Filmadaption | (German f.) film adaption, movie adaption |
Filmagent | (German m.) movie agent |
Filmakademie | (German f.) film academy |
Film a lungo metraggio | (Italian m.) feature film |
Filmanimation | (German f.) video animation |
Filmarbeiten | (German pl.) filming |
Filmarchiv (s.), Filmarchive (pl.) | (German n.) film library, movie archive, film archive |
filmare | (Italian) to film |
filmartig | (German) film-like |
Filmatelier | (German n.) film studio |
Film auf Abruf | (German) video on demand |
Filmaufnahmekamera | (German f.) motion-picture camera, cine camera |
Filmaufnahmen | (German pl.) shots, shooting |
Filmauftritt | (German m.) film appearance |
Filmaufzeichnung | (German f.) film recording, motion-picture recording |
Filmbearbeitung | (German f.) film processing |
Filmbeschichtung | (German f.) film coating |
Filmbesetzung | (German f.) cast |
Filmbetrachter | (German m.) viewer (of a movie) |
Filmbetrachtung | (German f.) film viewing |
Filmbild | (German n.) negative image, image recorded on the film |
Filmbiografie | (German f.) biopic, biographical picture |
Filmbiographie | (German f.) biopic |
Filmbranche | (German f.) film industry, movie industry |
Filmcatering | (German n.) film catering |
Film-Catering | (German n.) film catering |
Filmcrew | (German f.) film crew |
Filmdarsteller (m.), Filmdarstellerin (f.) | (German) film actor, movie actor, film actress (f.), movie actress (f.) |
Filmdebüt | (German n.) film debut, motion picture debut, screen debut |
Filmdialoge | (German pl.) film dialogues |
Filmdiva | (German f.) screen goddess |
Filmdose | (German f.) (film) can (for storing film) |
Filmdrama | (German n.) photoplay, film drama |
Filmdreh | (German m.) film shooting |
Filmdruck | (German m.) film printing, silk screen printing, screen printing |
Filmdrucker | (German m.) film printer |
Filmeinbau | (German m.) film-type packing |
Filmemachen | (German n.) filmmaking, film making, movie making |
Filmemacher (m.), Filmemacherin (f.), Filmemacher (pl.) | (German) filmmaker, film maker |
Filmempfindlichkeit | (German f.) film speed, film sensitivity |
Filmen | (German n.) filming (to process of shooting a film) |
filmen | (German) to film, to be filming, to shoot (folm), to make a film |
filmend | (German) filming |
Filmende | (German n.) end of film, trailer (colloquial) |
Filmentwicklung | (German f.) film processing, film development, film developing |
Filmepos | (German n.) epic film |
Filmer (m.), Filmerin (f.) | (German) film maker, filmmaker |
Filmerlebnis | (German n.) film experience, movie experience |
Filmfehler | (German m.) goof |
Filmfest | (German n.) film festival, movie festival |
Filmfestival | (German n.) film festival |
Filmfestspiele | (German pl.) film festival |
Filmfirma | (German f.) motion picture company, studio (company) |
Filmförderung | (German f.) film subsidy |
Filmformat | (German n.) film format |
Filmfreak | (German m.) film buff (colloquial) |
Film für Farbdias | (German m.) film for colour transparencies |
Film gate | the rectangular opening in the front of a motion picture camera where the film is exposed to light |
Filmgelände | (German n.) studio lot |
Filmgeschäft | (German n.) movie industry, film business, movie business, film industry, motion picture business |
Filmgeschichte | (German f.) film history, motion picture history, cinematic history |
Filmgesellschaft (s.), Filmgesellschaften (pl.) | (German f.) film company |
Film giallo | (Italian m.) (film) thriller |
Filmheld (m.), Filmheldin (f.), Filmhelden (pl.) | (German) movie hero (m.), screen hero (m.), screen heroine (f.), movie heroine (f.) |
Filmhochschule | (German f.)film academy |
Filmi | Indian film music, that used traditional and modern instruments, with melodies and vocal styles derived from Indian folk and classical music, India's foremost popular music form, with phenomenal popularity for its vocalists, known as playback singers |
|
Filmi-ghazal | filmi based on Hindustani ghazaal |
Filmikone | (German f.) movie icon |
Filmindustrie | (German f.) film industry, silver screen (figurative), motion picture industry, movie industry |
Film in Zeitlupe | (German m.) slow-motion film |
filmisch | (German) cinematic, cinematically, filmic, film (work, influence, etc.), film-like, on film (portrait, documentation, etc.) |
filmisch umsetzen | (German) to turn into a film |
Filmkamera | (German f.) cine camera, movie camera, motion-picture camera, film camera, cinematograph (archaic) |
Filmkarriere | (German f.) film career, screen career, movie career |
Filmkatalog | (German m.) catalogue of films |
Filmkitt | (German m.) film adhesive, film cement |
Filmklammer | (German f.) film clip |
Filmklamotte | (German f.) rubbish old movie, rubbishy old film (colloquial) |
Filmklappe | (German f.) clapperboard |
Filmklebeapparat | (German m.) film splicer |
Filmklub | (German m.) cine club |
Filmkomiker | (German m.) film comedian, screen comedian |
Filmkomödie | (German f.) comedy film, comedy movie, film comedy, motion picture comedy |
Filmkomponist (m.), Filmkomponistin (f.) | (German) film composer, film scorer |
Filmkritik | (German f.) film review |
Filmkritiker (m.), Filmkritikerin (f.) | (German) film critic, movie critic |
Filmkulisse | (German f.) film set |
Filmkunst | (German f.) cinematic art, cinematics (plural in meaning, singluar in use) |
Filmlegende | (German f.) screen legend, film legend |
Filmleinwand | (German f.) screen, movie screen |
Filmliebhaber (s./pl.) | (German m.) cinephile, movie fans (pl.) |
Filmmagazin | (German n.) movie magazine (publication) |
Film-Make-up | (German n.) movie make-up, film make-up |
Filmmaterial | (German n.) footage, (film) stock |
Filmmaterial vom Vortag | (German n.) rushes, dailies (rushes) |
Filmmaterialien | (German pl.) film materials, film material |
Filmmelodien | (German pl.) film melodies |
Filmmontage | (German f.) film montage, film editing |
Film muet | (French m.) cinéma muet , silent film |
|
Film music | music written for or improvised to a film. The "suture effect," adapted from psychoanalytic theory by Jean-Pierre Oudart, identifies the relationship of the spectator to the chain of signifying images, while also accounting for the subject's connection with the film score. Once becoming aware of the absence of vital information presented visually, the spectator unconsciously closes the gap between the seen and unseen, simultaneously sealing the spectator within the film. Music serves as an off-screen signifier, replacing the absence of corresponding affect, and the spectator is freed to claim the imaged emotion as his own. The film score permits the spectator to impart human depth to the flatness of photographed images by using programmatic music or music which carries off-screen meaning |
|
Filmmusik | (German f.) score, film music, soundtrack, film score, movie music, movie score |
Filmnachrichten | (German pl.) movie news |
Film noir | (English, German m.) early 1940s to the 1960s, a genre of movie that is marked by a mood of pessimism, fatalism, menace, and cynical characters |
Filmografie | (German f.) filmography |
Filmorchester | (German n.) film orchestra |
Filmothek | (German f.) film archive, film library |
Filmpalast | (German m.) picture palace (cinema) |
Filmpartner (m.), Filmpartnerin (f.) | (German) co-star |
Filmpionier | (German m.) film pioneer |
Filmpiraterie | (German f.) film piracy, movie piracy |
Filmplakat | (German n.) film poster |
Filmpreis | (German m.) film award, movie award |
Filmpremiere | (German f.) movie premiere, film premiere |
Filmproduktion | (German f.) movie production, film production |
Filmproduktionsgesellschaft | (German f.) film production company |
Filmproduzent | (German m.) film producer, movie producer |
Filmprojekt | (German n.) film project |
Filmprojektion | (German f.) film projection |
Filmprojektor | (German m.) cinema projector, film projector, motion-picture projector, cine projector |
Filmrechte | (German pl.) film rights, movie rights |
Filmregisseur (m.), Filmregisseurin (f.), Filmregisseure (pl.) | (German) film director, motion picture director |
filmreif | (German) Hollywood-style |
filmreif sein | (German) to beg to be filmed |
Filmreihe | (German f.) film series |
Filmriss | (German m.) film tear, mental blackout, mental blank |
Filmrolle | (German f.) film reel, film role, reel, film part, roll of film |
Filmsatz | (German m.) photocomposition, phototypography, photo comp, filmsetting |
Filmschaffen | (German n.) work(s) for the cinema, cinematic art |
Filmschaffender (s.), Filmschaffende (pl.) | (German m.) filmmaker |
Filmschauspieler (m.), Filmschauspielerin (f.) | (German) screen actor, film actor, movie actor, motion picture actor, screen actress (f.), motion picture actress (f.), movie actress (f.) |
Filmschminke | (German f.) film make-up, movie make-up |
Film-Schminke | (German f.) film make-up, movie make-up |
Filmschnitt | (German m.) film editing |
Filmschönheit | (German f.) screen beauty |
Film score | the background music in a film, generally specially written for the film and often used to heighten emotions provoked by the imagery on the screen or by the dialogue |
|
Filmsequenz | (German f.) cutscene (in a computer game) |
Filmspule (s.), Filmspulen (pl.) | (German f.) film spool, spool of film |
Filmstar (s.), Filmstars (pl.) | (German m.) film star, movie star, cinema star |
Filmstärke | (German f.) film thickness |
Filmstart | (German m.) (film) release date, film release |
Filmsternchen | (German n.) starlet |
Filmstreifen | (German m.) film strip, filmstrip, film roll |
Filmstück | (German n.) piece of film, frame of film |
Filmstudio | (German n.) film studio, motion picture studio |
Filmtablette | (German f.) film-coated tablet |
filmte | (German) filmed |
Filmtheater | (German n.) cinema, movie theatre, picture show (dated) |
Filmtheaterwerbung | (German f.) cinema advertising |
Filmtitel | (German m.) (film) title, movie title |
Filmtrübung | (German f.) film fogging (through exposure to light) |
Filmverarbeitung | (German f.) film processing |
Filmverleih (s.), Filmverleihe (pl.) | (German m.) film distribution, film distributor |
Filmversion | (German f.) screen adaption |
Filmvertrag | (German m.) movie contract, film contract |
Filmvertrieb | (German m.) motion picture distribution |
Film von ganzer Spiellänge | (German m.) full-length film |
Filmvorführapparat | (German m.) cinematograph (machine) |
Filmvorführer | (German m.) cinema operator, projectionist |
Filmvorführung | (German f.) cinema show, screening |
Filmvorstellung | (German f.) cinema showing |
Filmwechselsack | (German m.) (film) changing bag |
Filmwechsler | (German f.) film changer |
Filmwerbung | (German f.) screen advertising, cinema advertising |
Filmwerkstatt | (German f.) movie studio, film studio |
Filmwesen | (German n.) movies |
Filmwirtschaft | (German f.) movie business, film industry, motion picture industry, film business, movie industry, motion picture business |
Filmzar | (German m.) movie mogul |
Filmzeitschrift | (German f.) film magazine |
Filo di ferro | (Italian m.) steel or iron wire |
Filo di voce | (Italian m.) the very lightest and softest vocal tone |
Filou | (German m.) rogue |
Fils | (French m.) (the) son (used to distinguish the surname of a son from that of his father, denoted père) |
Filter | (English, German m./n.) (electronics) an electronic device that permits certain frequencies to pass while stopping others |
Filter (s./pl.) | (German m./n.) filter, strainer |
Filter einer Zigarette | (German m.) cork tip |
filterfähig | (German) filterable |
Filterkaffee | (German m.) drip coffee, filter coffee |
Filterkaffeemaschine | (German f.) drip coffee maker |
filterlos | (German) filterless, non-filter (cigarette), untipped (cigarette) |
filterlose Zigarette | (German f.) non-filter cigarette, plain cigarette |
Filtern | (German n.) straining (filtering), filtering |
filtern | (German) to drain, to filtrate, to percolate, to filter, to screen (pass through a sieve) |
filternd | (German) filtering, filtrating, percolating |
Filternutsche | (German f.) funnel filter |
Filter paper | a semi-permeable paper barrier placed perpendicular to a liquid or air flow. It is used to separate fine solids from liquids or air |
Filterpapier | (German n.) filter paper |
Filterpapierscheibe | (German f.) filter paper disc |
filtert | (German) filters, filtrates, percolates |
filterte | (German) filtered, percolated |
Filtertorf | (German m.) peat fibre, peat moss |
Filtertuch | (German n.) filter cloth |
Filtertüte | (German f.) filter bag (coffee machine) |
Filterzigarette (s.), Filterzigaretten (pl.) | (German f.) filter tipped cigarette, filter-tip (cigarette), cork-tipped cigarette |
Filtration (s.), Filtrationen (pl.) | (German f.) percolation |
Filtre | (French m.) (electronics) filter |
Filtre passe-bande | (French m.) (electronics) bandpass filter |
filtrierbar | (German) filterable |
Filtrierbarkeit | (German f.) filterability |
Filtrieren | (German n.) filtering |
filtrieren | (German) to filtrate, to filter |
Filtrierpapier | (German n.) filter paper |
filtriert | (German) filtered, filtrated |
filtrierte | (German) screened |
Filtro | (Italian m.) (electronics) filter |
Filtro passabanda | (Italian m.) (electronics) bandpass filter |
Filum | (Latin) stem of a note |
Filz | (German m.) felt, sleaze (colloquial: corruption), corruption |
Filz- | (German) felt (prefix) |
Filzabdichtung | (German f.) felt sealing |
Filzarbeit | (German f.) artwork made from felt, artwork made with felt |
filzartig | (German) felt-like |
filzen | (German) to shakedown, to felt, to frisk, to do over (slang: to rob), to filch |
Filzer | (German m.) marker |
Filzgleiter | (German pl.) felt pads |
Filzhut | (German m.) bowler hat, felt hat, trilby |
filzig | (German) felted, churlish |
Filzkegel | (German m.) felt cone (for polishing) |
Filzokratie | (German f.) cronyism |
Filzpantoffel | (German m.) felt slipper |
Filzring | (German m.) felt ring |
Filzschlägel | (German m.) felt stick |
Filzschreiber | (German m.) felt-tip pen, felt marker |
Filzstiefel | (German m.) felt boot |
Filzstift | (German m.) felt-tip pen, felt-tip, marker (felt-tip pen), felt tip, felt pen |
Filzstoff | (German m.) felting |
Filztuch | (German n.) beaver cloth |
Filzung | (German f.) search (for contraband, etc.) |
Filzunterlage | (German f.) felt underlay, felt pad |
Filzunterlegscheibe | (German f.) felt washer |
Fimbriated | fringed (with hair, etc.), having a fringe, bordered or hemmed with a different colour (of a flag, etc.) |
Fimmel | (German m.) craze, fad, kick (colloquial: temporary interest) |
Fin | (French f.) the end, end, conclusion |
fin, fino | (Italian) till, until, up to, as far as |
Finacon | (Cape Verde) from Sao Tiago Island (the most African island of the archipelago), improvised songs performed by women |
Final | (English, German m. - Switzerland) the ultimate or last sequence in a competition, etc. |
the central pitch of a piece of music, in a modal melody the note on which it ends |
if the melody ends on the tonic of a church mode, the mode is said to be authentic |
if the melody ends on the fourth degree of a church mode, the mode is said to be plagal |
|
Final cadence | see 'perfect cadence' |
Final double bar | also period double bar or terminal barline, a type of double barline with a thin line followed by a thick line, is used to mark the very end of a piece of music or of a particular movement within it |
Finale | (German n., Italian m., literally 'final', 'concluding', 'finish') the final section of a work that has several sections or movements, a flourish |
Finalis | (Latin) the name of one of the accentus ecclesiastici |
the central pitch of a piece of music, in a modal melody the note on which it ends |
if the melody ends on the tonic of a church mode, the mode is said to be authentic |
if the melody ends on the fourth degree of a church mode, the mode is said to be plagal |
|
finalisieren | (German) to finalise |
Finalism | or teleology (from Greek: telos, 'end', 'purpose') the philosophical study of design and purpose |
Finalismus | (German m.) finalism |
Finalist (s.), Finalisten (pl.) | (German m.) finalist |
Finalität | (German f.) finality |
Final modulation | see 'modulation' |
Finalmusik | (German) the last item in an outdoor concert, usually a piece related to the cassation, divertimento or 'seranade' |
Fin'al segno | (Italian, literally 'as far as the sign') a piece should be repeated but only up to the sign (segno) |
Finanz- | (German) finance, financial, fiscal (prefix) |
Finanzamt (s.), Finanzämter (pl.) | (German n.) tax office, revenue office, the taxman (colloquial) |
Finanzbeamter (m.), Finanzbeamtin (f.), Finanzbeamte (pl.) | (German) taxman (colloquial), tax officer |
Finanzbedarf | (German m.) finance requirements, financial needs, financial requirements |
Finanzbehörde (s.), Finanzbehörden (pl.) | (German f.) fiscal authority, tax authority, revenue department, revenue authority, revenue |
Finanzgenie | (German n.) financial genius, financial wizard |
Finanzhilfe (s.), Finanzhilfen (pl.) | (German f.) financial aid, financial assistance, financial backing, financial support, financial help, financial grant |
finanziell | (German) financial, financially, monetary, pecuniary, in terms of money, moneywise |
finanziell angeschlagen | (German) financially stricken |
finanziell besser gestellt sein | (German) to be better off |
finanzielle Angelegenheiten | (German pl.) financial affairs |
finanzielle Hilfe | (German f.) financial aid, financial assistance, financial help |
finanzielle Mittel | (German pl.) means, funding |
finanzieller Betrug | (German m.) financial fraud |
finanziell erfolgreich | (German) financially successful |
finanzieller Schlag | (German m.) financial blow |
finanzieller Verlust | (German m.) financial loss, pecuniary loss |
finanzieller Wert | (German m.) financial worth |
finanzieller Zusammenbruch | (German m.) financial collapse, financial failure, financial ruin |
finanzielle Schwierigkeit (s.), finanzielle Schwierigkeiten (pl.) | (German f.) financial embarrassment, financial problem, financial difficulty, financial trouble, financial straits (pl.) |
finanzielles Polster | (German n.) nest egg |
finanzielles Problem | (German n.) financial problem |
finanzielle Verluste | (German pl.) financial losses, pecuniary losses |
finanziell gesund | (German) financially sound, sound (financially) |
finanziell gut dastehend | (German) moneyed |
finanziell in Schwierigkeiten sein | (German) to be in financial difficulty |
finanziell interessant | (German) financially rewarding |
finanziell nicht fundiert | (German) fly-by-night |
finanziell ruinieren | (German) to wipe out financially |
finanziell ruiniert | (German) financially ruined |
finanziell schwach | (German) financially unsound, financially weak |
finanziell sicher | (German) financially secure |
finanziell stützen | (German) to prop up (figurative: financially) |
finanziell unterstützen | (German) to assist financially, to give financial aid, to support financially, to sponsor |
finanziell unterstützt | (German) financially supported |
finanzierbar | (German) financeable, financially feasible |
finanzieren | (German) to finance, to bankroll (colloquial), to fund, to sponsor |
finanzierend | (German) bankrolling, financing |
finanziert | (German) financed, bankrolled, funded |
finanziert durch | (German) financed by |
finanzierte wieder | (German) refinanced |
finanziert wieder | (German) refinances |
Finanzierung | (German f.) factoring, finance, financing, sourcing, funding |
Finanzierungsart | (German f.) type of financing, method of financing |
finanzierungsfähig | (German) eligible for financing |
Finanzierungshilfe | (German f.) financial aid, financial assistance, financial backing, financial support |
Finanzierungskosten | (German pl.) cost of finance, finance charges, finance costs, financial charges |
Finanzierungsmangel | (German m.) lack of funding |
Finanzierungsplan | (German m.) financial budget |
Finanzierungsproblem | (German n.) money problem, financing problem |
Finanzierungsquelle | (German f.) source of funding |
Finanzierungsträger | (German m.) financier |
Finanzjahr (s.), Finanzjahre (pl.) | (German n.) fiscal year, financial year |
finanzkräftig | (German) financially strong |
finanzkräftiger | (German) financially stronger |
Finanzmann (s.), Finanzmänner (pl.) | (German m.) financier |
Finanzmittel (s./pl.) | (German n.) financial capital, financial resources (pl.), financial means (pl.) |
Finanznachrichten | (German pl.) financial news |
finanzorientiert | (German) financially oriented, finance-oriented |
Finanzplan (s.), Finanzpläne (pl.) | (German m.) budget, finance plan |
Finanzplanung | (German f.) financial planning, budget |
Finanzpolitik | (German f.) financial policy, fiscal policy |
finanzpolitisch | (German) fiscal |
Finanzpolster | (German n.) financial cushion |
Finanzproblem | (German n.) financial problem |
Finanzquelle | (German f.) financial resource, source of finance |
Finanzredakteur | (German m.) financial editor |
finanzschwach | (German) financially weak |
finanzschwächer | (German) financially weaker |
Finanzschwierigkeiten | (German pl.) financial difficulties, financial trouble |
Finanzskandal | (German m.) financial scandal |
Finanzspalte der Zeitung | (German f.) financial column (in a newspaper) |
Finanzspritze | (German f.) cash injection |
finanzstark | (German) well-heeled (colloquial), financially strong, well-financed |
finanztechnisch | (German) financial, fiscal |
Finanzteil | (German m.) financial section (of a newspaper) |
Finanzteil der Zeitung | (German m.) financial pages |
Finanztransaktion | (German f.) financial operation, monetary transaction, financial transaction |
Finanzunternehmen | (German n.) finance company, financial company |
Finanzverwaltung | (German f.) financial management, administration of finances, fiscal authority |
Finanzvorstand | (German m.) chief financial officer |
Finanzwelt | (German f.) financial world |
Finanzwesen studieren | (German) to study finance |
Finanzwirtschaft | (German f.) financial management, finance, business finance |
finanzwirtschaftlich | (German) fiscal |
Finanzwissenschaft | (German f.) finance |
Fin à qui | (French) to this place |
Findbarkeit | (German f.) findability |
Finde dich damit ab! | (German) Get over it! |
Fin de guerre | (French) the end of war |
Fin de race | (French) the decline of the human race |
Fin de siècle | (French) the end of the century (usually a reference to the end of the nineteenth century which was believed to be uniquely decadent) |
Fin de Siècle | (German n.) fin de siècle |
Fine | (Italian) the end, either of the whole, or of a portion, of a piece of music |
Fine à l'eau | (French) brandy and water, brandy and soda |
fine bouche, une | (French f.) gourmet |
Findelhaus (s.), Findelhäuser (pl.) | (German n.) foundling hospital, foundling home |
Findelkind (s.), Findelkinder (pl.) | (German n.) foundling |
finden | (German) to find (discover, detect), to detect |
findend | (German) encountering, finding |
finden, dass | (German) to think that |
Finder (s./pl.) | (German m.) finder |
Finderlohn | (German m.) finder's reward |
findig | (German) resourceful, resourcefully, clever |
findiger | (German) more resourceful |
findiger Mann | (German m.) resourceful man |
Findigkeit | (German f.) resourcefulness, contrivance, ingenuity |
findigste | (German) most resourceful |
Findung | (German f.) finding |
Fines herbes | (French) chopped parsley, tarragon and chervil |
Finesse | (English, French f., German f.) delicacy, refinement, delicate skill |
Fing.Cym. | abbreviation of 'finger cymbals' |
Finger (s./pl.) | (English, German m.) one of the moveable digits (Digitus manus) on the hand not including the thumb, dito (Italian), doigt (French) |
Fingerabdruck (s.), Fingerabdrücke (pl.) | (German m.) finger-mark, fingerprint, finger print, dactylogram |
Fingerarbeit | (German f.) fingertips |
Fingerbeere | (German f.) finger pad |
Fingerbewegung (s.), Fingerbewegungen (pl.) | (German f.) finger movement |
Fingerboard | Griffbrett (German n.), touche (French f.), tastiera (Italian f.), the part of a stringed instrument where the player places his or her fingers to change the length of the vibrating string, in some cases these points will coincide with horizontal strips of metal or gut called frets (as on the guitar, the lute or the members of the viol family), in other cases the instrument will be 'unfretted' (as on the members of the violin family). On a fretted instrument the fingerboard can be called the 'fretboard' |
Fingerboard theremin | see 'Theremin cello' |
fingerbreit | (German) as wide as a finger |
Fingerbrett | (German n.) fingerboard, fretboard, touche (French f.) |
Finger culture | the product of the modern system of electronic communication (including blogs, emails, etc.) |
Finger cymbals | also crotales or antique cymbals, an early Asian percussion instrument, often used by female dancers, that are small and non-pitched, commonly attached to the thumb and middle finger of one or both hands and struck together in a specific rhythmic pattern |
|
Fingercymbeln | (German f. pl.) Crotales |
fingerdick | (German) as thick as a finger |
Fingerdruckschalter | (German m.) fingertip switch |
Fingered vibrato | see 'finger vibrato' |
Fingerendglied | (German n.) distal phalanx of the finger |
fingerfertig | (German) nimble-fingered |
Fingerfertigkeit | (German f.) digital dexterity, dexterity, prestidigitation, sleight of hand |
Fingerfood | (German n.) finger food |
Finger-Food | (German n.) finger food |
fingerförmig | (German) digitate, finger-shaped |
fingerfrei | (German) fingerless (gloves) |
Fingergelenk (s.), Fingergelenke (pl.) | (German n.) knuckle joint, finger joint |
Fingerglied | (German n.) phalanx |
Fingerhaltung | (German f.) finger position |
Fingerhandschuh (s.), Fingerhandschuhe (pl.) | (German m.) full-fingered glove |
Finger hole | tone hole, foro (Italian m.), Griffloch (German n.), Fingerloch (German n.), trou (French m.), agujero (Spanish m.) |
a hole bored through the wall of a wind instrument which the player can cover with his or her finger or leave uncovered to effect changes in pitch, or, when difficult to reach, over which a key may be fitted for the same purpose |
Fingerhut (s.), Fingerhüte (pl.) | (German m.) thimble, foxglove (genus Digitalis) |
Fingerhutblätter | (German pl.) foxglove leaves |
Fingerhutkrone | (German f.) thimble crown |
Fingering | digitación (Spanish), diteggiatura (Italian), doigté (French), Fingersatz (German) |
the arrangement of fingers required to play a particular note or sequences of notes on a musical instrument, as well as the notation employed in or on a score as a guide to best practice for the effect(s) required |
|
Fingering system | the fingering required to play a particular musical instrument and the assignment of notes to each combination of fingers, or, on the accordion, the arrangement of the buttons on an accordion and the order of assignment of notes to those buttons |
"Praetorius, after describing various methods of tuning, makes the following wry comment:
'I do not consider it very important how each player tunes his violin or viol as long as he is able to play his part correctly and well. Some persons get special notions about such things, and are wont to scorn organists who do not use this or that fingering. But this, it seems to me, is not worth discussing. Let one run up and down the keyboard with the front, middle, or rear finger, and even with his nose if it helps, for as long as what one plays sounds fine and pure, and is correct and pleasant to the ear, it is not very important how one accomplishes it.'"
Michael Praetorius, Syntagma Musicum, III, 1620, cited in The History of Violin Playing: from its origins to 1761, David B. Boyden |
|
Fingerknöchel | (German m.) knuckle |
Fingerknöchelpolster | (German pl.) knuckle pads |
Fingerknochen | (German pl.) phalanges (Ossa digitorum) |
Fingerkuppe (s.), Fingerkuppen (pl.) | (German f.) fingertip |
Fingerkuppenverband | (German m.) fingertip dressing |
Fingerlänge | (German f.) finger length |
Fingerleiter | (German m.) the same as chiroplast |
Fingerletter | (German m.) the same as chiroplast |
Fingerling (s.), Fingerlinge (pl.) | (German m.) finger stall |
Fingerloch (s.), Fingerlöcher (pl.) | (German n.) finger-hole, tone-hole, foro (Italian m.), Griffloch (German n.), trou (French m.), agujero (Spanish m.) |
(German n.) fingering |
Fingerlochscheibe | (German f.) finger plate |
Fingernagel (s.), Fingernägel (pl.) | (German m.) finger-nail, finger nail, fingernail |
Fingernagelmaniküre | (German f.) nail cleaner |
Fingerpicking | (German n.) fingerpicking |
Finger-picking | (English, Fingerpicking (German n.)) or playing fingerstyle, a southern-based American instrumental guitar style. Many people incorrectly use the term finger-picking to mean any right hand style in which the fingers pluck or pull strings. Most of these styles should be simply called 'plucking styles'. 'Finger-picking' is a specific and complex melody style which allows one guitar to do the work of two by placing a treble-string melody over a constant bass-string accompaniment. Most 'finger-pickers' use a steel-string guitar which is preferable both for its bright, penetrating sound and for its 'quicker' narrow neck |
|
Finger picks | see 'thumb picks' |
Finger plate | a flat protective covering (on a door or wall etc) to prevent soiling by dirty fingers |
Fingerpuppe | (German f.) finger puppet |
Fingerring | (German m.) ring |
Fingerrosenkranz | (German m.) rosary ring |
fingersättning | (Swedish) fingering |
fingersætning | (Danish) fingering |
Fingersatz (s.), Fingersätze (pl.) | (German m.) fingering |
Fingerschale | (German f.) finger bowl |
Fingerschalter | (German m.) finger switch |
Fingerschnalzer | (German m.) fillip |
Fingerschnippen | (German n.) snap |
Fingerschnipser | (German m.) fillip |
Fingerschraube | (German f.) thumb screw |
Fingerschutz | (German m.) finger protector |
Fingersetzung | (German f.) fingering |
Fingersnapping | a technique of percussionists to play faster than they could if using their wrist in a full stroke, or to play softer at fast speeds |
|
Fingerspitze (s.), Fingerspitzen (pl.) | (German f.) finger-tip, finger tip, fingertip, tip of the finger |
Fingerspitzengefühl (s.), Fingerspitzengefühle (pl.) | (German n.) flair, sure instinct, touch, instinctive feeling, tact |
Finger stall | a tubelike covering for a finger |
Fingerstütze | (German f.) finger support |
Fingerstyle | (English, German m.) the technique of playing the guitar by plucking the strings directly with the fingertips, fingernails, or picks attached to fingers, as opposed to flatpicking (picking individual notes with a single plectrum called a flatpick) or strumming all the strings of the instrument in chords. The term is often used synonymously with fingerpicking |
Fingerstyle playing | or 'playing fingerstyle', synonymous with 'fingerpicking' |
Fingertapping | synonymous with 'tapping' |
Fingertechnik | (German f.) finger action, finger dexterity |
Fingertechnische Studien | (German pl.) technical studies to develop speed and control of the fingers |
Fingerübung (s.), Fingerübungen (pl.) | (German f.) apprentice piece (figurative), finger exercise |
Finger vibrato | or fingered vibrato, on a string instrument, a rapid alternation between two pitches of a chord, this being termed a finger tremolo because it is produced by a rapid movement of the finger on the fingerboard rather than by rapid movement of the bow |
routinely used by classical guitarists on longer notes, and helps to create an impression of longer sustain. Jazz players of upright bass, who normally play pizzicato without even holding a bow, also use this technique |
a standard part of clavichord technique, known as bebung |
used on pressure sensitive electronic keyboards with appropriate sounds and patches |
see 'vibrato', 'flattement', 'shake' (particularly 'close shake') |
|
Fingerwechsel | (German m.) change of finger |
Fingerzeig | (German m.) pointer, hint |
Fingerzinken | (German m.) box joint |
fingieren | (German) to fake, to feign, to simulate |
fingierend | (German) feigning |
fingiert | (German) feigns, bogus, fictitious, sham, simulated, feigned, fabricated (fictitious) |
fingierte | (German) feigned |
fingierter Wechsel | (German m.) bogus bill |
fingiertes Konto | (German n.) pro forma account |
fingierte Zahlung | (German f.) sham paymentc
|
fingió no verme | (Spanish) she pretended not to see me |
|
fingir | (Spanish) to feign, to fake, to imitate (voice), to pretend |
fingirse | (Spanish) to pretend |
se fingió apenado (Spanish: he pretended to be sorry) |
Fin gourmet | (French) a connoisseur of the pleasures of the table |
Finguru sanshin | (Japan) or kokkinna, a multi-string idiochord, originally a children's toy |
|
Finial | (English, German n.) carved ornament, usually in the form of a fleur-de-lis, at the top of a gable, arch or pinnacle |
Finierfeile | (German f.) finishing file |
Finimento | (Italian m.) conclusion, end, finishing, completion, accomplishment |
(Italian m.) ornament, set, harness, trappings |
finir de | (French) to finish (something) |
finire ... | (Italian) to get through with ... |
finir en queue de poisson | (French) to finish up in the air, to come to an abrupt end |
finir par | (French) to end up (doing something), to finally do (something) |
Finis | (English, German n., from Latin) the end, the conclusion, Ende (German n.) |
formerly written as the end of a book (since the mid-nineteenth century, 'the end' is more usual) |
Finish | (English, German n.) a decorative texture or appearance of a surface (or the substance that gives it that appearance) |
in musical instrument manufacture, a term for the protective coating covering on the outside of an instrument, sometimes paint but more commonly lacquer |
Finis punctorum | (Latin) in Franconian notation, an ending-sign used to mark the end of a piece of music or of a section within it |
finit | (German) finite |
finita | (Italian) finished, ended, concluded, beendete (German) |
finita la commedia | (Italian) the comedy is over, the pretence has come to an end |
Finite canon | a canonic form with a definite end point, in contradistinction to an infinite canon, which, in theory, could go on forever |
finite Elemente | (German pl.) finite elements |
Finite-Elemente-Methode | (German f.) finite element method |
Finitheit | (German f.) finiteness |
Finito | (Italian) finished, ended, concluded |
Finitum | (German n.) finite verb |
Fink (s.), Finken (pl.) | (German m.) finch (a small bird) |
(German pl. - Switzerland) slippers |
Finkenschlag | (German m.) finch's song |
Finne | (German f.) fin, peen (hammer), bladder worm, pimple (pustule) |
Finne (m.), Finnin (f.), Finnen (pl.), Finninnen (f.pl.) | (German) Finn |
Finnendolch | (German m.) dagger knife |
Finnisch | (German n.) Finnish |
finnisch | (German) Finnish |
finnische Küche | (German f.) Finnish cuisine |
Finnischer Meerbusen | (German m.) Gulf of Finland |
finnisch-ugrisch | (German) Finno-Ugric, Finno-Ugrian |
Finnischwörterbuch | (German n.) Finnish dictionary |
Finnish folk music | much of the music of Finland is influenced by Karelian traditional tunes and lyrics, as comprised in the Kalevala. Karelian culture is perceived as the purest expression of the Finn myths and beliefs, uncontaminated by Germanic influence, in contrast to Finland's position between the East and the West |
Finnish hip hop | |
Finnish music | |
Finnland | (German n.) Finland |
Finnländer | (German pl.) Finnish |
Finnlandisierung | (German f.) Finlandisation |
Finnlandschweden | (German pl.) Finland-Swedes |
Finnlandschwedisch | (German n.) Finland Swedish |
Finno-Ugric | one of several language families outside the Indo-Euorpean family of languages. This family includes Hungarian, Estonian, Lappish, and Finnish |
finnougrisch | (German) Finno-Ugric, Finno-Ugrian |
finno-ugrische Völker | (German pl.) Finno-Ugric peoples |
Finno-Ugristik | (German f.) Finno-Ugrian studies |
Finnougristik | (German f.) Finno-Ugrian studies |
Fino | (Italian) till, as far as, up to |
(Spanish) a delicate pale dry sherry |
Fino al segno | (Italian) as far as the sign |
fin qui | (Italian) up till now, to this place |
fin sourire | (French) a knowing smile |
finster | (German) gauntly, gloomily, loweringly, murkily, murky, darksome, obscure, saturnine, sinister, blackly (gloomily), angry (figurative: threatening sky, threatening clouds), darkly, gloweringly, glowering, louring, sombre, gloomy, dark, shady (dubious: plan, affair), cloudy (figurative) |
finster ansehen | (German) to browbeat |
finster blicken | (German) to lour, to glower |
finster blickend | (German) louring, scowling, glowering, scowlingly |
finster dreinblicken | (German) to wear a sullen look, to frown, to scowl |
finster dreinschauen | (German) to scowl |
finstere Atmosphäre | (German f.) gloomy atmosphere |
finstere Blicke | (German pl.) black looks, sullen looks |
finstere Erscheinung | (German f.) gloomy aspect |
finstere Gedanken | (German pl.) dark thoughts, gloomy thoughts |
finstere Nacht | (German f.) black night |
finstere Seitengasse | (German f.) back alley |
finsterer Blick | (German m.) black look, frown, scowl, serious look |
finsterer im Ton | (German) darker in tone |
finster entschlossen sein | (German) to be grimly determined |
finsterer und unheimlicher Ort | (German m.) dark place |
finsterer Wald | (German m.) dark wood (trees) |
finsteres Gesicht | (German n.) gloomy face, grim visage, grim face |
finster geblickt | (German) scowled |
Finsterkeit | (German f.) murkiness (shady nature) |
Finsterling | (German m.) sinister character |
finster machen | (German) to darken |
Finsternis (s.), Finsternisse (pl.) | (German f.) darkness, gloom, gloominess, dark, eclipse, murkiness |
Finsternisbrille | (German f.) eclipse goggles |
finsterste | (German) darkest |
Finte (s.), Finten (pl.) | (German f.) feint, red herring, trick |
fintenreich | (German) artful, tricky (opponent), skilful |
Finto, Finta | (Italian) feigned, false, interrupted (in respect of cadences, i.e. a feint or deceptive cadence) |
fioca | see fioco |
Fiochetto | (Italian) somewhat hoarse, faint, dim |
Fiochezza | (Italian) hoarseness, Heiserkeit (German f.) |
fioco (m.), fioca (f.) | (Italian) hoarse, husky, veiled, faint, dim |
Fiol | Swedish fiddle |
Fioreggiante | (Italian) too ornate, filled out with roulades, cadences, etc. |
fioreggiare | (Italian) to ornament with diminutions, passagework, etc. |
Fioretto (s.), Fioretti (pl.) | (Italian) grace note(s), melodic ornament(s), particularly in vocal music |
fioriscente | (Italian) ornamented, embellished, florid, abounding with ornaments |
fiorito | (Italian) ornamented, embellished, florid, abounding with ornaments |
Fioritur | (German f.) fioritura (Italian f.), embellishment, ornamentation |
Fioritura (s.), Fioriture (pl.) | (Italian f., literally 'a flowering') embellishment, ornamentation |
the extemporised decoration of melodies by singers and instrumentalists, particularly associated with seventeenth- and eighteenth-century Italian opera |
the term is applied to the extensive embellishments found in the compositions and performances of many nineteenth-century instrumental virtuosi |
see gorgia |
Fioritura (s.), Fiorituras (pl.) | (Spanish f.) fioritura |
Fioriture | (French f.) fioritura |
Fiotola | (Italian) flute |
Fipple |
from Webster's 'Revised Unabridged Dictionary' (1913) |
Fipple \Fip"ple\ (f[~e]r), n. [perh. fr. L. fibula, a clasp, a pin; cf. Prov. E. fible, a stick used to stir pottage.]
|
A stopper, as in a wind instrument of music. [Obs.] - Bacon.
|
|
Professor Stanley V. McDaniel comments: |
both the Century Dictionary (1898), a rich mine of etymology, and the Oxford English dictionary state that the origin is obscure, but the Oxford asserts that fipple is probably related to Icelandic flipi "the lip of a horse". The word fipple in English dialect refers to "the under lip" and "to fipple" means to look dejected by protruding the under lip. The use of the term for the recorder's block seems to come from an analogy with the flute, where the under lip provides the same narrowing of the windway as the block does in the recorder, i.e. it is the underside of the wind passage. The Century Dictionary provides a quote stating this very idea. So I think it's unlikely that the word derived from fibula
|
to go a bit further, note the possible relation between the word "lip" and flipi. "lip" is related to Middle Swedish lippa and similar forms lippe, lyppe, etc. from a presumed Old Teutonic root lep-. Frequently in word migration a reversal of consonants can occur, and also duplication. It's possible that from lippe came a form plippe softened to flipi as in the Icelandic
|
what is interesting about the possible relation between fipple and lip is that "lip" variants often refer only to the lower lip, but also by extension they refer in general to the rim of an opening. Thus the fipple, or lip, of a recorder may be thought of as the rim of the windway, which is produced in its lower part by the block, and which takes the place of the lips themselves as the windway for a transverse flute
|
|
Dan Chernick adds: I just can't resist an OED request!
according to my Compact Edition of the Oxford English Dictionary (I'm paraphrasing it) |
Fipple [compare to Icelandic (?) flipi, lip of a horse] |
the plug at the mouth of a wind-instrument, by which its volume was contracted. First occurrence in English print was in 1626/1627 by Francis Bacon in Sylva Sylvarum; or a Naturall Historie in ten Centuries: "Let a Recorder be made with two fipples, at each end one; the trunk as long as two Recorders, and the holes answerable towards each end: let two persons play the same lesson upon it in unison; and observe whether the sound be confounded, or augmented, or deadened" English edition by Peter Shaw, MD, London (1733; 196) [additional information supplied by Nick Lander]
|
in the northern dialect, the underlip in men and animals, when it hangs down large and loose. The expression "to hang a Fipple" means "to look disappointed, discontented, sulky; also, to weep" |
"to whimper, whine; to slaver, dribble" from the Swedish flipa, "to weep with distortion of the mouth" |
|
Fipple flute | flue pipes including the recorder, the flageolet, the tin whistle and the penny whistle |
fipsig | (German) titchy (colloquial), undersized |
Fir | (German Tanne, French Sapin, European Species: Abies pectinata) a soft wood that splits easily, fir was used as building material in Alpine regions |
|
Firdausi (c.934-1020) | the Persian poet Firdausi was born Abu Ol-Qasem Mansur in Tus, Iran. He wrote the greatest national epic in world literature, the 'Book of Kings' or Shah-nameh (with 60,000 couplets). The poem was presented to the Sultan, who rewarded Firdausi with a pitiful amount of money. Disappointed the poet gave the money to a bath attendant and left for Afghanistan. The poems give us an insight into Persian culture of the period and particularly of the role of music and musicians. The epic tells of rud (resplendent music) and sarwad (singing), strings of chang (harps), tanbur (pandore), barabat (lutes), rubab, ruyin (pipes) and ney (reed-flute). Processions resounded with blasts of karranay, shaipur, and buq (horns-trumpets), tabira and kus (kettledrums), and the noise from hindi, daray, zang, and sinj (tintinabulating throngs), chang (upper-chested harp), von (lower-chested harp), kannar and shisak - cousins of ghoshaka (sitar), and tumbak, dumbalak (drums) |
Fire | (Danish, Norwegian) four |
Firebird (trumpet) | a type of trumpet with the standard three valves and the addition of a trombone-style slide. It was invented by Maynard Ferguson and Larry Ramirez and remains an exceptionally rare, specialist instrument. They are occasionally produced by Holton as the Holton Firebird |
|
Fireogtredsindstyvendedelnode |  | (Danish) a hemidemisemiquaver (sixty-fourth note), a note one sixty-fourth the time value of a whole note or semibreve |
|
Fireogtredsindstyvendedelspause |  | (Danish) a hemidemisemiquaver rest (sixty-fourth rest), a rest one sixty-fourth the time value of a whole rest or semibreve rest |
|
Fire polishing | or flame polishing, a method of polishing a material, usually thermoplastics or glass by exposing it to a flame or heat |
Firewall | (English, German f.) a part of a computer system or network that is designed to block unauthorised access while permitting authorised communications |
Firikyiwa | (Ghana) thumb bell, a round hollow iron shell worn on the finger, which is struck by a heavy ring worn on the thumb |
Firlefanz | (German m.) gew gaws, frippery, folderol, furbelows |
Firma (s.), Firmen (pl.) | (German f.) firm, concern, company, employer, business, business concern, enterprise, entity, legal (business) name |
Firmament (s.), Firmamente (pl.) | (German n.) cope, firmament |
Firma mit gutem Ruf | (German f.) well-reputed firm, firm of good repute |
Firman | (Persian) licence, authorization, permit, decree, edict |
Firmament | (Septuagint Greek, stereoma "the beaten or hammered thing," Latin firmamentum, "the solid thing") in Genesis, a mysterious substance described as "separating the lower waters from the upper waters" before the separation of dry land from the rest of the lower waters |
Firmen- | (German) corporate (prefix) |
firmen | (German) to confirm |
Firmen vereinigen | (German) to consolidate companies |
Firmenadresse | (German f.) office address, company address, business address |
Firmenanwalt | (German m.) corporate lawyer |
Firmenarchiv | (German n.) company archives |
Firmenarzt | (German m.) company doctor |
Firmenausgründung | (German f.) start-up company |
Firmenbriefkopf | (German m.) company letter heading |
Firmenbriefpapier | (German n.) stationery |
Firmenchef | (German m.) principal of the firm |
firmeneigen | (German) internal, proprietary, company |
Firmeneigentümer | (German m.) proprietor of a firm |
Firmenfahrer | (German m.) company driver |
Firmenfahrzeug | (German n.) company vehicle |
Firmenflieger | (German m.) corporate aircraft, corporate jet |
Firmenfusion | (German f.) company merger |
Firmengebäude | (German pl.) company buildings |
Firmengeheimnis | (German n.) corporate secret, company secret |
Firmengelände | (German n.) premises, company site |
Firmengeschenk | (German n.) business courtesy |
Firmengröße | (German f.) size of the company |
Firmengründer | (German m.) founder of a company |
Firmengründung | (German f.) founding of a company, formation of a company, foundation of a company, company foundation |
Firmenimage | (German n.) corporate identity, corporate image |
Firmeninhaber (s./pl.) | (German m.) firm owner, owner of a firm, proprietor of a company |
firmenintern | (German) in-house |
Firmenjurist | (German m.) company lawyer |
Firmenkultur | (German f.) company culture |
Firmenkunde (m.), Firmenkundin (f.), Firmenkunden (pl.) Firmenkundinnen (f.pl.) | (German) business customer, corporate customer, business client |
Firmenlogo | (German n.) company logo |
Firmenmarke | (German f.) company's trademark |
Firmenmitarbeiter (s./pl.) | (German m.) company employee |
Firmenname | (German m.) company name, company's name, firm's name |
Firmenneugründung | (German f.) start-up company |
Firmennummer | (German f.) company number |
Firmenphilosophie | (German f.) mission statement, company philosophy |
Firmenpleite | (German f.) business failure |
Firmenpolitik | (German f.) company policy |
Firmenporträt | (German n.) company profile |
Firmenpräsentation | (German f.) company presentation |
Firmenprofil | (German n.) company profile |
Firmenrichtlinien | (German pl.) company guidelines |
Firmensanierung | (German f.) business reorganisation |
Firmenschild (s.), Firmenschilder (pl.) | (German n.) signboard, sign of a company, company nameplate |
Firmenschriftzug | (German m.) logotype |
Firmensitz | (German m.) office, principal office, company headquarters |
firmenspezifisch | (German) specific to the company |
Firmensprecher (m.), Firmensprecherin (f.) | (German) company spokesman |
Firmenstand | (German m.) company's stand |
Firmenstrategie | (German f.) company strategy, corporate strategy |
Firmentreue | (German f.) company loyalty |
Firmenübernahme (s.), Firmenübernahmen (pl.) | (German f.) company take-over, acquisition |
Firmenunterlage | (German f.) company document |
Firmenvertreter | (German m.) representative of a company, company representative |
Firmenverzeichnis | (German n.) trade directory |
Firmenvorstand | (German m.) board of directors |
Firmenwagen | (German m.) company car, company vehicle |
Firmenwerbung | (German f.) institutional advertising, public relations |
Firmenwissen | (German n.) corporate know-how |
Firmenzeichen | (German n.) emblem, logo, logotype, sign of a company |
Firmenzeitung | (German f.) company magazine, house journal |
Firmenzentrale | (German f.) company headquarters |
Firmgottesdienst | (German m.) confirmation service (Christianity) |
Firmierung | (German f.) corporate name |
Firmling | (German m.) confirmee (Catholic), confirmand (Catholic), candidate (for confirmation) (Catholic) |
Firmo | (Italian) firm |
Firmpate (m.), Firmpatin (f.) | (German) godfather (m.), godmother (f.) |
Firmung | (German f.) confirmation |
Firmunterricht | (German m.) confirmation classes (Catholic) |
Firn | (English, German m.) also called névé, old snow or corn snow, granular, partially consolidated snow that has passed through one summer melt season but is not yet glacial ice |
Firneis | (German n.) firn ice |
Firnfeld | (German n.) névé |
firnig | (German) névé |
Firnis | (German m.) varnish |
firnissen | (German) to varnish |
Firnschnee | (German m.) névé |
Firs (indstyve) | (Danish) eighty |
First | primo (Italian), Erst (German), premier (French m.), première (French f.), the highest or most important of any kind of voice or instrument, hence, first soprano, first tenor, first violin, etc. |
First (s.), Firste (pl.) | (German m.) ridge, crown (roof) |
Firstbalken | (German m.) ridge pole |
Firstbohle | (German f.) ridge board |
First chair | see 'principal' |
First-Class-Hotel | (German n.) first class hotel |
First Council of Nicaea | the first ecumenical council held in Nicaea in 325 AD which produced the wording of the Nicene Creed and condemned the heresy of Arianism |
First ending | where a section is repeated, the composer may wish to vary the sectional ending, whether first ending or second ending, as a way of creating symmetry between antecedent and consequent phrases or simply in order to extend the composition |
Firstfeier | (German f. - Austria) topping-out ceremony |
First folio | a set of Shakespeare's plays published in 1623. The "First Folio" included some thirty-six plays, and the editor of this publication took some care in the selection and accuracy of his texts, or at least more care than those editors who published earlier quartos |
|
First Grammatical Treatise | a 12th-century work on the phonology of the Old Norse or Old Icelandic language |
First harmonic | the lowest note of the harmonic series, also called the 'generator' |
Firsthöhe | (German f.) ridge height |
First inversion | a term decribing the vertical arrangement in a triad where the third is placed at the bottom with the other two notes (the fifth and the tonic) placed respectively a third and a sixth above it, hence its alternative description, a '6-3' chord. A seventh chord, too, can be arranged as a first inversion again with the third at the bottom, when it is described as a '6-5' chord |
see 'inversion' |
First language | (also called native language or mother tongue) the language a person learns first. Correspondingly, the person is called a native speaker of the language, although one may also be a native speaker of more than one language, if all of the languages are learned naturally without formal instruction, such as through cultural immersion before puberty. Often a child learns the basics of his or her first languages from his or her family |
|
First-look | a deal where a particular studio has the first option on a filmmaker's projects |
First-movement form | see 'sonata form' |
First Nations | a term of ethnicity that refers to the Aboriginal peoples in Canada who are neither Inuit nor Métis |
|
First part | the initial section of a work, the higher of several parts played on a particular instrument (for example, first violin, etc.), primo (Italian), erster Satz (German), première partie (French) |
First person | prima persona (Italian), première personne (French), primera persona (Spanish) |
one of the three classes of pronouns, verb-forms, etc., where the person speaking is the 'first person', the person spoken to is the 'second person' and the person spoken of is the 'third person' |
Firstpfette | (German f.) ridge purlin |
First Punic War (264-241 BC) | the first of three major wars fought between Carthage and the Roman Republic |
First sight, at | see 'at first sight' |
First string | the highest string on an instrument |
First subject | a typical 'sonata-form' movement consists of a two-part tonal structure, articulated in three main sections (exposition, development and recapitulation). The first section (the exposition) divides into a first group in the tonic and, after transitional material, a 'second group' in another key (usually the dominant in major movements, the relative major in minor ones), often with a codetta to round the section off. Both groups may include a number of different themes and the 'first subject' is the principal theme of the first group |
First Symphonic Ensemble | see Persymphans |
First time | prima volta (Italian), erstes Mal (German), première fois (French) |
First time bar |
 |
a bar or section played just before a repeat that is omitted when reached for the second time, the player then playing an alternative bar or section placed under a similar sign but bearing the arabic numeral 2, or playing from the beginning of the subsequent section |
|
First time section | see 'first-time bar' |
First violin | leader, concertmaster (of an orchestra, string ensemble, string quartet, etc.), a member of the orchestra section called 'the first violins', violino primo (Italian m. - first violin), violino principale (Italian m. - leader), erste Geiger (German m. - first violin), Primgeige (German f. - first violin), Konzertmeister (German m. - leader), premier violon (French m. - first violin), premier violon solo (French m. - leader), primer violín (Spanish m. - first violin) |
there is a distinction to be made between the 'first violin' and a 'member of the first violins'. The first is an individual (also known as the concertmaster) who leads the first violin section of an orchestra or string ensemble and who will therefore also lead the whole orchestra or ensemble. The second is any member of the string section of the orchestra called 'the first violins' those that usually play the highest of the string parts, below which there will be parts for the 'second violins', 'violas', 'cellos' and 'basses' |
Firstziegel | (German m.) ridge-tile |
firti | (Norwegian) forty |
Fis, fis |  |
(German n., Dutch) the note 'F sharp' |
|
Fisarmonica | (Italian f.) accordion, accordéon (French m.), acordeón (Spanish m.), Akkordeon (German n.), Ziehharmonika (German f.) |
Fisarmonica a bottoni | (Italian f.) button accordion, Bandonion (German n.), Bandoneon (German n.) |
Fisarmonica bitonica | (Italian f.) button accordion, Bandonion (German n.), Bandoneon (German n.) |
Fisarmonica con tastiera di pianoforte | (Italian f.) piano accordion, Pianoakkordeon (German n.) |
Fisarmonica diatonica | (Italian f.) or organetto, diatonic accordion, considered the 'father' of all today's accordions |
Fisch- | (German) fish, piscine (prefix) |
Fisch (s.), Fische (pl.) | (German m.) fish, Pisces (star sign) |
fischiettando | (Italian) whistling, pfeifend (German) |
Fischietto | (Italian m.) whistle, fife, pipe, Pfeife (German f.: fife, pipe), Querpfeife (German f.: fife), Flöte (German f.: whistle, pipe), sifflet (French m.), pifano (Spanish m.) |
fischähnlich | (German) fishy |
FI-Schalter | (German m.) or Fehlerstrom-Schutzschalter, residual current circuit breaker |
Fischarmut | (German f.) fish scarcity |
Fischarten | (German pl.) fish species {pl} |
fischartig | (German) fishy |
Fischaugen-Objektiv | (German n.) fisheye lens |
fischbar | (German) fishable |
Fischbein (s.), Fischbeine (pl.) | (German n.) whalebone, baleen |
Fischbesteck | (German n.) fish cutlery, fish knives and forks |
Fischbude | (German f.) fish stall |
Fischcremesuppe | (German f.) bisque |
Fischdampfer (m./pl.) | (German m.) trawler |
Fischeier | (German pl.) fish eggs |
fischen | (German) to fish, to cast for fish |
Fischen | (German n.) fishing |
Fischen an der Küste | (German n.) coastal fishing, inshore fishing |
Fischen verboten | (German) fishing prohibited |
Fischen verboten! | (German) No fishing! |
fischend | (German) fishing |
Fischer (m.), Fischerin (f.), Fischer (pl.) | (German) fisher, fisherman (m.), fisherwoman (f.), angler |
Fischerboot (s.), Fischerboote (pl.) | (German n.) fishing boat, fisherman boat |
Fischerdorf (s.), Fischerdörfer (pl.) | (German n.) fishing village, fishermen's village |
Fischerdörfchen | (German n.) fishing hamlet |
Fischerei (s.), Fischereien (pl.) | (German f.) fishery, fishing |
Fischereifahrzeug | (German n.) fishing vessel |
Fischereiflotte | (German f.) fishing fleet |
Fischereigeschirr | (German n.) fishing gear |
Fischereigewässer | (German n.) fishery |
Fischereigründe | (German pl.) fishing grounds |
Fischereihafen | (German m.) fishing port |
Fischereischiff | (German n.) fishing vessel |
Fischerhaus | (German n.) fisherman's house |
Fischerhose | (German f.) Capri trousers |
Fischerhütte | (German f.) fishing lodge, fisherman's cottage |
Fischerkarte | (German f.) fishing licence |
Fischerknoten | (German m.) fisherman's knot |
Fischerlizenz | (German f.) fishing licence |
Fischermädchen | (German n.) fisher girl |
Fischernetz | (German n.) fishing net, fishnet |
Fischerort | (German m.) fishing village |
Fischerreiher | (German m.) egret |
Fischerring | (German m.) Ring of the Fisherman, Piscatory Ring |
Fischerschnur | (German f. - Switzerland) fishing line |
Fischersfrau | (German f.) fisherwoman |
Fischfang | (German m.) fishing, draught |
Fisch fangen | (German) to harvest (fish) |
Fischfangflotte | (German f.) fishing fleet |
Fischfanggebiet | (German n.) fishing grounds |
Fischfarm (s.), Fischfarmen (pl.) | (German f.) fish farm |
Fischfilet | (German n.) fish fillet, filleted fish, fish filet |
Fischfiletiermesser | (German n.) fish fillet knife, fish filleting knife |
Fischfiliermesser | (German n.) fish fillet knife, fish filleting knife |
fischfressend | (German) fish-eating, fish-feeding |
Fischfresser | (German m.) fish eater, piscivores |
Fischfrikadelle | (German f.) fishcake, fish cake |
Fischgabel | (German f.) fish fork, fish spear (fishing) |
Fischgericht (s.), Fischgerichte (pl.) | (German n.) fish dish, seafood dish |
Fischgeruch (s.), Fischgerüche (pl.) | (German m.) fishy smell |
Fischglas | (German n.) fishbowl |
Fischgräte (s.), Fischgräten (pl.) | (German f.) fishbone, fish bone |
Fischgrätenmuster | (German n.) herringbone pattern |
Fischgrätenpinzette | (German f.) fish bone tweezers |
Fischgrätenstich | (German m.) herringbone |
Fischgrätenverband | (German m.) herringbone |
Fischgrätenzange | (German f.) fish bone tongs |
Fischgrätmuster | (German n.) herringbone (pattern), herringbone pattern |
Fischgründe | (German pl.) fishing grounds, fisheries |
Fischhaken | (German m.) angle, gaff, fish hook |
Fischhändler (m.), Fischhändlerin (f.), Fischhändler (pl.), Fischhändlerinnen (f.pl.) | (German) fishmonger, fish monger, fishwoman (f.), fishwomen (f.pl.) |
Fischhautfeile | (German f.) checkering file |
Fischheber | (German m.) fish slice |
fischig | (German) fishy |
Fischköder | (German m.) bait, bait for fish |
Fischkutter | (German m.) fishing smack, fishing cutter |
Fischleim | (German m.) fish glue, isinglass |
Fischleiter | (German f.) fish ladder |
Fischliebhaber | (German pl.) seafood lovers |
Fischmarkt | (German m.) fish market |
Fischmaulatmung | (German f.) gasping respiration, gasping (breathing) |
Fischmesser | (German n.) fish knife |
Fischnetz (s.), Fischnetze (pl.) | (German n.) fishnet, fishing net |
Fischöl | (German n.) fish oil |
Fischpaste | (German f.) fish paste |
Fischpinzette | (German f.) fish tweezers |
Fischplatte | (German f.) fish platter |
fischreich | (German) rich in fish |
Fischreichtum | (German m.) abundance of fish, richness in fish |
Fischreiher | (German m.) heron |
Fischrestaurant | (German n.) seafood restaurant, fish restaurant |
Fischreuse | (German f.) bow-net, fish trap |
Fischsauce | (German f.) fish sauce |
Fischschuppe | (German f.) fish scale, scale of a fish |
Fischschwanz | (German m.) fishtail |
Fischschwarm (s.), Fischschwärme (pl.) | (German m.) school of fish |
Fischsemmel | (German f.) fish sandwich |
Fischsoße | (German f.) fish sauce |
Fischspeer | (German m.) fishing spear |
Fischspeisen | (German pl.) fish dishes |
Fischspezialitäten | (German pl.) fish specialties |
Fischstäbchen (s./pl.) | (German n.) fish finger |
Fischstillleben | (German n.) still life with fish |
Fischstücke | (German pl.) pieces of fish |
Fischsud | (German m.) fish stock |
Fischsuppe | (German f.) fish soup |
Fischteich | (German m.) fish pond, fishpond |
Fischtran | (German m.) train oil, fish oil |
Fischtreppe | (German f.) fish ladder |
FI-Schutzschalter | (German m.) or Fehlerstromschutzschalter, ground fault circuit interrupter |
Fischverkauf | (German m.) fish-selling |
Fischverkäuferin | (German f.) fishwife |
Fischvorlegegabel | (German f.) fish serving fork |
Fischvorlegemesser | (German n.) fish serving knife, fish slice (for serving) |
Fischwehr (s.), Fischwehre (pl.) | (German n.) weir |
Fischweiber | (German pl.) fishwives |
Fischweiher | (German m.) fish pond |
Fischzug (s.), Fischzüge (pl.) | (German m.) haul |
Fis-Dur |  | (German n.) the key of 'F sharp major' |
|
Fisel | (German pl. - Switzerland) green beans |
Fish eye glue | (in gilding) made from the eyes of fish, this glue is highly hygroscopic |
Fish dive | in dance, a term used in double (supported) work for various lifts in which the danseuse is supported by the danseur in a poisson position. He may hold her above his head in a horizontal fish dive or she may fall from a sitting position on his shoulder and be caught in a fish dive, and so on |
- Fish dive from which this information has been taken
|
Fishing for compliments | making statements that encourage others to give you compliments |
Fishing for Compliments | (German n.) fishing for compliments |
Fish ladder | a series of ascending pools providing a passage for salmon to swim upstream past a dam |
Fishnet | open weave knit, more often associated with hosiery and became a defining feature of Punk dress in the late 1970s |
Fishtail | a fan shaped addition to the train of a dress, popular in evening gowns, a fish-like train that follows behind the wearer |
Fisimatenten | (German pl.) excuses |
Fisimatenten machen | (German) to make a fuss, to mess about (colloquial) |
Fisis, fisis |  |
(German n.) the note 'F double sharp' |
|
fiskalisch | (German) fiscally, fiscal |
fiskalpolitisch | (German) politico-economic |
Fiskus (s.), Fiskusse (pl.) | (German m.) exchequer, revenue office, revenue department, revenue, treasury |
fis-Moll |  | (German n.) the key of 'F sharp minor' |
|
Fisole | (German f. - Austria) French bean, green bean |
Fisolensalat | (German m. - Austria) green bean salad |
fissare con lo sguardo | (Italian) to gaze upon, to gaze |
fissare con puntine | (Italian) to pin up |
fissare con spilli | (Italian) to pin (to fasten with pins) |
fissare con tiranti | (Italian) to guy |
fissare con uno sguardo intontito | (Italian) to gawk |
fissare un appuntamento | (Italian) to make an appointment, eine Verabredung treffen (German) |
Fissur | (German f.) fissure |
Fistel (s.), Fisteln (pl.) | (German f.) fistula (s.), fistulas (pl.), fistulae (pl.), gum boil |
fistelartig | (German) fistular |
Fistelstimme | (German f.) head-voice, falsetto, falsetto voice, feigned voice, piping voice, squeaky voice |
Fistula | (Latin) pipe |
Fistula germanica | (Latin) the transverse or German flute |
Fistula panis | (Latin) pan pipe, panflute |
Fistula pastoralis | (Latin) shepherd's pipe, pan-pipe |
Fistulatore | (Latin) piper |
Fistuliren | (German) to speak or sign with the head-voice |
in organ building, the 'overblowing' of a pipe, where the upper partial, rather than the fundamental note, sounds |
Fit | (possibly from Old Norse fit, "a hem," or German Fitze, "a skein of yarn or the thread used to mark off a day's work") a numbered division of a poem, much like a canto |
fit | (German) trim, sporty, fit |
Fita | (Portugal) tape |
Fita de rolo | (Portugal) reel tape |
Fita Digital de Áudio | (Portugal) DAT, Digital Audio Tape |
fit bleiben | (German) to keep fit |
Fitchhorn song flute | made of plastic and intended as a simplified recorder-type flute for school children. the design originated with Elva Joseph Fitchhorn, a band instructor in Delaware, Ohio, USA, whose design patent is dated July 11, 1939. The patent is titled Design for a Musical Instrument of a Flute-Like Nature and shows a front and side view of the familiar song flute, but without the descriptive details that would normally be found in an original invention patent |
Fithele | ancient name for the fiddle |
Fitneß | (German f., old form) fitness |
Fitness | (German f.) fitness |
Fitnesscenter | (German n.) fitness centre, health club |
Fitnessgerät (s.), Fitnessgeräte (pl.) | (German n.) gym machine |
Fitnessniveau | (German n.) level of fitness, fitness level |
Fitnessraum (s.), Fitnessräume (pl.) | (German m.)fitness room, gymnasium |
Fitnessstudio | (German n.) health club, fitness studio, fitness centre, gym, workout centre |
Fitness-Studio | (German n.) health club, fitness studio, fitness centre, gym, workout centre |
Fitnesstrainer | (German m.)fitness instructor, gym instructor |
Fitnesstraining | (German n.) fitness training |
Fitnesszentrum | (German n.) fitness centre |
fit sein | (German) to be up to the mark |
fitte | (German) fit |
fitten | (German) to fit |
Fitter | more physically fit, more physically healthy |
fitter | (German) fitter |
Fittich (s.), Fittiche (pl.) | (German m.) wing, pennon, pinion (literary) |
Fitting | (German n.) fitting |
fit wie ein Turnschuh | (German) as fit as a fiddle |
Fitzwilliam Virginal Book | a primary source of keyboard music from the late Elizabethan and early Jacobean periods in England, i.e. the late Renaissance and very early Baroque. It takes its name from Viscount Fitzwilliam who bequeathed this manuscript collection to Cambridge University in 1816, where it remains to this day |
|
Fitzwilliam Museum, The | described by the Standing Commission on Museums & Galleries in 1968 as "one of the greatest art collections of the nation and a monument of the first importance", it owes its foundation to Richard, 7th Viscount Fitzwilliam of Merrion who, in 1816, bequeathed to the University of Cambridge his works of art and library, together with funds to house them, to further "the Increase of Learning and other great Objects of that Noble Foundation" |
|
Five, The | see Kutchka |
Five-three chord | a root position chord, where the intervals, read upwards from the bass, are a third and a fifth, as, for example, in the C major triad: C, E (a third above C) and G (a fifth above C) |
Five positions | (ballet) see 'position' |
fix | (German) fixed, quickly, permanently, quick, sharpish (colloquial), smartly (quickly) |
fix angestellt sein | (German) to be permanently appointed |
Fixanstellung | (German f.) steady employment |
Fixativ | (German n.) fixative |
Fixativ-Röhrchen | (German n.) (mouth) atomiser |
Fixbetrag | (German m.) fixed amount |
Fixed bridge | see 'bridge' |
Fixed do (solfeggio) | do (sometime written doh) is the first degree of the scale in solmization (do, re, mi, etc.). If do is always the note C whatever the tonal centre of the composition then this is called 'fixed do'. If however do is set by the tonal centre and is the first degree in the relevant scale on that note, it is called 'moveable do' |
in 'fixed do' solfeggio, the notes of the chromatic scale are named using the solfeggio or Latin names which in French, English, Italian and German are: |
rising or ascending scale |
C | C# | D | D# | E | F | F# | G | G# | A | A# | B | c |
do ut (French) | di | re ré (French) | ri | mi | fa | fi | sol so (English) | si | la | li | ti si (Continent) | do ut (French) |
falling or descending scale |
c | B | Bb | A | Ab | G | Gb | F | E | Eb | D | Db | C |
do ut (French) | ti si (Continent) | te | la | le | sol so (English) | se | fa | mi | me | re ré (French) | ra | do ut (French) |
|
Fixed-form | another term for closed-form poetry |
Fixed glazing | or 'fixed lights', glazed windows that cannot be opened |
Fixed intonation | see 'fixed tone instrument' |
Fixed lights | see 'fixed glazing' |
Fixed tone instrument | an instrument, like the piano or the organ, on which the pitch of the notes is predetermined (by a tuner, as the result of changes in temperature or humidity, etc.) in contrast to those, like the voice or violin, the pitch of whose notes may be adjusted by the performer |
however, some so-called 'fixed tone instruments' are not entirely fixed. Advanced pianist learn to vary the relative weight of notes in a chord so making use of the psycho-acoustic characteristics of the auditory system to vary their perceived pitch |
fixe Gemeinkosten | (German pl.) fixed overhead |
fixe Idee | (German f.) crank, monomania, complex (psychological), obsession, idée fixe (French) |
fixe Ideen haben | (German) to have a bee in one's bonnet |
fixe Kosten | (German pl.) fixed charges, fixed costs, overheads |
Fixer (s.pl.) | (German m.) junkie |
Fixfocus | (German m.) fixed focus |
Fixfokus-Objektiv | (German n.) fixed-focus lens |
Fixfokusobjektiv | (German n.) fixed-focus lens |
fixierbar | (German) fixable, definable |
Fixiereinheit | (German f.) fuser unit (laser printer) |
Fixieren | (German n.) fixing |
fixieren | (German) to locate, to fix, to record (thoughts, agreements, etc.) |
fixierend | (German) fixing |
Fixierfeld | (German n.) field of view |
Fixierschraube | (German f.) locating screw |
Fixierstation | (German f.) fuser station (laser printer) |
Fixierstift | (German m.) locating pin |
fixiert | (German) fixed, grounded, fixated |
fixiert auf | (German) intent on, fixated on |
Fixierung (s.), Fixierungen (pl.) | (German f.) fixation, fixing, fusing (laser printer), specification |
Fixigkeit | (German f.) speed |
Fixing | (German n.) fixing |
Fixkosten | (German pl.) fixed cost, overheads |
Fixleintuch | (German n.) contour sheet, fitted sheet |
fix notieren | (German) to jot down, to jot |
Fixpunkt | (German m.) ledger, checkpoint, benchmark, fixed point, anchor |
Fixstern (s.), Fixsterne (pl.) | (German n.) fixed star |
Fixsternhimmel | (German m.) sky of fixed stars |
Fixum | (German n.) fixed sum, fixed salary |
Fixwert | (German m.) fixed value |