music dictionary : Fers - Fi 
 



If any detail is incorrect or incomplete please advise us, using our dictionary amendment form.

If you would like to support our work writing and maintaining the teaching resources on this site please click on the donate button and follow the online instructions - thank you for your contribution.

Ferse (s.) Fersen (pl.)(German f.) heel
Fersenband(German n.) heel strap
Fersenbein(German n.) calcaneum, heel bone, calcaneus
Fersengeld (s.), Fersengelder (pl.)(German n.) turn tail
Fersengeld geben(German) to take to one's heels
Fersenschmerz(German m.) heel pain
Fersensporn(German m.) calcaneal spur, heel spur
Fersenverstärkung(German f.) heel reinforcement (shoe)
Fersen-Zehen-Gang(German m.) heel-to-toe walk
Fersenzunge(German f.) heel tongue (shoe)
Fertig-(German) prefabricated (prefix)
fertig(German) ready, prompt, finished, all right, premade, prepared, completed
Fertig!(German) Done!
Fertiganstrich(German m.) finishing coat
Fertigarzneimittel(German n.) proprietary medicinal product
Fertigbau(German m.) prefabricated building, prefab (colloquial)
Fertigbauhäuser(German pl.) prefabricated houses
Fertigbauweise(German f.) prefabricated construction
Fertigbeton(German m.) ready-mixed concrete
Fertigbohren(German n.) finish boring (reamer)
fertigbringen(German) to achieve, to manage, to be capable of, to get done
fertig bringen(German) to accomplish, to achieve, to contrive, to manage
Fertigdrehen(German n.) final turning (lathe)
Fertigdurchsicht(German f.) final inspection
fertige Kleidung(German f.) ready-made clothes
fertigen(German) to manufacture (into), to manufacture, to produce, to fashion
fertig entwickelt(German) full-fledged
Fertigen von Blumenarrangements(German n.) flower arranging
Fertigerzeugnis (s.), Fertigerzeugnisse (pl.)(German n.) finished product, finished goods (pl.)
fertige Stücke(German pl.) pieces finished
fertige Zeichnung(German f.) finished drawing
Fertigfabrikat (s.), Fertigfabrikate (pl.)(German n.) finished product
fertig für ...(German) ready for ...
fertig gemacht(German) got ready
fertig geölt(German) ready-oiled (parquet flooring)
Fertiggericht (s.), Fertiggerichte (pl.)(German n.) ready-to-serve meal, ready-made meal, TV dinner, convenience foods (pl.)
fertiggestellt(German) completed, ready-made, finished
fertig gestellt(German) finished, completed
Fertighaus (s.), Fertighäuser (pl.)(German n.) prefabricated house, prefab (colloquial)
Fertigkeit (s.), Fertigkeiten (pl.)(German f.) skill, dexterity, facility, accomplishment (technical), dexterity, skill, art, facility, knack, proficiency, craft (skill), attainment, acquirement
Fertigkeiten erwerben(German) to acquire skills
Fertigkeitsanforderungen(German pl.) skill requirements
Fertigkeitsprüfung(German f.) practical exam
Fertigkeitstest(German m.) ability test
fertig konfektioniertes Kabel(German n.) (ready) made-up cable
Fertigmachen(German n.) finishing
fertigmachen(German) to blow away (colloquial: defeat)
fertig machen(German) to blister, to get ready, to prime (make ready)
fertig machend(German) getting ready
Fertigmahlzeiten(German pl.) ready-to-eat meals
Fertignudeln(German pl.) instant noodles
Fertigparkett(German n.) prefinished wood parquet, prefabricated parquetry, engineered wooden flooring
Fertigpräparat(German n.) prefabricated compound
Fertigprodukt (s.), Fertigprodukte (pl.)(German n.) finished product, completed product
Fertigputz(German m.) finishing compound
Fertigrasen(German m.) turf (grass)
Fertigreibahle(German f.) finishing reamer
fertig sein(German) to be done, to be wiped out (colloquial: exhausted)
fertigstellen(German) to finish (off), to accomplish, to bring to completion, to complete, to finish, to make it ready
fertig stellen(German) to complete
Fertigstellung(German f.) completion, finalisation, complementation, conclusion, finishing
Fertigstellungstermin(German m.) completion date, deadline
Fertigsuppe(German f.) instant soup
Fertigtee(German m.) ready-made tea
Fertigteil(German n.) prefab (colloquial), prefabricated component, pre-assembled component, finished part
Fertigteilbaracke(German f.) prefabricated shack
Fertigteile(German pl.) finished parts
Fertigteilstütze(German f.) precast column
fertig und abgeschlossen(German) done and dusted (colloquial)
Fertigung(German f.) manufacture, manufacturing, fabrication, assembly, production, shop floor (production floor of a factory)
Fertigung in großen Serien(German f.) large-lot production, large-scale production
Fertigung in Losgrößen(German f.) batch production
Fertigungsablaufstudie(German f.) chronological study, production study
Fertigungsabteilung(German f.) fabrication shop, production department, production division, production shop, manufacturing department
Fertigungsanlage (s.), Fertigungsanlagen (pl.)(German f.) factory, foundry, production plant, manufacturing plant
Fertigungsaufgabe(German f.) abandonment of production
Fertigungsauftrag (s.), Fertigungsaufträge (pl.)(German m.) production order
Fertigungsband(German n.) production line
Fertigungsbereich(German m.) production area, shop floor
Fertigungsdurchlaufzeit(German f.) manufacturing lead time
Fertigungsfehler(German m.) manufacturing defect
Fertigungsindustrie(German f.) manufacturing industry
Fertigungsingenieur(German m.) production engineer
Fertigungsjahr(German n.) year of manufacture
Fertigungskosten(German pl.) cost of manufacture, production costs, manufacturing costs
Fertigungslauf(German m.) production run
Fertigungsleiter(German m.) production manager
Fertigungslinie(German f.) assembly line
Fertigungsmethode(German f.) assembly method
Fertigungsnummer(German f.) manufacturing number, serial number, batch number
Fertigungsplan(German m.) production schedule
Fertigungsplanung(German f.) production scheduling, scheduling
Fertigungsprozess(German m.) process of manufacture, process of production
Fertigungsschritt(German m.) stage of production, fabrication step
Fertigungsstand(German m.) production status
Fertigungsstätte(German f.) production site, production plant, manufacturing plant, manufacturing site
Fertigungsstelle(German f.) production centre
Fertigungsstraße(German f.) production line
Fertigungsstufe (s.), Fertigungsstufen (pl.)(German f.) stage of production, state of production
fertigungssynchron(German) just-in-time
Fertigungstechnik(German f.) production engineering
Fertigungsumfang(German m.) volume of production
Fertigungsverfahren(German n.) manufacturing process, production process, production technique
Fertigungszeichnung(German f.) shop drawing
Fertigungszeit(German f.) processing time
Fertigungszeitplan(German m.) production schedule
Fertigungsziel(German n.) output target, production target
Fertigung vor Ort(German f.) on-site fabrication
fertig verwendbar(German) readily utilisable, readily usable
fertig von der Stange(German) ready-made
Fertigware (s.), Fertigwaren (pl.)(German f.) complete product, ready-made, finished product
Fertigwarenbestand(German m.) stock of finished products
Fertigwarenlager(German n.) stock of finished goods
Fertigwarenlagerung(German f.) storage of finished goods
fertig werden mit(German) to deal with, to manage, to take (tolerate)
fertig zu ...(German) ready to ...
fertig zum Schieben(German) ready to push
fertil(German) fertile
Fertile Crescenta region of the Middle East arching across the northern part of the Syrian Desert and extending from the Nile Valley to the Tigris
fertilisiert(German) fertilised
Fertilität(German f.) fertility
Ferula(Latin) a cane (used for corporal punishment in schools)
fervemmente(French) fervently, vehemently
Fervent, Ferventlyardent, intense, ardently, intensely, ardente (Italian), fervente (Italian), heftig (German), avec ferveur (French)
fervente(Italian) fervent, vehement
fervidamente(Italian) fervidly, fervently, vehemently
fervido(Italian) fervid, fervent, vehement
fervore(Italian) fervour
Fes(German m.) fez (hat)
Fes, fes
note F flat
(German n.) the note 'F flat'
Fescenninelicentious, obscene, scurrilous (a reference to the ancient Etruscan town of Fescennia and its tradition of ribald and scurrilous songs that were performed at festivals such as harvest-home and weddings, which tradition was taken over by the Romans who applied the term particularly to bawdy verses sung to the happy couple at their nuptials)
fesch(German - Austria, Southern Germany) stylish, snappy (colloquial), pretty (Austria, Southern Germany)
(German) posh (colloquial), dashingly, smart, jaunty
fescher(German) smarter (more neatly dressed)
fescher Junge(German m.) smart boy
fescher junger Mann(German m.) dashing young man
fescher Mann(German m.) dashing fellow
fescheste(German) smartest
Fescue(from Latin fescuta, stalk, straw) a wire pin or similar, used to point out letters to children (also a verb, as in 'to fescue')
(from Latin fescuta, stalk, straw) plectrum with which the strings of a lyre or harp may be struck
(from Latin fescuta, stalk, straw) the style of a dial (obscure meaning)
a grass of the genus Fescuta
Fes-Dur(German n.) the key of 'F flat major', enharmonically equivalent to the key of 'E major'
Feses, feses
note F double flat
(German n.) the note 'F double flat'
fes-Moll(German n.) the key of 'F flat minor', enharmonically equivalent to the key of 'E minor'
Fessel (s.), Fesseln (pl.)(German f.) manacle, band (shackle, fetter), clog, cord, fetter, handcuffs, fetlock, ankle (of a human), hobble (fetter)
Fesselfäden(German pl.) sticky threads
Fesselflug(German m.) tethered flight (for example, balloon)
Fesselgelenk(German n.) fetlock
fesseln(German) to absorb, to enchain, to fetter, to shackle, to trammel, to attract, to arrest, to chain, to clog, to constrain, to enthral, to handcuff, to thrill, to truss up (colloquial: person), to pinion (a person), to engage (engross), to tie up (prisoner, hands, etc.), to captivate (figurative), to mesmerise (figurative)
fesselnd(German) absorbing, gripping, captivating, enchaining, engrossingly, intriguingly, manacling, spell binding, captivatingly, grippingly, arresting, capturing, riveting, spellbinding, engrossing (book, story, etc.), fascinating, engaging (engrossing), fettering, unputdownable (colloquial: book), compelling (film, performance), trammelling, pinioning, shackling
Fesseln der Gewohnheit(German pl.) chains of habit
fesselnde Geschichte(German f.) absorbing tale
fesselnder(German) more captivating
fesselnder Anblick(German m.) fascinating sight
fesselnder Ausdruck(German m.) arresting phrase
fesselnder Roman(German m.) spellbinder
fesselndes Buch(German n.) page-turner
fesselt(German) captivates, fetters, shackles, trammels
fesselte(German) fettered, manacled, shackled, trammelled
Fesselung(German f.) captivation, ravishment
Fest-(German) festive, celebratory (prefix)
-fest(German) -proof (suffix)
Fest (s.), Feste (pl.)(German n.) festival (religious), celebration, feast, festivity, gala, party
film or TV festival (colloquial abbreviation)
fest(German) fixated, non-varying, sturdy, steadfast, fast, consistent, substantial, immovable, concrete, confirmed, consolidated, constant, determined, inflexible, proof (resistant), solidly, soundly, stiff, strong, steadfastly, adamant, tenacious (grip), stout, staunch, solid (hard, stable), firmly, tightly, hard, tight, sound (sleep), firm, steady, stable, tough (stable), fixed (cost, etc.)
Festa(Italian f.) festival (for example, a Saint's Day), holiday, birthday, party, feast
Festabend(German m.) festive evening
Festa da Cocataking place on the feast of Corpus Christi in Redondela situated in the Province of Pontevedra, Spain, the 'Coca' festival combines both religious and secular aspects of Galician tradition. The tradition of dancing with daughters on the shoulders takes its origins from a local legend believed to date from the Middle Ages about two women being saved from a dragon by dancing with their daughters on their shoulders. The young girls are dressed in traditional costumes called penlas while, at the head of the procession, a 'dragon' is carried through the streets by centulos
Festakt(German m.) ceremonial act
Festakt zur Eröffnung(German m.) opening ceremony
Festal responsesresponses for church use on feast days
fest anbieten(German) to make a firm offer
fest angebracht(German) firmly fixed
fest angeschlossen(German) permanently connected
festangestellt(German) permanently employed, salaried
festangestellte Arbeitskraft(German f.) permanent employee
fest angestellte Arbeitskräfte(German pl.) permanent workers
festangestellter Beschäftigter(German m.) permanent employee
fest angezogen sein(German) to be firmly applied (brake on a car, etc.)
Festansprache(German f.) official speech
Festanstellung(German f.) decasualisation, permanent position, tenure (university)
Festa teatrale(Italian f., literally 'theatrical celebration') a sub-genre of eighteenth-century opera seria, a gala performance, usually to celebrate an important occasion, and often based on a mythological or allegorical subject. The opera Ascanio in Alba (1771) by Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791), subtitled Festa teatrale in due parti K. 111, was written for the wedding celebrations of the Habsburg Archduke Ferdinand to Maria Ricciarda Berenice d'Este in Milan. The piece contains complimentary references to the couple and their ancestry. Unlike dramma per musica, festa teatrale including dancing and choral singing
fest aufliegen(German) to be rigidly supported
Festauftrag(German m.) firm order
Festausschuss(German m.) festival committee
festbacken(German) to cake
Festbankett(German n.) celebratory banquet
fest bei der Arbeit sein(German) to be hard at work
Festbeleuchtung(German f.) illumination
Festbestellung(German f.) firm order
Festbesucher (s./pl.)(German m.) festival-goer, party guest
Festbeton(German m.) hardened concrete
Festbetrag (s.), Festbeträge (pl.)(German m.) fixed amount
Festbett(German n.) packed bed
fest bezahlte Belegschaft(German f.) salaried staff
fest bezahlte Stelle(German f.) salaried position
Festbild(German n.) still picture, freeze frame, still image
festbinden(German) to tie (laces, etc.), to bind fast, to lash back
festbindend(German) tying
festbleiben(German) to remain firm (figurative)
fest bleiben(German) to remain firm
fest bleiben bei(German) to abide by
Festbrennstoff(German m.) solid fuel
Festbrennweite(German f.) fixed focal length
Festdaten(German pl.) fixed data
Fest der Beschneidung Christi(German n.) Circumcision
Fest der Heiligen Drei Könige(German n.) Epiphany
Feste (s.), Festen (pl.)(German f.) stronghold, fastness (stronghold), hold (archaic), castle
feste(German) firmness, steadiness, hard (familiar)
feste Absicht(German f.) firm intention
feste Anstellung(German f.) permanent appointment, regular employment
feste Beziehung(German f.) solid relationship
feste Dachluke(German f.) dead light
feste Einteilung(German f.) fixed scale
Feste feiern(German) to revel
feste Form annehmen(German) to take shape
feste Gestalt(German f.) definite shape
feste Gestalt annehmen(German) to take shape
feste Gewohnheit(German f.) confirmed habit
feste Größe(German f.) constant
feste Grundlage(German f.) strong foundation
feste Grundsätze(German pl.) firm ideas
feste Haltung(German f.) firm attitude
Festeinband(German m.) hardcover
Festeinbau(German m.) fixed installation
fest einbauen(German) to hard-code
fest eingebaut(German) hard coded
fest eingebaute Armaturen(German pl.) fixtures
fest eingebauter Gegenstand(German m.) fixture
fest eingeschlafen sein(German) to be fast asleep
fest eingewurzelt(German) entrenched
Festejo(Spanish m., literally 'celebration') a popular festive Afro-Peruvian dance, originally a competition of men in a circle, confronting each other with a series of fighting rhythms. The men carried cajones in this musical competition reminiscent of Brazilian capoiera. Today, the festejo movements are extremely sensual and undulating, the body talking, dancing exactly with the rhythm. Every sound triggers a movement. The musical accompaniment is usually simple, with a guitar and hand clapping, and in modern times the cajón, which replaces earlier bass instruments such as the botijas and hollow-log drums. The dancers follow each strike of the cajón
feste Kosten(German pl.) standing charges
feste Löhne(German pl.) fixed wages
feste Monatsgebühr(German f.) fixed monthly charge
feste Nahrung(German f.) solid food, solids
festen Boden unter sich haben(German) to be on firm ground, to be on sure ground
festen Fuß fassen(German) to gain a foothold (also figurative)
fest entscheiden(German) to decide for certain
fest entschlossen sein(German) to be full of resolution, to be bound and determined
fest entschlossen sein, ... zu tun(German) to be intent on doing ...
fest entschlossen zu(German) intent on
fester(German) tighter, steadier, firmer
fester Arbeitsplatz(German m.) steady job
fester Auftrag(German m.) firm order
fester Beschluss(German m.) firm resolution
fester Bestandteil(German m.) permanent feature, inherent part
fester Betrag(German m.) fixed amount, fixed sum
fester Beweis(German m.) concrete evidence
fester binden(German) to bind more tightly
fester Blick(German m.) steady look, steadfast look, steady gaze, gaze
fester Boden(German m.) firm ground, solid ground, terra firma
fester Brennstoff(German m.) solid fuel
feste Regel(German f.) hard rule, inflexible rule
fester Einband(German m.) hard cover
fester Entschluss(German m.) firm resolution, decision
fester Fels(German m.) solid rock
fester Freund (m.), feste Freundin (f.), feste Freunde (pl.)(German) steady, constant friend, boy friend (m.), girl friend (f.), firm friend
fester Glaube(German m.) settled belief, strong faith
fester Händedruck(German m.) squeeze
fester Knoten(German m.) secure knot
fester Körper(German m.) solid body, solid substance
fester Preis(German m.) fixed price, firm price, frozen price, set price, straight price
fest eröffnen(German) to open firmly
fester Schlaf(German m.) sound sleep
fester Stand(German m.) foothold, strong position
fester Stoff(German m.) solid substance
fester tendieren(German) to perk up
fester Verbund(German m.) solid combination
fester Wechselkurs(German m.) fixed exchange rate
fester Wert(German m.) constant value
fester Wille(German m.) strong will
fester Wohnsitz(German m.) fixed abode, settled domicile, permanent residence
fester Zeitraum(German m.) fixed period of time
festes Angebot(German n.) binding offer, firm offer, firm quote (quotation), positive offer
festes Bankett(German n.) hard shoulder (motorway)
feste Schnur(German f.) stout cord
festes Einkommen(German n.) fixed income, stable income
festes Entgelt(German n.) fixed charge
festes Gehalt(German n.) fixed salary, regular salary
festes Inventar(German n.) fixture, fixtures
festes Jahreseinkommen(German n.) annuity
festes Land(German n.) dry land
festes Puder-Make-up(German n.) pancake make-up
festes Schuhwerk(German n.) sturdy shoes, stout shoes (sturdy)
Festessen (s./pl.)(German n.) dinner, banquet, complimentary dinner, feast, lavish feast, spread (colloquial)
Festessen für die Arbeiter(German n.) beanfeast
festeste(German) firmest
feste Stelle(German f.) permanent position
feste Stellung(German f.) strong position
feste Struktur(German f.) solid structure, stable structure
festes Tuch(German n.) substantial cloth
feste Substanz(German f.) solid matter, solid substance
feste Summe(German f.) fixed sum
fest etabliert(German) securely established
feste Teilchen(German pl.) solid particles
feste Tendenz(German f.) firm tendency, steady tendency
feste Überzeugung(German f.) confidence, settled conviction, strong conviction
feste Umarmung(German f.) squeeze
feste Verbindung(German f.) solid compound
feste Verpflichtung(German f.) firm commitment
feste Verzinsung(German f.) fixed interest rate
festevole(Italian) merry
festevolmente(Italian) merrily
feste Zeiten(German pl.) set hours
feste Zusage(German f.) firm promise
festfahren(German) to get stuck
festfahrend(German) getting stuck
Festformat(German n.) fixed format
Festgast (s.), Festgäste (pl.)(German m.) feaster, party guest, guest at a ceremony
Festgebot(German n.) firm offer
festgebunden(German) strapped
Festgedicht(German n.) complimentary poem, celebratory poem, occasional poem
festgedrückt(German) hard-packed (earth)
festgefahren(German) got stuck, deadlocked, gridlocked (figurative: talks, negotiations)
festgefahren sein(German) to be at stalemate
festgefahrene Situation(German f.) gridlock (figurative)
festgefahrener Schnee(German m.) packed snow
Festgefahrenheit(German f.) deadlock
festgefressen(German) jammed (for example, a saw in wood)
fest gefügt(German) firmly established
festgehalten(German) held on, stranded, held (in police custody)
festgeklammert(German) pegged
festgeklebt(German) stuck (glued)
festgeklemmt(German) impacted
festgelaufen(German) seized (up)
festgelegt(German) determined, fixed, set, appointed, defined, predefined, settled, stated, designated, specified, cut and dried, controlled, committed
festgelegt auf(German) committed to
festgelegt sein(German) to be committed
festgelegte Geldstrafe(German f.) fixed penalty payment
festgelegte Grenzen(German pl.) defined limits
festgelegte Richtung(German f.) settled direction
festgelegte Wachzeit(German f.) scheduled watch
festgelegte Zeit (s.), festgelegte Zeiten (pl.)(German f.) time specified, set time, stated time, stated hours (pl.)
festgelegter Zeitraum(German m.) fixed period
festgemacht(German) proofed, tightened, belayed
festgemacht sein(German) to be fastened
festgenommen wegen(German) held for (in custody for a crime)
Festgenommener (m.), Festgenommene (f.), Festgenommene (pl.)(German) detained person, arrested person
festgepackt(German) compact
festgerammt(German) rammed
festgeschaltet(German) permanently connected
festgeschnallt(German) strapped down, strapped
festgeschraubt(German) screwed on tightly
festgeschrieben(German) established
festgesetzt(German) set, statedly, fixed, settled, appointed
festgestanden(German) stood firm
Festgestein(German n.) bedrock
festgestellt(German) ascertained, established, noticed
festgestellte Forderung(German f.) established claim
festgetreten(German) trodden in (dirt), hard-packed (snow)
fest gewählt(German) fixed
Festgewand(German n.) pearlies
festgezimmert(German) cast-iron (strategy, world-view)
Festgottesdienst(German m.) church service of celebration
Festhaften(German n.) adherence
fest haften(German) to stick close to
festhaftend(German) bonded
festhaken(German) to hitch
Festhalle(German f.) festival hall, banqueting hall
festhaltbar(German) cleavable
Festhalten(German n.) conventionalism, adherence, adhesion, capture
festhalten(German) to hold down, to hold on to, to retain, to hold tight, to adhere, to hold, to hold fast, to hold firm, to clutch, to register, to detain, to cherish (an idea), to record (data), to secure, to fasten
Festhalten!(German) Hold on!
Festhalten am Alten(German n.) traditionalism
Festhalten am Überlieferten(German n.) conventionality
festhalten an(German) to hold on to, to cling to (a tradition), to stick to (figurative), to adhere to, to abide by, to cleave to, to hew to
festhaltend(German) abiding, holding on
Festhalten und nicht loslassen!(German) Hold on tight and don't let go!
Festhaltezange(German f.) locking pliers, mole grips, grip wrench, self-grip wrench
festhämmern(German) to clench, to hammer down
Festharz(German n.) solid resin
festheften(German) to tack down (sewing)
Festigkeit(German f.) firmness, steadiness
festigen(German) to steady, to consolidate, to tighten, to brace, to establish firmly, to stabilise, to cement (figurative), to corroborate, to stengthen
festigend(German) solidifying, consolidatory
Festiger(German m.) consolidator
Festigkeit(German f.) firmness, fixedness, solidness, staunchness, strength, tightness, consistence, constancy, fastness, fixity, solidity, stability, steadiness, sturdiness, consistency, cohesiveness
Festigkeitslehre(German f.) science of the strength of materials
Festigkeitsschweißung(German f.) styrene
festiglich(Italian) firmly, steadily, festive, magnificent
festigste(German) steadiest
festigt(German) solidifies
festigte(German) solidified
Festigung(German f.) consolidation, fortification, stabilisation
Festigungen(German pl.) fortifications
Festigungsgewebe(German n.) strengthening tissue (textile)
Festina lente(Latin) more haste, less speed
Festino(Italian m.) party
Festival(English, Italian m., German n., Spanish m.) day or period of celebration, series of cultural events in a town, region, etc.
Festival de música(Spanish m.) music festival
Festival de musique(French m.) music festival
Festival der alten Musik(German n.) early music festival
Festival di musica popolare(Italian m.) folk-music festival
Festival für alte Musik(German n.) early music festival
Festival of foolsor 'Feast of Fools', fête des fous (French f.), festum fatuorum, festum stultorum or festum hypodiaconorum, a medieval festival celebrated from the fifth to the sixteenth centuries. Based on the priciple of 'misrule', in which power, dignity and impunity is briefly conferred on those in a subordinate position, the young people of the village would elect a King of Fools or Lord of Misrule to represent the nobility and lord over the event. On this day rules were tossed aside and people were able to play the roles of their social superiors, kings and clergy
Festivals(Latin, festivitas meaning 'merriment') originally events arranged to celebrate special events at Royal Courts, although more recently the term has become associated with a series of concerts at a single venue or to honour a single composer or linked by a common theme
festivamente(Italian) festively, gaily, brilliantly
Festiveof or pertaining to a festival, joyous
Festividad(Italian f.) festivity, festival
Festività(Italian f.) festivity, festival, mirth, gaiety
Festivity (s.), Festivities (pl.)gaiety, rejoicing, celebration (as a plural), party (as a plural)
festivo(Italian) festive, merry, cheerful
festkeilend(German) chocking
Festkeiten(German pl.) festivities
Festklammern(German n.) clamping
festklammern(German) to clip, to clamp on, to peg on (laundry)
festkleben(German) to tape, to stick (firmly)
festklebend(German) sticking
Festkleid (s.), Festkleider (pl.)(German n.) festive dress, ceremonial dress, gala dress
festklemmen(German) to wedge, to clamp, to jam
festklopfen(German) to hammer out (figurative)
festknebeln(German) to toggle
festkochend(German) waxy (potato)
Festkomitee(German n.) Festive Committee (carnival)
festkommen(German) to run aground
Festkonzert(German n.) gala concert
Festkopf(German m.) fixed magnetic head
Festkopfplatte(German f.) fixed-head disk
Festkörper-(German) all-solid (prefix)
Festkörper(German m.) solid state, solid object, solid, solid body
Festkörperphysik(German f.) solid-state physics
Festland(German n.) continent, mainland, dry land
Festlandbewohner(German m.) continental
Festlandeis(German n.) land-based ice
festländisch(German) continental
festländischer Teil(German m.) continental part
festlandkeltisch(German) Continental Celtic
Festlandküste(German f.) mainland coast
Festlandskandinavisch(German n.) Continental Scandinavian
festlandskandinavisch(German) Continental Scandinavian
Festlandsmasse(German f.) continent
Festlandsockel(German m.) continental shelf
festlegen(German) to determine, to fix, to state, to set, to schedule, to immobilise, to appoint, to constitute, to predefine, to rate, to rule, to settle, to lay down, to declare, to stipulate, to specify, to assess
festlegend(German) locating, immobilising
Festlegung(German f.) predefinition, fixing, preliminary fixing, stipulating, establishment, determination, definition, commitment, stipulation
festlich(German) festive, convivial, convivially, festal, festally, solemnly, festively, ceremonial (festive)
festlich(German) festive, festal, merry
festlich begehen(German) to celebrate (event)
festlicher(German) more festive
festlicher Anlass(German m.) festive occasion
festlich gestimmt(German) solemnised
Festlichkeit (s), Festlichkeiten (pl.)(German f.) festivity, fiesta, solemnity, festiveness, revelry
festlichste(German) most festive
festliegen(German) to be fixed, to be settled
festliegend(German) stranded
Festlohn(German m.) fixed wages
festmachen(German) to attach, to belay, to make fast, to fasten, to fix, to steady, to tie up, to fasten down, to tighten, to settle, to moor (boat), to fasten
festmachen an(German) to fasten to
festmachend(German) belaying, mooring, tightening
Festmachen eines Bootes(German n.) mooring
Festmacher(German m.) mooring line
Festmacherboot(German f.) mooring boat
Festmacherleine(German f.) docking line
Festmahl(German n.) feast, banquet
fest montiert(German) firmly mounted
Festnageln(German n.) tacking
festnageln(German) to spike, to nail down, to pin down, to tack down
festnagelnd(German) spiking
festnähen(German) to stitch down
Festnahme (s.), Festnahmen (pl.)(German f.) apprehension (in the act), detention, arrest, seizure
festnehmen(German) to arrest, to apprehend (take into custody), to haul in (colloquial: police), to collar (colloquial), to detain
festnehmend(German) arresting
Festnetz(German n.) fixed network, fixed-line network, landline, fixed lines
Festnetzanschluss(German m.) landline, fixed line
Festnetznummer(German f.) landline number
Festnetztelefon(German n.) landline, land line, fixed-line telephone
Fest noz (s), Festoù-noz (pl)Breton night dance, fiesta nocturna bretona (Spanish)
Feston(German n.) festoon (curtains, etc.)
festonieren(German) to scallop
Festooncurved hanging chain of flowers, leaves, ribbons, lights, etc.
to adorn with or form into festoons, to decorate elaborately
Festordner(German m.) steward
festoso(Italian) festive, festal, merry, joyfully
Fest-overture(German) festival overture, an overture in a vigorous brilliant style
Festplatte(German f.) fixed disk, hard disk, harddisk, hard-disk, disk, harddrive
Festplattenlaufwerk(German n.) hard drive (harddrive), harddiskdrive
Festplattenplatz(German m.) disk space
Festplattenspeicher(German m.) fixed-disk storage, hard drive space
Festplatz(German m.) fairground, festival ground
Festpreis(German m.) controlled price, fixed price, firm and fixed price
Festpreiskarte(German f.) table d'hôte menu
Festpreisvertrag(German m.) fixed-price contract
Festprogramm(German n.) table of events
Festpunktaufhängung(German f.) fixed suspension
festrammen(German) to ram
Festrede(German f.) official speech, (celebratory) speech
Festsaal(German m.) ballroom, party hall
festsaugen(German) to adhere
fest schlafen(German) to be fast asleep, to be sound asleep
festschlagen(German) to clinch
fest schließen(German) to close firmly
Festschmaus(German m.) feast
Festschmuck(German m.) decorations
festschnallen(German) to strap down, to clasp, to strap, to fasten in
festschnallend(German) strapping down
festschrauben(German) to screw down, to bolt on
festschrauben an(German) to bolt on to
festschreiben(German) to codify, to lay down, to establish
Festschrift(English from German f.) commemorative publication, a collection of essays or articles published in honour of a particular event or occasion, such as the birthday or retirement of a respected scholar
festsetzen(German) to appoint, to state, to schedule, to establish, to pitch, to adopt, to assign, to constitute, to determine, to fix, to set, to stipulate, to lay down, to decide, to detain (to arrest), to assign (specify)
Festsetzung(German f.) appointment, assignment, assessment, fixation, fixing, designation, arrangement
Festsetzungsverjährung(German f.) statute of limitations
fest sicher machen(German) to steady
festsitzen(German) to be firm, to be stuck, to stick, to be tight
festsitzen(German) to be stuck, to be snookered (also colloquial), to be jammed tight, to be trapped, to be marooned
festsitzend(German) stuck, seized, fixed (partial denture, splint)
festsitzender Rost(German m.) deep-seated rust
festsitzen in...(German) to be ingrained in...
Festspannung(German f.) fixed voltage
Festspeicher(German m.) read-only memory (ROM), solid-state memory, hard disc
Festspiel (s.), Festspiele (pl)(German n., literally 'festival') pegeant, festival - although in a general sense meaning 'festival', in music, the term is more specifically applied to a stage play in which music is included
Festspielhaus(German n.) festival theatre, festival hall
Festspielstadt(German f.) festival city, festival town
Festspieltourismus(German m.) festival tourism
feststampfen(German) to tramp down
feststecken(German) to pin, to be stuck, to tack (with pin), to pin up, to fit on
feststehen(German) to stand firm, to be certain, to be fixed
feststehend(German) stationary, standing firm, static, hard and fast, fixed (invariable), established, unbreakable (rule, law)
feststehende Redensart(German f.) set phrase
feststehende Tatsache(German f.) established fact
feststehender Ausdruck(German m.) set phrase, set expression
feststehender Handelsbrauch(German m.) established practice
feststehendes Messer(German n.) fixed-blade knife
feststehendes Messer mit Scheide(German n.) sheath knife
feststellbar(German) ascertainable, certifiable, discoverable, certifiably, detectable, identifiable, statable, securable, lockable in position
Feststellbarkeit(German f.) detectability
Feststellbremse(German f.) parking brake, emergency brake
feststellen(German) to ascertain, to toggle, to assess, to declare, to detect (lead, disease), to establish, to find (determine, ascertain), to fix, to make out, to note, to state, to discern, to notice, to realise (discover), to secure, to tell (determine), to lock (with key)
feststellend(German) noticing, declaratory, confirming
Feststellhebel(German m.) locking lever
Feststellmutter(German f.) locknut, lock nut
Feststellschraube(German f.) locking bolt, setscrew, set screw, locking screw
Feststelltaste(German f.) caps lock, caps lock key (typewriter, computer keyboard)
Feststellung (s.), Feststellungen (pl.)(German f.) discovery, establishment, ascertainment, assessment, locating, findings, observation, declarative statement, detection, finding, statement, realisation, finding (of a court)n
Feststellung der Echtheit eines Dokuments(German f.) verification of a document
Feststellung der Tatsachen(German f.) ascertainment of the facts, fact finding
Feststellung der Todesursache(German f.) coroner's inquest
Feststellungsbeamter(German m.) adjuster, assessor, adjustor
Feststellungsbescheid(German m.) assessment
Feststellvorrichtung(German f.) locking device
Feststiege(German f.) grand staircase
Feststimmung(German f.) festive mood
Festtag(German m.) festive day, gala day, feast day, high day
Festtagsbraten(German m.) holiday roast
Festtagskleidung(German f.) holiday clothes
Festtinte(German f.) solid ink
festtreten(German) to tread down, to tramp in, to tramp down
fest umrissen(German) concrete, definite
Festumzug(German m.) festival procession
Festung (s.), Festungen (pl.)(German f.) fortress, stronghold, castle, citadel, fort
Festungsanlagen(German pl.) fortifications
Festungsarchitekt(German m.) fortress architect
Festungsbau(German m.) fortification, fortress construction
Festungsbaukunst(German f.) fortress architecture
Festungsbaumeister(German m.) fortress architect
Festungsgraben(German m.) moat
Festungshaft(German f.) imprisonment in a fortress, imprisonment (custodia honesta)
Festungsmauer(German f.) battlement, fortification wall
Festungswall(German m.) rampart
fest verankern(German) to fix firmly
fest verankerte Gewohnheit(German f.) unbreakable habit
Festveranstaltung(German f.) gala
fest verbunden(German) permanently connected, firmly connected
fest verdrahten(German) to hard-code, to hardwire
fest verdrahtet(German) hard-wired
festverdrahtet(German) wired, hard-wired, hardwired
festverdrahtete logische Schaltung(German f.) hard-wired logic
Festverglasung(German f.) fixed glazing
fest verpflichtet sein(German) to be bound over
fest verschließen(German) to secure
fest verwurzelt(German) dug in, entrenched, deep-seated
festverzinslich(German) fixed interest bearing, fixed-income, fixed-interest
fest von ... überzeugt sein(German) to be a firm believer in ...
fest vorgeben(German) to fix, to prescribe (specify)
fest vorgegeben(German) fixed
Festvorstellung(German f.) gala performance
festwachsen (an)(German) to grow on (onto)
Festwagen(German m.) float (in a parade or procession)
Festwerden(German n.) consolidation
fest werden(German) to harden (glue), to set (jelly), to become concrete, to consolidate
Festwert(German m.) constant
Festwertspeicher(German m.) read only memory (ROM)
Festwiderstand(German m.) fixed resistor
fest wie ein Fels(German) steady as a rock
Festwiese(German f.) fairground
Festzeit(German f.) festival day, festive season
Festzelt(German n.) (carnival) marquee, party tent
festziehen(German) to pull tight
fest ziehen(German) to tie up, to tighten, to tighten up
Festzug(German m.) (grand) procession, pageant, parade, festive procession
fest zugemachte Tür(German f.) secured door
fest zugeordnet(German) dedicated
fest zugeschraubt(German) screwed on tightly (lid, top)
Festzugswagen(German m.) float (procession)
fest zulangen(German) to tuck in (colloquial: eat)
festzulegende Bedingungen(German pl.) conditions to be determined
fest zusagen(German) to pledge
Feta(English, German m.) Greek cheese
Fetakäse(German m.) feta cheese
Fete (s.), Feten (pl.)(German f.) festival, large scale party, fete, rave, entertainment on a large scale, do (colloquial: festivity)
Fête champêtre(French f.) an outdoor entertainment, a sumptuous garden-party
in painting, representation of a rural feast or open-air entertainment
Fête de bienfaisance(French f.) fête
Fête des fous(French f.) festival of fools, festum fatuorum, festum stultorum, festum hypodiaconorum, in Scottish 'daft-days', a period of misrule and revelry, of mock masses and masquerades, of celebration and not a little gluttony, that lasted the whole twelve days of Christmas
Fête galante(French f., literally 'gallant feast') although used synonymously with fête champêtre, it is also used to refer to a specific kind of fête champêtre, a more graceful, usually aristocratic scene in which groups of idly amorous, relaxed, well-dressed figures are depicted in a pastoral setting, dancing, making music or love-making, which, in painting was a form closely associated with the French painter Jean-Antoine Watteau (1684-1721)
Fetial (s.), Fetialen (pl.)(English, German m.) in ancient Rome, any of a group of priests who gave advice in the conduct of war, diplomatic negotiations, etc.
Fetisch (s.), Fetische (pl.)(German m.) fetish
fetischisieren(German) to make a fetish of, to fetishise
Fetischismus(German m.) fetishism
Fetischist (m.), Fetischistin (f.)(German) fetishist
fetischistisch(German) fetishistic, fetishistically
Fetischmode(German f.) fetish fashion
fetor ex ore(Latin) malodour, bromopnea, halitosis, bad breath
Fett (s.), Fette (pl.)(German n.) fat, grease
fett(German) fat, adipose, porky (colloquial), plump, pinguid, rich (prize, soil, food), luxuriant, fatty, bold (writing)
Fett-(German) adipose, fatty (prefix)
Fettabbau(German m.) fat reduction
Fettablagerung (s.), Fettablagerungen (pl.)(German f.) fatty deposit
Fettabsaugen(German n.) liposuction
Fettabsaugung(German f.) liposuction
fettabweisend(German) lipophobic
Fett abweisend(German) lipophobic
fettähnlich(German) fatlike, lipoidal, lipoid
Fett ansetzen(German) to run to fat
Fettanteil(German m.) fat content
fettarm(German) low fat, low in fat, defatted, low-fat, lean (meat), fat-poor
fettarme Milch(German f.) low-fat milk, lowfat milk
fettarm essen(German) to eat low-fat food
Fettauge (s.), Fettaugen (pl.)(German n.) grease drop
Fettaugen auf der Suppe(German pl.) globules of grease floating on the soup
Fettbauch (s.), Fettbäuche (pl.)(German m.) paunch
Fettbedarf(German m.) fat requirement
Fettbehälter(German m.) grease container
Fettbrand(German m.) fat fire, grease fire
Fettbrot(German n.) bread and dripping
Fettcreme(German f.) rich oil-based cream
fettdichtes Papier(German n.) greaseproof paper
Fettdruck(German m.) bold face, heavy print, bold face printing, bold print, bold type
fette Buchstaben(German pl.) bold type
fette Druckbuchstaben(German pl.) bold type
fette Jahre(German pl.) fat years, boom years
fette Lettern(German pl.) bold face
Fettemulgierung(German f.) emulsification of fats
fetten(German) to grease, to apply grease, to be greasy
fetten(German) to grease, to be greasy
fettend(German) greasing
fetter(German) fatter
fetter Bissen(German m.) juicy morsel (figurative, colloquial)
fetter Boden(German m.) heavy soil
fetter Druck(German m.) bold print, boldface
fette Riffs(German pl.) chunky riffs (colloquial)
fetter Satz(German m.) bold type
fetter Speck(German m.) back bacon
Fettersatz(German m.) fat substitute
fette Schrift(German f.) blackface, bold characters, bold face, Clarendon type
fettes Essen(German n.) fatty food
fettes Schaf(German n.) fat sheep
fetteste(German) fattest
fettete ein(German) greased
fette Zeiten(German pl.) times of plenty
Fettfilm(German m.) greasy film
Fettfleck(German m.) grease mark, grease spot
fettfrei(German) nonfat, non-fat, fatless, free from grease
fettgedruckt(German) in bold (type), in bold print
fett gedruckt(German) (printed) in bold, in bold type, in boldface, in bold print
fett gedrucktes Wort(German n.) word in bold type
Fettgehalt (s.), Fettgehalte (pl.)(German m.) fat content
fettgeschmiert(German) grease-lubricated
Fettgewebe(German n.) adipose tissue, fatty tissue, fat tissue
fetthaltig(German) containing fat, fatty
Fettheit(German f.) richness (of mixture)
fettig(German) greasy, fattily, greasily, lardy, oleaginous, fatty, adipose, oily
fettige Haut(German f.) oily skin
fettiger(German) fattier, greasier, lardier
fettiges Haar(German n.) oily hair, greasy hair
Fettigkeit(German f.) fattiness, oiliness, adiposity, fatness
fettigste(German) fattiest, greasiest, lardiest
Fettkohle(German f.) bituminous coal
Fettlebe(German f.) luxuriousness
fettleibig(German) obese, corpulent, adipose
Fettleibigkeit(German f.) obesity, obeseness, corpulence, adiposity, fatness
fettlos(German) fatless
Fettlöser (s./pl.)(German m.) degreaser, grease remover
fettlöslich(German) fat-soluble, liposoluble
Fettlöslichkeit(German f.) liposolubility, solubility in fat
fett machen(German) to fatten
Fettmenge(German f.) quantity of fat, amount of fat
Fettnippel(German m.) grease nipple
Fettöl(German n.) fat oil
Fettpapier(German n.) greaseproof paper, waxed paper
Fettpflanze(German f.) succulent (plant)
Fettpolster (s./pl.)(German n.) padding, subcutaneous fat, fat pad
Fettpresse(German f.) grease gun
Fettquelle(German f.) source of fat
fettreduziert(German) reduced-fat
fettreduzierte Diät(German f.) low fat diet
fettreduzierte Milch(German f.) fat-reduced milk
fettreich(German) fat-laden, high-fat, fat-rich
Fettreserve(German f.) fat storage
Fettresorption(German f.) fat absorption
Fettschicht(German f.) adipose tissue, layer of fat
Fettschmierung(German f.) grease lubrication
Fettschrift(German f.) boldface, bold lettering, heavy type
Fettstift(German m.) grease pencil, wax crayon, coloured-wax pencil, lip salve, lip balm, Chap Stick, marking pencil
Fettsucht(German f.) obesity, adiposeness, obeseness, adiposity, adiposis, fatness
fetttriefend(German) greasy, dripping with fat, fat-dripping
Fetttropfen(German m.) blob of fat, drop of fat
Fettucine(English, German pl. Italian pl.) pasta in thin, flat strips, wider than linguine, often served with butter, cheese, etc.
Fettung(German f.) greasing
fettverschmiert(German) greasy
Fettweide(German f.) rich pasture, fertilized pasture
fett werden(German) to batten
Fettwiese(German f.) fertilized meadow
Fettuccia(Italian f.) tape
Fett zum Kochen(German n.) cooking fat
Feturasee caesura
Fetzen(German m.) scrap, rag, flake, frazzle, tatter, shred, tagrag, smithereens (pl.), snatch (of conversation)
(German m. - Austria) (skimpy) dress, inebriation, F grade
fetzen(German) to shred
Fetzen eines Gesprächs auffangen(German) to catch scraps of a conversation
fetzig(German) fantastic, trendy (colloquial), hot (colloquial: music, dance), cool (colloquial: type)
Fue celeste(French) Pianozug (German m.), a mechanism for reducing the volume of sound on early pianos, consisting of a thin strip of leather or felt interspersed between the hammers and the strings
feucht(German) wet, damp, damply, dank, dankly, dewily, humid, humidly, moist, moistly, moisty, soggily, soggy, muggy, wettish, rheumy (especially air - literary)
Feuchtblattern(German pl.) chickenpox
Feuchtbodenfundstätte(German f.) water saturated site
Feuchte(German f.) moistness, humidity
feuchte Augen(German pl.) bleary eyes, watery eyes
feuchte Augen bekommen(German) to go all dewy-eyed
feuchte Hand (s.), feuchte Hände (pl.)(German f.) clammy hand
feuchte Kälte(German f.) damp cold, dankness
feuchte Kleider(German pl.) damp clothes
feuchte Leintücher(German pl.) damp sheets
feuchte Luft(German f.) damp air, moist air
feuchte Wände(German pl.) damp walls
feuchteabsorbierend(German) desiccant
Feuchteansammlung(German f.) moisture accumulation
Feuchtebereich(German m.) humidity range
Feuchtegehalt(German m.) moisture content
Feuchtemessgerät(German n.) moisture measuring device, damp meter
feuchten(German) to wet
feuchter(German) moister, soggier, danker, wetter, damper
feuchter Dunst(German m.) mist
feuchter Fleck(German m.) wet spot
feuchter Händedruck(German m.) clammy handshake
feuchter Lappen(German m.) damp cloth
feuchter Umschlag(German m.) compress
feuchtes Bett(German n.) damp bed
feuchtes Klima(German n.) damp climate
feuchtes Toilettenpapier(German n.) moist toilet tissues
feuchtes Tuch(German n.) moist cloth
feuchtes Wetter(German n.) moist weather
feuchtes Zimmer(German n.) damp room
Feuchteschutz(German m.) protection against moisture
feuchteste(German) dampest, moistest, soggiest
feuchtfröhlich(German) boozy (colloquial)
feuchtfröhliches Nachtleben(German n.) boozy nightlife
Feuchtgebiet (s.), Feuchtgebiete (pl.)(German n.) marshland, wetland, wetland area
Feuchthaltemittel(German n.) humectant (agent)
feuchtheiß(German) hot and humid, hot and damp, muggy, hot (and) muggy
feucht hinter den Ohren sein(German) to be wet behind the ears
Feuchtigkeit (s.), Feuchtigkeiten (pl.)(German f.) damp, dampness, dankness, humidity, moisture, sogginess, clamminess, dewiness, moistness, wetness
Feuchtigkeit entfernen(German) to dehumidify
feuchtigkeitsabweisend(German) damp-resistant
Feuchtigkeitsansammlung(German f.) accumulation of humidity
Feuchtigkeitsanzeiger(German m.) hygroscope
Feuchtigkeitsaufnahme(German f.) moisture absorption
Feuchtigkeitsbedingungen(German pl.) humidity conditions
feuchtigkeitsbeständig(German) humidity-resistant, moisture-proof, damp-proof
Feuchtigkeitsbeständigkeit(German f.) moisture resistance
feuchtigkeitsbindend(German) hygroscopic, hygroscopical
Feuchtigkeitsbremse(German f.) moisture inhibitor
Feuchtigkeitscreme(German f.) moisturiser (facial cosmetics), hydrating cream, moisturising cream
Feuchtigkeitsdampf(German m.) moisture vapour
Feuchtigkeitsdichtung(German f.) moisture sealing
feuchtigkeitsempfindlich(German) moisture-sensitive
feuchtigkeitsfest(German) moisture-proof, damp-proof
Feuchtigkeitsflecken(German pl.) damp stain
Feuchtigkeitsgehalt(German m.) moisture content
Feuchtigkeitsgehalt (s.), Feuchtigkeitsgehalte (pl.)(German m.) humidity (of air), moisture content (of air)
Feuchtigkeitsgrad(German m.) degree of humidity
feuchtigkeitsisolierend(German) damp-proof
Feuchtigkeitskreme(German f.) hydrating cream
Feuchtigkeitsmesser(German m.) hygrometer
Feuchtigkeitsschaden (s.), Feuchtigkeitsschäden (pl.)(German m.) damage due to damp, damage caused by damp, moisture damage (pl.)
Feuchtigkeitsschreiber(German m.) hygrograph
Feuchtigkeitsschutz(German m.) protection against moisture, damp proofing
Feuchtigkeitsschwankungen(German pl.) moisture fluctuations
Feuchtigkeitssensor(German m.) humidity sensor
Feuchtigkeitssperre(German f.) damp-proof course, moisture barrier
feuchtkalt(German) clammily, clammy, damp, cold and damp, dank
Feuchtland(German n.) wetland
Feuchtluft(German f.) damp air
feucht machen(German) to damp, to dampen
Feuchtpflegetücher(German pl.) wet wipes
Feuchtpressen(German n.) wet pressing
Feuchtraum(German m.) wet room
Feuchtraumleuchte(German f.) moisture-proof lamp
Feuchtreinigung(German f.) wet cleaning
Feuchtsavanne(German f.) humid savanna
Feuchtschutz(German m.) protection against moisture
Feuchtthermometer(German n.) wet-bulb thermometer
feucht und stickig(German) muggy
Feuchtung(German f.) dampening
feuchtwarm(German) muggy, warm and damp, warm (and) humid
Feuchtwiese(German f.) wet meadow
Feudalof or relating to or characteristic of feudalism
feudal(German) feudally, feudal, palatially, palatial (luxurious)
feudaler(German) more feudal
feudal essen(German) to have a slap-up meal (colloquial)
Feudalherr (s.), Feudalherren (pl.)(German m.) seigneur, feudal landowner
feudalherrschaftlich(German) seigniorial
Feudalismthe medieval model of government predating the birth of the modern nation-state. Feudal society is a military hierarchy in which a ruler or lord offers mounted fighters a fief (medieval Latin beneficium), a unit of land to control in exchange for a military service. The individual who accepted this land became a vassal; the man who granted the land become known as the vassal's liege or his lord
Feudalismus(German m.) feudalism
feudalistisch(German) feudalistic
Feudalstaat(German m.) feudal state
feudalste(German) most feudal
Feudalsystem(German n.) feudal system
Feudel(German m. - Northern Germany) floor cloth
Feu de joie(French) a bonfire (an older meaning), a salute fired by rifles on an occasion of rejoicing
Feuer(German n.) fieriness, fire, glow, heat, passion, ardour, spirit (ardour), mettle, brio (passion), kick (colloquial: power to stimulate), light (for a cigarette), light beacon
Feuer-(German) fiery, fire (prefix)
Feueralarm (s.), Feueralarme (pl.)(German m.) fire alarm, fire drill
Feueralarmanlage(German f.) fire-alarm system
Feueraluminieren(German n.) aluminium dip coating
feueraluminieren(German) to hot-dip to coat in aluminium
feueraluminiert(German) hot-dip aluminiumised
Feueranbeter(German m.) fire worshipper
Feueranbetung(German f.) fire worship
Feueranzünder(German m.) firelighter, kindler
Feuer auf einem Schiff(German n.) fire on a ship
Feuerbachscher Kreis(German m.) nine-point circle
Feuerball (s.), Feuerbälle (pl.)(German m.) ball of fire, fireball
Feuerbefehl(German m.) order to open fire, order to fire, firing command
Feuerbereich(German m.) firing range
feuerbereit(German) ready to fire
Feuerberg(German m.) volcano
feuerbeständig(German) fire-resistant, flame-resistant, fire-proof
Feuerbeständigkeit(German f.) fire resistance
Feuerbestattung(German f.) cremation
Feuerbestattungskosten(German pl.) cremation expenses
Feuerbock(German m.) firedog, andiron
Feuerbohne(German f.) runner bean, scarlet runner (bean), kidney bean
Feuerbombe(German f.) fire bomb, firebomb
Feuerbomben abwerfen(German) to firebomb
Feuer brach aus.(German) Fire broke out.
Feuerbrand(German m.) fire blight, brand (firebrand)
feuerdämmend(German) fire-retardant
Feuer der Begeisterung(German n.) rage of enthusiasm
Feuer der Hölle(German n.) fire of hell
Feuereifer(German m.) ardour, eagerness, fieriness
Feuer einstellen!(German) Hold your fire! Cease fire!
Feuereinstellung(German f.) ceasefire, cease-fire, cessation of fire
Feuerfalle(German f.) firetrap
Feuer fangen(German) to catch fire
feuerfarben(German) flame-coloured
feuerfest(German) fireproof, refractory, incombustible, fire-resistant, fireproofed, fire-proof, proof against fire, fire-retardant, not flammable, flameproof, non-combustible, heat-resistant
feuerfest ausgekleidet(German) refractory-lined (for example, oven)
feuerfeste Handschuhe(German pl.) fireproof gloves
feuerfester(German) more fireproof
feuerfester Anzug(German m.) fireproof suit
feuerfester Handschuh(German m.) fireproof glove
feuerfester Werkstoff(German m.) fireproof material
feuerfestes Futter(German n.) refractory lining (for example, oven)
feuerfestes Geschirr(German n.) oven-to-table ware, ovenware
feuerfestes Glas(German n.) silex, borosilicate glass, oven-proof glass (colloquial), fire-proof glass
feuerfestes Papier(German n.) fireproof paper
feuerfesteste(German) most fireproof
Feuerfestigkeit(German f.) refractoriness, fire retardance, fire retardancy
feuerfest machend(German) fireproofing
feuerflüssig(German) molten (rock, lava, metal)
Feuerfunke(German m.) spark of fire
Feuergarbe(German f.) burst of fire
Feuergefahr(German f.) fire risk, fire hazard, danger of fire (breaking out)
feuergefährdete Gebäude(German pl.) firetraps
Feuergefahren(German pl.) fire hazards
feuergefährlich(German) inflammable, flammable, liable to catch fire, fiery (flammable)
Feuergefecht(German n.) gun fight, gunfight, shoot-out (colloquial), gun battle, firefight
feuergeschweißt(German) forge welded
Feuergitter(German n.) fire screen
Feuergott (m.), Feuergöttin (f.)(German) fire god (m.), fire goddess (f.)
Feuerheiligtum(German n.) fire temple (Zoroastrian)
feuerhemmend(German) fire-resisting, fire-retardant
feuerhemmendes Mittel(German n.) fire retardant, fire-retarding agent
Feuerhimmel(German m.) empyrean
Feuerholz(German n.) fire wood, firewood, brand (firewood), cord firewood
Feuerholz hacken(German) to cut firewood
feuerig(German) fiery, ardent, passionate, brisk
Feuer im Freien(German n.) bonfire
Feuerkamm(German m.) military crest
Feuerkammer(German f.) fire box, firebox
Feuerkanal(German m.) flue
Feuerkraft(German f.) firepower, firing power
Feuerkugel (s.), Feuerkugeln (pl.)(German f.) fireball
Feuerkult(German m.) fire cult
Feuerland(German n.) Tierra del Fuego
feuerländisch(German) Tierra del Fuego
Feuer legen(German) to set on fire
Feuerleiter (s.), Feuerleitern (pl.)(German f.) fire escape, fireladder, fire ladder, fire escape ladder
Feuerlöschanlage(German f.) fire-fighting system, fire-extinguishing system, (fixed) fire extinguisher system
Feuerlöschapparat(German m.) fire extinguisher
Feuerlöschausrüstung(German f.) fire-extinguishing equipment
Feuerlöschberieselungsanlage(German f.) fire sprinkler system
Feuerlöschboot(German n.) fireboat, fire-fighting boat
Feuerlöschbrause(German f.) fire sprinkler, safety shower, drench shower, emergency shower
Feuerlöschdecke(German f.) fire blanket
Feuerlöscheinrichtung(German f.) fire extinguishing unit
Feuer löschen(German) to put out a blaze
Feuerlöscher (s./pl.)(German m.) extinguisher, fire extinguisher, fire drencher
Feuerlöschfahrzeug(German n.) fire engine, fire-fighting vehicle
Feuerlöschgerät(German n.) fire fighting appliance, fire-fighting equipment, fire-extinguishing equipment, fire extinguisher, fire drencher
Feuerlöschkasten(German m.) fire-extinguisher cabinet
Feuerlöschpumpe(German f.) fire extinguishing pump, fire fighting pump, fire pump
Feuerlöschschaum(German m.) fire-fighting foam, fire-extinguishing foam
Feuerlöschübung (s.), Feuerlöschübungen (pl.)(German f.) firedrill
Feuermachen(German n.) fire lighting
Feuer machen(German) to light a fire, to make a fire
Feuermal(German n.) port-wine stain
Feuermeldeanlage(German f.) fire detection system, fire-detecting system, fire alarm system
Feuermelder(German m.) fire alarm
Feuermeldesystem(German n.) fire alarm system
Feuermeldevorrichtung(German f.) fire alarm device
Feuermetallisieren(German n.) hot dipping, hot-dip coating
feuermetallisieren(German) to hot dip
feuermetallisiert(German) hot-dipped
Feuer mit Feuer bekämpfen(German) to fight fire with fire
Feuer mit Platzpatronen(German n.) blank firing, blank fire (firing with blank ammunition)
feuern(German) to fire, to burn, to spark (electricity), to dismiss, to lay off (make redundant), to fling, to shoot (colloquial: weapon)
Feuer nach eigenem Ermessen.(German) Fire at will.
Feuerpatsche(German f.) fire beater
Feuerpause(German f.) break in the firing, ceasefire
feuerpoliert(German) fire-polished
Feuerpolitur(German f.) fire polishing
Feuerpolizei(German f.) fire authority
Feuerprobe (s.), Feuerproben (pl.)(German f.) acid test, fire test, crucible, furnace, ordeal, crucial test, trial by fire
Feuerrad(German n.) Catherine wheel (firework)
Feuerraum(German m.) furnace (oven)
Feuerraumtemperatur(German f.) furnace temperature
Feuerrisiko(German n.) firehazard, fire hazard, fire risk
Feuerritual(German n.) fire rite
Feuerrost(German m.) grate, fire grate
Feuerrot(German n.) flame red
feuerrot(German) blazing red, fire-red, as red as fire, bright red, fiery (colour), flame red
feuerrot anlaufen(German) to blush like a peony
feuerrote Haare(German pl.) flaming red hair
feuerrot werden(German) to blush crimson
Feuersachverständiger(German m.) fire investigator
Feuersäule(German f.) column of fire, pillar of fire (Biblical)
Feuersbrunst (s.), Feuersbrünste (pl.)(German f.) conflagration, blaze, firestorm
Feuerschaden (s.), Feuerschäden (pl.)(German m.) damage by fire
Feuerschein(German m.) fiery glow
Feuerschiff(German n.) lightship, light vessel
Feuerschirm(German m.) fire guard, fire screen
Feuerschlucker (m.), Feuerschluckerin (f.)(German) fire-eater
Feuerschutzanstrich(German m.) fire-proof coating, fire-retarding coating
Feuerschutzanzug(German m.) fireproof suit
Feuerschutzbekleidung(German f.) fireproof clothing
Feuerschutzbestimmungen(German pl.) fire regulations
Feuerschutzdecke(German f.) asbestos blanket
Feuerschutzfarbe(German f.) fire-proof paint, fireproof paint
Feuerschutzkleidung(German f.) fireproof clothing
Feuerschutzmauer(German f.) firewall, fire wall
Feuerschutzmittel(German n.) fireproofing agent, fire retardant, fire-retarding agent
Feuerschutztür(German f.) (emergency) fire door
Feuerschutzvorhang(German m.) (in theatre) fireproof curtain, safety curtain, asbestos curtain
Feuersgefahr (s.), Feuersgefahren (pl.)(German f.) danger of fire, fire peril, fire hazard
Feuersglut(German f.) burning heat
feuersicher(German) fire-proof, flameproof, fire-resistant, fireproof, flame-retardant
feuersicherer Raum(German m.) fire-resistant room
feuersicherer Vorhang(German m.) (in theatre) fireproof curtain
Feuersicherheit(German f.) fire safety
Feuersirene(German f.) fire siren
Feuersnot(German f., dated) conflagration
feuerspeiend(German) fire-spitting
feuerspeiende Berge(German pl.) volcanoes
Feuer speien(German) to spit fire
Feuerspringer(German m.) smokejumper, smoke jumper
Feuerspritze(German f.) fire engine
Feuerspucken(German n.) fire breathing
Feuerspucker(German m.) fire-eater, fire-breather
Feuerstein-(German) flinty
Feuerstein (s.), Feuersteine (pl.)(German m.) flint, chert, flintstone (colloquial)
feuersteinhaltig(German) flinty
Feuerstelle (s.), Feuerstellen (pl.)(German f.) fireplace, hearth, fire pit
Feuerstellung(German f.) firing position
Feuerstoß(German m.) burst of fire, firing burst, burst (of gunfire), full automatic fire
Feuersturm(German m.) conflagration, rage of fire, firestorm
Feuertaufe(German f.) baptism of fire, baptism by fire
Feuerteufel (s./pl.)(German m.) firebug
Feuertod(German m.) death by fire, (death at) the stake
Feuertopf(German m.) pot-au-feu
Feuertreppe(German f.) fire exit stairs
Feuertür(German f.) fire escape door, fire door
Feuerüberfall(German m.) armed attack
Feuerübung(German f.) fire drill
Feuer und Flamme sein(German) to be on fire, to be as keen as mustard
Feuer und Schwefel(German) fire and brimstone
Feuerung (s.), Feuerungen (pl.)(German f.) furnace, fire box, firebox
Feuerunterdrückung(German f.) fire suppression
Feuer unter Kontrolle bringen(German) to bring a fire under control
Feuerveraluminieren(German n.) hot-dip with aluminium
Feuerverbleien(German n.) hot-dip lead coating, hot-dip leading
feuerverbleien(German) to hot-dip with lead
feuerverbleit(German) hot-dip lead coated
feuerveredeln(German) to hot-dip coat
feuerveredelt(German) hot-dip coated, hot-dipped
Feuerveredelung(German f.) hot dipping, hot-dip coating
Feuervergolden(German n.) fire gold coating, fire gilding
feuervergolden(German) to fire gild
feuervergoldet(German) fire-gilded, fire-gilt
Feuerverhinderung(German f.) fire prevention
Feuerverhinderungsmaßnahmen(German pl.) fire prevention measures
Feuerverhütung(German f.) fire prevention, prevention of fire
feuerversichert(German) fire-insured
Feuerversicherung (s.), Feuerversicherungen (pl.)(German f.) fire insurance
Feuerversicherungspolice(German f.) fire insurance policy
Feuerversilbern(German n.) fire silvering
feuerversilbern(German) to fire silver
feuerversilbert(German) fire-silvered
Feuer verursachen(German) to cause fire
Feuerverzinken(German n.) hot-dip galvanising, hot-dipped galvanising, dip galvanising
feuerverzinken(German) to hot-dip galvanise, to hot-dip zinc coat
feuerverzinkt(German) hot-dipped, hot-dip galvanised, hot-galvanised, hot zinc dipped
feuerverzinkter Draht(German m.) hot-galvanised wire
feuerverzinkter Stahl(German m.) hot-dip galvanised steel, hot-dipped galvanised steel, zinc-dipped steel
feuerverzinktes Blech(German n.) hot-galvanised plate
Feuerverzinkungsschicht(German f.) (hot dip) galvanised coating, hot-dip galvanised zinc coating
Feuerverzinnen(German n.) hot-dip tinning, hot-dip tin coating, fire tinning
feuerverzinnen(German) to hot-dip tin, to fire-tin
feuerverzinnt(German) hot-dip tinned, hot-dip tin coated, fire-tinned
feuerverzinnter Draht(German m.) hot-tinned wire
Feuervorhang (s.), Feuervorhänge (pl.)(German m.) fire curtain
Feuerwache(German f.) fire station
Feuerwachturm(German m.) fire (lookout) tower
Feuerwaffe (s.), Feuerwaffen (pl.)(German f.) firearm
Feuerwagen(German m.) chariot of fire
Feuerwagen der Sonne(German m.) chariot of the sun
Feuerwand(German f.) sheet of flame, wall of fire
Feuerwanze(German f.) fire bug
Feuerwarnanlage(German f.) fire-warning system, fire-alarm system
Feuerwehr(German f.) fire brigade, fire service
Feuerwehrauto(German n.) fire engine
Feuerwehraxt(German f.) fireman's axe
Feuerwehrchef(German m.) fire chief
Feuerwehrdepot(German n.) fire brigade station, fire station
Feuerwehrfahrzeug(German n.) fire-fighting vehicle, fire engine
Feuerwehrfrau(German f.) firefighter (female)
Feuerwehrhalle(German f.) fire station
Feuerwehrhauptmann(German m.) fire marshal
Feuerwehrhaus(German n.) fire station
Feuerwehrhelm(German m.) fireman's helmet, firefighter's helmet
Feuerwehrkommandant(German m.) fire brigade commander
Feuerwehrleiter(German f.) aerial ladder
Feuerwehrleiterfahrzeug(German n.) ladder truck
Feuerwehrler(German pl.) firemen
Feuerwehrleute(German pl.) firemen, fire fighters, firefighters
Feuerwehrmann (s.), Feuerwehrmänner (pl.)(German m.) fireman, firefighter, fire fighter
Feuerwehrschlauch(German m.) fire hose
Feuerwehrstiefel(German m.) fireman's boot
Feuerwehrübung(German f.) fire drill, fire practice
Feuerwehr- und Rettungsdienst(German m.) fire and rescue service
Feuerwehrwache(German f.) fire station
Feuerwerk(German n.) fireworks, pyrotechnics, display of pyrotechnics, fireworks display
Feuerwerker(German m.) artificer, pyrotechnical specialist
Feuerwerkerei(German f.) pyrotechnics
Feuerwerkmusik(German) Music for the Royal Fireworks, a suite of instrumental music by G.F. Handel
Feuerwerksartikel(German m.) firework, fireworks
Feuerwerkskörper (s./pl.)(German m.) firecracker, firework
Feuerwerkskörper anzünden(German) to set off fireworks
Feuerwerksrakete(German f.) (firework) rocket
Feuerzange(German f.) fire tongs
Feuerzangenbowle(German f.) red wine punch (containing rum which has been set alight), brandy punch (cocktail)
Feuerzeichen(German n.) fire signal
Feuerzeug (s.), Feuerzeuge (pl.)(German n.) flue, cigarette lighter, lighter
Feuerzeugbenzin(German m.) lighter fluid, lighter fuel
Feuerzeugfüllung(German f.) lighter fuel
Feuerzeuggas(German n.) lighter gas
Feuerzeug mit Unterhaltungseffekt(German n.) novelty lighter
Feuer zum Brennen bringen(German) to coax a fire to burn
Feuille(French f.) leaf, sheet (as in paper)
Feuille d'acier(French f.) steel plate
Feuille d'album(French f., literally 'album-leaf') see Albumblatt (German n.)
Feuillet, Raoul Auger
(c.1653-c.1709)
French dance notator, publisher and choreographer most well-known today for his Chorégraphie, ou l'art de d'écrire la danse (Paris, 1700) which described Beauchamp-Feuillet notation, and his subsequent collections of ballroom and theatrical dances
Feuilletage(French) puff pastry
feuilleté(French) laminated
Feuilleton(French m., German n.) a literary (or scientific) article published in a newspaper (especially an episode in a serial story), a novelette, serial story column, supplement, arts section (in a newspaper), features section (of a newspaper), feature (article), feature pages, arts pages
Feuilletonist(German m.) feature writer, columnist
Feuilletonteil(German m.) arts section (in a newspaper)
feurig(German) fervently, fierily, fiery, igneous, mettled, mettlesome, ardently, ardent, brisk, high-spirited, spirited, racily, passionate, racy (speech, style, play, wine), warming (wine)
feurige Augen(German pl.) flashing eyes, burning eyes
feurige Liebe(German f.) ardent love
feuriger(German) fierier, more fiery
Feurigkeit(German f.) spiritedness, mettle, passion, ardour
feurigste(German) fieriest, most fiery
Fez machen(German) to lark about (colloquial)
Feutre(French m.) felt
felt is used in musical instruments and accessories to cover the hammers of a piano, to face the sticks used to play dulcimers, as disc-shaped bushings to silence parts opf the action of the keys of a piano or organ, as a damping material in many keyboard instruments, etc.
feux de la rampe(French) limelights
FF., ff.(Italian) abbreviation of fortissimo
sometimes the marking can be combined with additional remarks as, for example, in FF, principalmente il basso, 'very loud, particularly the bass'
F-fa-utin solmisation the names of two notes, of f (Ffaut grave) and of f' (Ffaut acutum)
FFF., fff.(Italian) abbreviation of fortississimo or fortissimo forte
originally meaning 'as loud as possible', as a result of the development of more effective means of sound amplification and of greater orchestral forces, this mark is now but the third loudest of the range of forte markings
FFFF., ffff.(Italian) abbreviation of fortissississimo
FFFFF., fffff.(Italian) abbreviation of fortississississimo
F flat
note F flat
fa bemolle (Italian), Fes (German), fa bémol (French), the flattened fourth degree of the scale of C major
F flat majorthe key of 'F flat major', enharmonically equivalent to the key of 'E major'
scale of 'F flat major'
the scale of 'F flat major'
F flat minorthe key of 'F flat minor', enharmonically equivalent to the key of 'E minor'
ffp.a dynamic marking, an abbreviation for fortissimo piano
the note bearing this mark is to be accented very strongly before instantly diminishing to a much softer volume
ffz.abbreviation for forzatissimo
the note bearing this mark is to be accented as strongly as possible
Fg.abbreviated form of Fagott (German: bassoon)
F-holesthe soundholes found on members of the violin family and also employed on other stringed instruments
F-holeor 'sound hole', Schallloch (German n.) or F-Loch (German n.), ouie (French f.) or trou d'F (French m.), foro armonico (Italian m.), "f" (Italian f.), a hole (of holes) in the soundboard or belly of a stringed instrument from which the vibrational energy in the sound box is radiated
Fithe raised fourth note in a major or the seventh note of a chromatic scale; in 'fixed do' solfeggio fi is always the note F sharp
Fiacca(Italian f.) weariness, weakness (of tone), faintness
fiacco (m.), fiacca (f.)(Italian) feeble (for example, tone), weak (tone), tired out, languishing, faint
Fiacre(French) a small four-wheeled hackney-carriage, a cab
Fiafia(Samoa) a musical or theatrical presentation celebrating a special event in which performance groups alternated in an attempt to outdo each others' efforts
Fiaker(German m. - Austria) cab, carriage (horse-drawn), cabby (colloquial), hackney carriage, cab driver, mocha with rum or brandy
Fiale(German f.) pinnacle
Fiançailles(French pl.) a betrothal ceremony
Fiancé (m.), Fiancée (f.)(French) the person to whom one is betrothed (engaged to marry)
Fianco(Italian m.) Flanke (German f.), Backen (German f.), flanc (French m.), flank, side of a body (in the human body, the side between ribs and hip, the side of the waist)
Fiasco(Italian m.) an ignominious failure (for example, as regards intonation, ensemble, mastery of technical difficulties, etc.)
Fiasko(German n.) fiasco, mess
Fiat(Latin, literally 'let it be done') an authorization, a command that something be done
Fiata, Fiate(Italian f.) time, times (e.g. due fiate meaning 'twice' or 'two times')
Fiati(Italian m. pl., literally 'winds') a collective term for 'wind instruments'
Fiat lux(Latin) let there be light
Fiato(Italian m.) wind, breath, respiration
(Italian m.) the voice
Fibel (s.), Fibeln (pl.)(German f.) spelling book, fibula, primer, manual (handbook)
Fiber(German f.) fibre
Fiberglas(German n.) fibreglass, fibre-glass
Fiberunterlegscheibe(German f.) fibre washer
Fibia(Italian f.) fairy-tale
Fibonacci-Folge(German f.) Fibonacci series, Fibonacci sequence, the Fibonacci numbers
Fibonacci-Sequenz(German f.) Fibonacci series
Fibonacci seriesa mathematical sequence in which the next number in the series is the sum of the previous two numbers (i.e. 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, ...), used by many twentieth-century composers, especially Béla Bartók (1881-1945), to determine various elements of composition
Fibonacci-Zahl(German f.) Fibonacci number
Fibroidcomposed of or resembling fibrous tissue
fibrös(German) fibroid, fibrous
Fibroushaving or resembling fibres especially fires used in making cordage such as those of jute
Fibula (s.), Fibulae (German & Latin pl.), Fibulas (English pl.)(German f., Latin) an ancient clasp or brooch
the outer and thinner of the two bones of the human leg between the knee and ankle
Fiche(French) a piece of paper (especially an official form of registration)
Fichte (s.), Fichten (pl.)(German f.) abete rosso (Italian m.), legno di abete rosso (Italian m.), Rot-Tanne (German f.), (bois de) sapin (French m.), spruce (wood) (genus Picea), fir (tree)
Fichteanof, pertaining to, or resembling the philosophy of the German philospoher Johann Gottlieb Fichte (1762–1814)
Fichtenholz (s.), Fichtenhölzer (pl.)(German n.) spruce wood
Fichtennadel (s.), Fichtennadeln (pl.)(German f.) spruce needle
Fichtennadelöl(German n.) spruce needle oil
Fichtenöl(German n.) spruce oil
Fichtenwald(German m.) spruce forest
Fichtenzweig(German m.) spruce branch
fichtesch(German) Fichtean
Fichu(French) a shawl of muslin or lawn (usually triangular) worn around the shoulders and head
(French) done for, finished
ficta(Italian) feigned, false
see musica ficta
Fictionalisma methodological theory in philosophy that suggests that statements of a certain sort should not be taken to be literally true, but merely a useful fiction
Fictum(Latin) feigned
fidanzarsi con(Italian) to engage with
Fiddlecolloquial name for a violin
viella (Italian, Spanish), Fiedel (German), Fidel (German), vièle (French), vielle (French), violon rustique (French), in traditional country music, the fiddle, although essentially the same as the concert violin, is used in a distinctive way. Fiddlers, many of whom make their own instruments, decide on the tuning and pitch according to the music they play and the way the instrument is held depends, as well, on the music played, and to some extent, local custom. Some fiddlers hold the instrument at the shoulder as classical violinists do, while others play with the instrument pointed upwards or downwards at various angles
Fiddle-dee-dooit's a globu-tubular horn, with a goatskin resonator. The tubular section of the horn is the neck and fingerboard of the fiddle, and the goatskin membrane on the globular section is the soundboard of the fiddle. It can have one or two gut strings. The blow hole for the horn is on the back of the globular section. While it can be played as a globular horn or as a fiddle, it's most interesting when the two systems interact. For example, when blowing into the globular horn, the strings of the fiddle vibrate sympathetically
Fiddlerplayer of the fiddle
used as a derogatory term for a violinist in serious musical circles, but the standard name for a violinist playing less pretentious repertoire, for example, country or folk music
Fiddle, Shrew'ssee 'Shrew's fiddle'
Fiddle stickssee 'beating the straws'
Fidei Defensor(German m.) Defender of the Faith
Fidei defensor(Latin) Defender of the Faith
Fideisman epistemological theory which maintains that faith is independent of reason, or that reason and faith are hostile to each other and faith is superior at arriving at particular truths
Fideismus(German m.) fideism
Fideisticpertaining to fideism
Fidel(German f.) or Fiedel (German), fiddle, viella (Italian, Spanish) vielle (French), vièle (French), violon rustique (French)
fidel(German) merry, sportive, sportively
Fiðele(Old English, literally 'fiddle') this instrument may have been similar to, or derived from the rebec, a simple bowed string instrument, and seems to have first appeared in the late tenth- or early eleventh- century. The only known example from this period comes from a fragmentary find from Hedeby, although there are some pictorial representations. The Fiddle may have been simply a higher pitched instrument with a shallower sound box
fideler(German) jollier
fideles Huhn(German n.) cheerful soul
fideln(German) to tweedle
fidelste(German) jolliest
Fides(Latin) a catgut string
(Latin) a stringed instrument
Fidibus(English, German m.) to move about restlessly (because nervous or bored)
(German m.) kindling, spill (for lighting a pipe, candle, fire, etc.)
Fidicen (m.), Fidicina (f.)(Latin) a lyre, harp or lute player, or of any stringed instrument
Fidicinal(Latin) pertaining to the violin, or members of the violin family
Fidicinology(from Latin) the study of instruments played with a bow
Fidiculaa small stringed instrument
Fidschi(German n.) Fiji
Fidschianer (m.), Fidschianerin (f.), Fidschianer (pl.), Fidschianerinnen (f.pl.)(German) Fijian, Fiji Islander
fidschianisch(German) Fijian, of Fiji
Fidschianisch(German n.) Fijian
Fidschiinseln(German pl.) Fiji Islands
Fiducia(Italian) confidence
Fidus Achates(Latin) an intimate friend, a trusted companion (Achates was the faithful companion of Aeneas in Virgil's Aeneid)
Fieber(German n.) fever, pyrexia, bug (illness), temperature
Fieberanfall (s.), Fieberanfälle (pl.)(German m.) flush, attack of fever, fever pitch
fieberartig(German) fevery
Fieber bekommen(German) to catch a fever
Fieberbläschen(German n.) cold sore (colloquial)
Fieberblase(German f.) fever blister, cold sore (colloquial)
Fieberfall(German m.) case of influenza
Fieber haben(German) to be feverish, to have a temperature, to run a fever, to have a fever
fieberfrei(German) free of fever, free from fever, afebrile
fieberfreie Tage(German pl.) days free from fever
Fieberfrost(German m.) ague
Fieber haben(German) to be running a temperature, to be febrile
fieberhaft(German) feverish, feverishly, febrile, fevered, manic (activity, excitement), frenziedly, frenzied, frantic, frenetic
fieberhaft an ... arbeiten(German) to beaver away feverishly on ...
fieberhafte Erkrankung(German m.) feverish condition
fieberhafte Infekte(German pl.) feverish infections
fieberhafte Konvulsionen(German pl.) febrile convulsions
fieberhafte Tätigkeit(German f.) feverish activity
fieberhafter(German) more feverish
fieberhafter Zustand(German m.) febrile state
fieberhafteste(German) most feverish
Fieberhaftigkeit(German f.) febrility, feverishness
fieberhaft nach ... suchen(German) to frantically search for ...
Fieberhitze(German f.) feverish heat
Fieberkrämpfe(German pl.) fever convulsions, febrile convulsions
fieberkrank(German) feverish, ill with fever, sick with a fever
Fieberkurve(German f.) temperature curve
fieberlos(German) afebrile
Fiebermittel (s./pl.)(German n.) antipyretic
fiebern(German) to have (a) temperature, to be running a temperature, to be febrile
fiebernd(German) febrile, fevered, pyretic, feverish
Fieberphantasieren(German n.) delirium of fever
Fieberrinde(German f.) cinchona (from the bark of which quinine is extracted)
Fieberschauer (s./pl.)(German m.) shivering fit, shivers (pl.)
Fieberschub(German m.) fever attack, ague
fiebersenkend(German) antifebrile, antipyretic, febrifugal
fiebersenkende Eigenschaften(German pl.) antifebrile properties
fiebersenkendes Mittel(German n.) antifebrile, antipyretic, antipyretic agent, febrifuge
fieberstillend(German) antifebrile
fieberstillende Eigenschaften(German pl.) antifebrile properties
fieberstillendes Mittel(German n.) antifebrile
Fiebertabelle (s.), Fiebertabellen (pl.)(German f.) temperature chart
Fieberthermometer(German n.) clinical thermometer
Fiebertraum (s.), Fieberträume (pl.)(German m.) feverish dream
Fieber unklarer Genese(German n.) fever of unknown origin
Fieber verursachen(German) to bring on a temperature
Fieberwahn(German m.) delirium, feverish delirium
Fieberzustand(German m.) febrile state
fiebrig(German) feverish, shivery, febrile, fever-bright (eyes)
Fiedel(German f.) or Fidel (German), fiddle, viella (Italian, Spanish) vielle (French), vièle (French), violon rustique (French)
Fiedel-Bogen(German m.) fiddle stick, violin bow
Fiedeln(German n.) fiddling (playing the violin)
fiedeln(German) to play on the violin or fiddle, to fiddle, to scrape
fiedelnd(German) fiddling
fiedelt(German) fiddles
fiedelte(German) fiddled
fiedernervig(German) feather-veined
Fiedler(German m.) fiddler
Fiedler(German m.) fiddler
Fiel(German) old name for the fiddle or violin
fiel ab(German) seceded
Fieldday(German m.) field day
Field daya day set aside for sports or athletic competition, an outdoor meeting (social event, or festivity), a day for military exercises (manoeuvres, etc.)
Field druma low-pitched snare drum
Field holler(English, Field-Holler German m.) an outdoor call or song which served as a means of communication among plantation workers
Field of viewthe area or solid angle which can be viewed through an optical instrument
Field-post cardsa type of early postcard that was made available to soldiers in the field during wartime. They were first introduced in Prussia during their war with France in 1870 to provide a convenient way for soldiers to keep in touch with family. They were originally government issued with a printed stamp but no pictures. They were meant strictly for brief correspondence. In latter years, especially by World War One, many private postcard publishers began producing field-post cards with imagery on them. This is best illustrated by the feldpostkartes produced in Germany
Field recordingsan aspect of 'fieldwork', methods and ways folklorists and other social scientists use to identify and document traditional culture through directly observing tradition bearers and cultural processes. Strictly speaking, a "field recording" is defined as any recording made outside of the studio, so it should come as little surprise that they often feature sounds from the outside world. Charles Seeger (father of Pete) and John Lomax (father of Alan) are widely regarded as the grandfathers of American field recording. These early ethnomusicologists set out to document American folk music during the early twentieth century, and wound up recording other sounds from the culture which produced that music as well. Seeger consequently founded the Folkways label (later acquired by the Smithsonian Institute) for the express purpose of documenting the world's aural history. In the 1950s the eminent Hugh Tracey was perhaps the first to point out the historical significance of the work by the Greek brothers Alexandros and Nico Jéronimidis in the then Belgian Congo, recording popular urban music and publishing them for the central African market on their label NGOMA. An equal good service was rendered by the infatiguable Wolfgang Bender, founder of the African Music Archive at the Institute of Ethnology and African Studies of the University of Mainz. Without him, the memory of the NGOMA label would have been lost. Unfortunately the masters were destroyed in a fire in Kinshasa, so 78 r.p.m. pressings owned by collectors are all that survive of the Jéronimidis' work. Field recordings have the unique capacity to instantly transport the listener to an utterly foreign environment
Field researchthe collection of data directly from contact with customers and potential customers through surveys, interviews, and other forms of market research
Field-Research(German n.) field research
Field trumpeta trumpet that has the cylindrical-bore of a natural horn over 2/3rds of its length. It should not be confused with the bugle which has a conical bore
fiel hin(German) tumbled
fiel zurück(German) relapsed
Fieould(French) panpipes from France
Fiepen(German n.) (high-pitched) buzzing sound
fiepen(German) to cheep (of a bird), to whimper (of a dog)
fiepsen(German) to squeak
fier, fière(French) fierce, bold, vigorous, spirited, proud, lifty, haughty, proudly, loftily, presumptious, conceited, vain, audacious, swelled (conceited)
fierasee fiero
Fier-à-bras(French) swashbuckler, goon (idiom, pejorative)
fieramente(Italian) ferociously, haughtily, proudly, high-spiritedly, loftily, fiercely, boldly
Fierceferoce (Italian), fiero (Italian), wild (German), furieux (French m.), furieuse (French f.)
fier comme un coq(French) proud as a peacock
fière(French) proud, lofty, fierce
fièrement(French) proudly, in a heavy and lofty manner, with cruelty
fieren(German) to veer (out)
Fierezza(Italian f.) boldness of touch, fierceness
fiero (m.), fiera (f.)(Italian) bold, energetic, lively, spirited, fierce, fiery, haughty, high-spirited
Fierté(French f.) pride, boldness of touch, fierceness, stateliness
"Originally was used only in its pejorative sense, but today it is used both favorably and unfavorably. Fierté in society, revealed by one's air and manners, is always the expression of conceit and of the good opinion one has of oneself, and often shows the little one thinks of others, which makes fierté odious and unbearable, even among those of the highest social rank. Fierté in the favorable sense, and referring to a man, means particularly a loftiness of the soul, a passion for glory, a certain grand and lively je ne sais quoi in his feelings and manner. In speaking of women, fierté sometimes simply means strict virtue, strictness in modesty. In another, more delicate sense, it means a strictness mingled with nobility, douceur and modesty. In women this fierté is an elevation of the esprit and the heart, a greatness of soul that makes them scorn love affairs, frivolous amusements, coquetry and gallantry." - Trévoux (1771)
Fieryardent, con fuoco (Italian), feurig (German), ardent (French)
fies(German) nasty, horrible, mean
fieser Kommentar(German m.) nasty comment, mean comment
fieser Typ(German m.) creep
Fiesta(Spanish f.) holiday, gala, religious feast day, festive occasion, celebration, festivity
las fiestas de Navidad (Spanish: Christmas)
(Spanish f.) a carnival associated with a bull-fight
Fiesta fija(Spanish f.) immovable feast day
Fiesta movíl(Spanish f.) movable feast day
Fiesta nacional(Spanish f.) bullfighting
Fiesta nocturna breton(Spanish f.) Breton night dance, fest noz (Breton)
Fiestas cortesanas(Spanish f. pl.) court revels, festive occasions that take place in a court setting. The corresponding term for festive occasions outside a court setting is fiestas populares
Fifepiffero (Italian), Querpfeife (German), fifre (French), is any cylindrically bored transverse flute, usually in one piece (but sometimes two), usually somewhat longer than the piccolo and having only six fingerholes with no keys. It is intended and usually used for outdoor music, often connected with the military, and sometimes for signal purposes with or without field drum and other fifes of the same pitch
a piccolo stop on the organ
Fife and drum bluesa rural derivation of traditional country blues. It is performed typically with one lead fife player often also the band leader and vocalist, and a troop of drummers. The drum troop is loosely structured unlike drum corps and may have any number of snare, tom, and bass drum players. Fife and drum performances were family affairs often held at reunions and big picnics. It is suggested by most texts that it has roots not in the American Revolutionary War, but actually in Africa; the use of fife is merely a replacement for instruments the slaves had used in Africa
Fiffaro(Italian m.) piffaro (Italian m.), piffero (Italian m.), fiffero (Italian m.), fife, Querpfeife (German f.), fifre (French m.)
Fifera player on the fife
Fifferopiffaro (Italian m.), fiffaro (Italian m.), piffero (Italian m.), fife, Querpfeife (German f.), fifre (French m.)
Fifre(French m.) piffaro (Italian m.), fiffaro (Italian m.), fiffero (Italian m.), fife, Querpfeife (German f.), piffero (Italian m.)
(French m.) fifer
one of the stops in a harmonium
Fifteenthsometimes abbreviated to 15ma
an instruction to play two octaves above written pitch
called doublette in France, on an organ, the name given to an open metal 2 ft. rank of pipes on the manual (the 2 ft. rank is two octaves above the standard 8 ft. rank on the manual)
called doublette in France, on the organ, the name given to an open metal 4 ft. rank of pipes on the pedal (which is two octaves above the 16 ft. pipe on the pedal)
Fifteenth-century dancealso called 'early Renaissance dance'; the earliest original source of complete (realisable) choreographies is an Italian manuscript of c. 1455. The dance descriptions contained are purely verbal, detailing a sequence of steps with minimal directional instruction. From this and a number of later sources, both Italian and Burgundian, we are able to reconstruct dances with a reasonable degree of confidence in their accuracy. The Italian dances may use up to four distinct rhythms in a single piece, and some are composed to illustrate a particular theme or scenario
Fifthquinta (Italian), Quinte (German), quinte (French), quinta (Spanish), quinto grado (Spanish)
an interval of five diatonic degrees or seven semitones (half-steps), counting the first and last degree, for example, G is a fifth above C
an interval of fifth containing six semitones is called imperfect or diminished, while one containing eight semitones is called an augmented or superfluous
the 'perfect fifth' is called the diapente
the dominant of a key
Fifth chordthe two note chord made up of a root and the fifth to it, called 'a power chord' because it is a chord that remains euphonious when distorted by amplification. The inversion, the fourth is another 'power chord'
Fifth motionfifth motion is another way of saying harmonic motion. Since the fifth is the interval that defines the triad, it is also the interval that defines the progression of one chord to another as opposed to prolonging a single chord. Contrapuntal progressions move by step and most often serve to proglong a single harmony
fig.abbreviation of 'figure', figurative'
Figacarteles(Spanish m./f.) billposter
Figaros Hochzeit(German) or Die Hochzeit des Figaro (German) The Marriage of Figaro (by W. A. Mozart)
figelinsch(German - Northern German) tricky
fighten(German) to fight
Fighter(English, German m.) a person who fights through difficulties in order to attempt to overcome them
Figle(Spanish m.) Ophikleide (German f.), ophicleide, oficleide (Italian m.), ophicléide (French m.), oficleido (Spanish m.)
Figlia(Italian f., literally 'daughter' or 'girl') a member of the figlie de coro
Figliastra(Italian f.) stepdaughter
Figliastro(Italian m.) stepson
Figlie di coroall-female ensembles, made up of instrumentalists and singer, formed from the musically trained members of the four Venetian ospedali grandi who would have performed publically, although sometimes from behind an obscuring curtain out of view of the audience. Many of the musicians possessed extraordinary talents as singers and as instrumentalists. A small number of figlie di coro were, after passing their 40th birthday, elevated to the position of maestre which entailed taking on special administrative, supervisory or teaching responsibilities
Figlio(Italian m.) son
Fignolage(French m.) touching up, polishing up
fignoler(French) to put the finishing touches to, to touch up, to polish up
Fignoleur (m.), Fignoleuse (f.)(French) a meticulous worker
Figur (s.), Figuren (pl.)(German f.) musical figure, phrase or idea
(German f.) character (play, novel, etc.), physique (appearance), figurine, piece (chess), figure, diagram
Figura(Latin) illustration
in medieval music notation, the shape of a note or of a ligature
in medieval music notation, generically, all notational symbols
Figura cortaJohann Gottfried Walther (1684-1748), in his Musicalisches Lexicon... [Leipzig, 1732] defines the figura corta with a musical illustration and a description: "... bestehet aus drey geschwinden Noten, deren eine allein so lang ist, als die übrigen beyde" ("... consists of three fast notes, of which one has the same value as the other two taken together")
figura corta
Figurado(Spanish) figurate, figured, figurative, embellished, figuré (French)
(Spanish) figurato (Italian), figurata (Italian)
Figura etymologicaa rhetorical figure in which words with the same etymological derivation are used adjacently
Figural(English, German) figurata
figurale Konsole(German f.) corbel depicting figures
figurales Material(German n.) figural material
Figuralgesang(German m.) figurata
Figural musicfigurata
Figuralmusik(German f.) figurata
Figura musical(Spanish f.) musical figure
Figura muta(Latin, Italian f.) rest
Figurant (m.), Figurante (f.)(French) a character in a play who has a 'walk-on' part (that is, a non-speaking part), a supernumerary actor, an extra (in film), a puppet (figurative), a cipher (figurative), a stooge, a person who plays a minor role (in an event)
Figurante(French) an opera dancer, a figure dancer, a chorus-girl, a show-girl
Figuratasee figurato
Figuratif (m.), Figurative (f.)(French) representational artist
figuratif (m.), figurative (f.)(French) representational (art, picture), figurative
Figuration(French f.) (theatre) playing a walk-on part, walk-on part, walk-on actor, working as an extra (in film), extra part, an extra (in film)
Figurations(English, French (f. pl.), (Figurationen German f. pl.)) rhythmic and melodic variations, for example, diminution, ornamentation, of simple elements such as arpeggios or 'scales'
(French) voicings
Figurations modales(French) modal voicings
figurativ(German) figured (language, etc.), figurative, figuratively
Figurative languagea deviation from what speakers of a language understand as the ordinary or standard use of words in order to achieve some special meaning or effect. Perhaps the two most common figurative devices are the simile--a comparison between two distinctly different things using "like" or "as" ("My love's like a red, red rose")--and the metaphor--a figure of speech in which two unlike objects are implicitly compared without the use of "like" or "as." These are both examples of tropes
Figurato (m.), Figurata (f.)(Italian) a vocal piece in which the melody is accompanied or decorated with parts containing notes quicker than those of the melody although in solo vocal music these words have a meaning similar to coloratura
[entry corrected by Brian A. Jefferies]
note the contrast between music figurata (literally 'elaborately decorated music') the term to describe polyphony, and musica plana (literally 'plain music') which is 'plainchant'
figurato(Italian) figurate, figured, figurative, embellished
Figuratus(Latin) figurata
figurbetonend(German) figure-accentuating
figurbetont(German) figure-accentuating, figure-hugging
figurbewusst(German) figure-conscious
Figürchen(German n.) figurine
Figurefigura (Italian), Figur (German), figure (French)
shorter than a theme, a musical phrase that repeats in a musical composition, another name for a 'motif'
an arabic number used in musical notation, for example, figured bass (see link below for more specific information)
figuré(French) figurate, figured, figurative, embellished
(French) figurata
Figured(English) figurata (Italian), numerato (Italian), beziffert (German), chiffré (French)
see figurata
decorated
Figure dancingdances where a tune is matched with a succession of different figures or dance steps sequences
Figured bass (notation)bajo cifrado (Spanish), basso continuo (Italian), basso numerato (Italian), basse chiffrée (French), Generalbass (German), bezifferter Bass (German)
also called basso continuo, a notational system that first appeared in 1600 in prints of music by Jacopo Peri (1561-1633), Giulio Caccini (c.1545-1618) and Emilio de' Cavalieri (c.1550-1602)
Figured-bass schoolfigured bass technique was so important that it comprised the essential pedagogical element in the musical education of composers from Schütz to Mozart and it gave rise to a generation of music theorists, Descartes, Rameau, Sorge, Marpurg, Kirnberger and Tartini, some of whose ideas came themselves to be known by the collective nomology 'figured-bass school'
Figured choraleor figurierter Choral (German m.), a chorale or hymn tune that has been varied through some form of figuration or ornamentation, often with the variated forms being placed against or over a simple fixed figure or motif, for example, that from Clavierstucke fur die Jugend Op. 68 by Robert Schumann (1810-1856)
this technique is common in the music of J. S. Bach (1685-1750). Albert Schweitzer, writing about Cantata BWV 133 Ich freue mich in dir, comments: "In the first movement of the cantata, the scantily figured chorale is sung to a simple orchestral accompaniment, based on the naïve 'joy' motif, consisting of continuous semiquaver passages, of this we have a typical specimen in the chorale prelude Lobt Gott, ihr Christen, allzugleich. This mode of expressing joy is frequently used in the Christmas chorale cantatas"
Figure de note(French f.) note sign (i.e. the symbol itself), Notenfigur (German)
Figure de silence(French f.) rest sign (i.e. the symbol itself)
Figured harmonysimple chords that have been varied through some form of figuration or ornamentation
Figured melodya melody that is highly ornamented
Figure Eightone of the two-couple figures danced in a circle of four people traditionally associated with square dancing
Figurenbild(German n.) figure painting
Figurenblechschere(German f.) circular pattern snips (for brass), circular cutting snips (for brass)
Figurengruppe(German f.) group of figures
Figurenkarten(German pl.) court cards (playing cards)
Figurenlehre(German f.) doctrine of figures
see 'figures, doctrine of'
Figurenmaler (m.), Figurenmalerin (f.)(German) figure painter
Figurenmalerei(German f.) figure painting
Figurenschere(German f.) circular cutting snips (for brass), circular pattern snips (for brass)
Figurenschmuck(German m.) decorative figures
Figurenskizze(German f.) sketch of a figure
Figurenstudie(German f.) figure study
Figurentanz(German m.) cotillion, figured dance
Figurentheater(German n.) puppet theatre
Figurenzeichnung(German f.) figure drawing, character-painting
Figure of thoughtsee 'figure of speech'
Figure of soundsee 'figure of speech'
Figure of speechor just figure, an expression that departs from the accepted literal sense or from the normal order of words, or in which an emphasis is produced by patterns of sound. Such figurative language is an especially important resource of poetry, although not every poem will use it; it is also constantly present in all other kinds of speech and writing, even though it usually passes unnoticed. The ancient theory of rhetoric named and categorized dozens of figures, drawing a rough and often disputed distinction between those (known as tropes or figures of thought) that extend the meaning of words, and those that merely affect their order or their impact upon an audience (known as figures of speech, schemes, or rhetorical figures). The most important tropes are metaphor, simile, metonymy, synecdoche, personification, and irony; others include hyperbole (overstatement), litotes (understatement), and periphrasis (circumlocution). The minor rhetorical figures can emphasize or enlivena point in several different ways: by placing words in contrast with one another (antithesis), by repeating words in various patterns (anadiplosis, anaphora, antistrophe, chiasmus), by changing the order of words (hyperbaton), by missing out conjunctions (asyndeton), by changing course or breaking off in mid-sentence (anacoluthon, aposiopesis), or by assuming special modes of address (apostrophe) or inquiry (rhetorical question). A further category of figures, sometimes known as 'figures of sound', achieves emphasis by the repetition of sounds, as in alliteration, assonance, and consonance
  • Figure - from which this extract has been taken
Figuresa figure is a short dance "step" or "move", sort of a choreographic building block. Most figures take eight counts of music, although figures with four or sixteen counts are also common. Each dance is a collection of figures assembled to allow the dancers to progress along the set. "Weight" refers to the weight of dancers as they pull against each other. Many figures must be done faster and with extra flair if "weight" is applied. Most experienced dancers often feel that this is more entertaining
  • Contra dance from which this extract has been taken and where many contradance figures are explained
Figures, doctrine of(English) or Figurenlehre (German f.), a term first applied in the early twentieth century to describe the relationship between rhetorical figures of speech and associated musical figures (the exact equivalent of the motiv (German) or motif (French)). This theory has been a main focus of modern studies of musical rhetoric in the Baroque
figurieren als(German) to figure as
figurierend(German) figuring
figuriert(German) figurate, figurative, figured
see figurata
[corrected by Brian A. Jefferies]
figurierter Choral(German m.) figured chorale
Figurine(English, French f., German f.) a small carved figure
figürlich(German) figured, figurative, figuratively
figürlich brauchen(German) to figure (figurative)
figürlich verwenden(German) to figure (figurative)
Figürlichkeit(German f.) figurativeness
figurnah(German) figure-hugging
Figurproblem(German n.) weight problem
figurumschmeichelnd(German) figure-flattering
Fiktion (s.), Fiktionen (pl.)(German f.) fiction
fiktional(German) fictional
fiktionale Figur(German f.) fictional character
fiktionale Welt(German f.) fictional world
fiktionaler Dokumentarfilm(German m.) mockumentary (colloquial: mock documentary)
Fiktionalisieren(German n.) fictionalising
Fiktionalisiertwerden(German n.) fictionalisation
Fiktionalisierung(German f.) fictionalisation
Fiktionalismus(German m.) fictionalism
fiktiv(German) fictitious (of or in novels), fictitiously, notional, fictive, fictional
fiktive Bevölkerung(German f.) ghost population
fiktive Gegenwart(German f.) fictional present
fiktive Geschichte(German f.) fictional story
fiktive Vergangenheit(German f.) fictional past
fiktives Verbrechen(German n.) fictitious crime
Filantropia(Spanish f.) philanthropy
filantrópico (m.), filantrópica (f.)(Spanish) philanthropic
Filántropo (m.), Filántropa (f.)(Spanish) philanthropist
filar il suono(Italian, literally 'to spin out the sound [of the voice]') also filar il tuono or filar la voce, originally an instruction to a singer to hold a soft, sustained note without either expanding or diminishing the tone, for example, the final note of Addio del passato in La Traviata by Giuseppe Verdi (1813-1901)
however, the same term is also used to mean a note sustained while it swells in volume before decreasing back to its original dynamic level, i.e. messa di voce
filar il tuonosee filar il suono
filar la vocesee filar il suono
Filarmonicasee Philharmonie
Filarmónicasee Philharmonie
filarmonico (m.), filarmonica (f.)(Italian) music-loving
filarmónico (m.), filarmónica (f.)(Spanish) music-loving, philharmonic, philharmonique (French)
Filatakäse(German m.) pasta filata cheese, any of the stretched-curd cheeses made famous in Italy, such as Mozzarella, Provolone and Caciocavallo
filato(Italian) long, drawn out
Fil barbelé(French m.) barbed wire
Fil d'Ariane(French) the key to a labyrinth (a reference to Ariadne who helped Theseus escape from the labyrinth at Minos)
File (s.), Files (pl.)(German n.) file
File (s.), Filid (pl.)(Celtic) poet
Celtic poets may be better known as bards and though the Irish and Scottish peoples poets also came to be known as either file or bard, originally there was a distinction in rank between the two with the hereditary file having the higher status and greater training. The classical commentator Diodorus Siculus talks of Celtic poets singing to instruments, like lyres, the verses were given to musical accompaniment. However, the file was not the harpist (cruitiné) - they were separate trades
Filegröße(German f.) filesize
Filename (s.), Filenamen (pl.)(German n.) filename
filer la voix(French) filar il suono
filer le son(French) filar il suono
Filet (s.), Filets (pl.)(German n.) tenderloin, sirloin
Filet (s.), Filets (pl.)(French m.) Einlage (German f.), filetto (Italian m. s.) filetti (Italian m. pl.), Ader (German f.), purfling (an inlay of wood placed along or just inside the border of the belly and back of instruments of the violin family, both to protect the edges of the instrument and to decorate it)
(French m.) a kind of lace net with a square mesh
Filetbraten(German m.) roast fillet
Filet-de-Sole-Messer(German n.) filet de sole knife
filet de voix(French) a very thin voice
filetieren(German) to fillet
Filetiermesser(German n.) fillet knife, filleting knife
Filetto (s.), Filetti (pl.)(Italian m.) Einlage (German f.), Ader (German f.), filet (French m.), purfling (an inlay of wood placed along or just inside the border of the belly and back of instruments of the violin family, both to protect the edges of the instrument and to decorate it)
Filetyp(German m.) filetype
Filí(Irish) the collective term for the class whose individual members were called file, in effect the learned class, the hereditary custodians of the national memory and of the oral literature. The filí became the ancestors of the professional, endowed and hereditary poets, bards and chroniclers whose order survived until 1603
Filiale (s.), Filialen (pl.)(German f.) branch office, subsidiary, branch store, store, branch
Filialgeschäft(German n.) chain store
Filialkirche(German f.) chapel, chapel of ease
Filialleiter (m), Filialleiterin (f.)(German) branch manager, bank manager, manager of a branch office
Filialnetz(German n.) branch network, network of branch offices, network of branches
Filibuster(German m.) filibusterer
Filibusterera legislator who gives long speeches in an effort to delay or obstruct legislation that he (or she) opposes, an adventurer who engages in unauthorised warfare against a country with which his own country is at peace
Filibusterei(German f.) filibustering
filibustern(German) to filibuster
Filicidea parent who murders his own son or daughter
Filiermesser(German n.) fillet knife, filleting knife
Filigran(German n.) filigree
filigran(German) filigree, filigreed
Filigran-(German) lacy (prefix)
Filigranarbeit(German f.) filigree, filigree (work)
Filigranmuster(German n.) lacework (figurative)
Filigranschmuck(German m.) filigree jewellery
Filigree workalso called vinework or vinery, a common type of decoration in medieval manuscripts. Kathleen Scott defines it in the following manner: "Delicate, conventional designs, usually in gold, on a flat coloured surface, in overall patterns of curling vines, branches, and sprigs and/or leaves; used as a background to miniatures and initials and on band borders and miniature frames"
Filin movement'feeling' movement, a Cuban musical genre of the 1940s and 50s which combined Cuban rhythms with harmonies and melodies influenced by North American jazz
for further information we recommend: Cuba and Its Music: From the First Drums to the Mambo (Hardback or Paperback) by Ned Sublette, pub. Chicago Review Press (February 1, 2007)
filioque(Latin) in Christian theology the filioque clause (Latin: filioque, and [from] the son') is a disputed clause added to the Nicene Creed, that forms a divisive difference in particular between the Roman Catholic Church and the Eastern Orthodox Church. In the place where the original Nicene Creed reads "We believe in the Holy Spirit ... who proceeds from the Father", the amended version reads "We believe in the Holy Spirit ... who proceeds from the Father and the Son". The addition is accepted by Roman Catholic Christians but rejected by Eastern Orthodox Christians. Eastern Catholic churches do not use the clause in their creed, but profess the doctrine it represents, as it is a dogma of the Roman Catholic faith. Insofar as Protestant churches take a position on the doctrine, acceptance of the filioque is normative. The clause is most often referred to as simply 'filioque' or 'the filioque'
Filipino (m.), Filipina (f.), Filipinos (pl.), Filipinas (f.pl.)(German) Filipino (m.), Filipina (f.)
Filius nullius(Latin) an illegitimate child of unacknowledged paternity
Filizid(German m.) filicide
Filk (music)a musical culture, genre, and community tied to science fiction/fantasy fandom, active since the early 1950s if concentrated primarily since the mid-1970s
Fillalso 'filler' or 'fill-in', in jazz and related popular music forms, 'fills' close-in or cover bare beats during solo portions in the music
in popular music, a fill is a short segment of instrumental music that fills the pauses between phrases or sections of a vocalist or other lead instrument, such as a drum fill
Fille d'à côté(French f.) girl next door
Fille de joie (s.), Filles de joie (pl.)(French f.) a prostitute
Fille de régiment(French f.) a female camp-follower, an army prostitute
Fillersee 'fill'
Fillet brazinga construction technique where the builder joins tubes without the use of lugs or welding. A brass brazing rod is used in the process and with several passes creates a small mound around the joint called the 'fillet'
Fill-insee 'fill'
Film-(German) motion-picture, on-screen, film, cinematic (prefix)
Film (s.), Filme (German pl.)(English, German m., Italian m.) picture, movie, flick (colloquial), motion picture, feature, moving picture (dated), moving image (dated)
Filmabenteuer(German n.) film adventure
Filmabschnitt(German m.) piece of film, frame of film
Filmadaption(German f.) film adaption, movie adaption
Filmagent(German m.) movie agent
Filmakademie(German f.) film academy
Film a lungo metraggio(Italian m.) feature film
Filmanimation(German f.) video animation
Filmarbeiten(German pl.) filming
Filmarchiv (s.), Filmarchive (pl.)(German n.) film library, movie archive, film archive
filmare(Italian) to film
filmartig(German) film-like
Filmatelier(German n.) film studio
Film auf Abruf(German) video on demand
Filmaufnahmekamera(German f.) motion-picture camera, cine camera
Filmaufnahmen(German pl.) shots, shooting
Filmauftritt(German m.) film appearance
Filmaufzeichnung(German f.) film recording, motion-picture recording
Filmbearbeitung(German f.) film processing
Filmbeschichtung(German f.) film coating
Filmbesetzung(German f.) cast
Filmbetrachter(German m.) viewer (of a movie)
Filmbetrachtung(German f.) film viewing
Filmbild(German n.) negative image, image recorded on the film
Filmbiografie(German f.) biopic, biographical picture
Filmbiographie(German f.) biopic
Filmbranche(German f.) film industry, movie industry
Filmcatering(German n.) film catering
Film-Catering(German n.) film catering
Filmcrew(German f.) film crew
Filmdarsteller (m.), Filmdarstellerin (f.)(German) film actor, movie actor, film actress (f.), movie actress (f.)
Filmdebüt(German n.) film debut, motion picture debut, screen debut
Filmdialoge(German pl.) film dialogues
Filmdiva(German f.) screen goddess
Filmdose(German f.) (film) can (for storing film)
Filmdrama(German n.) photoplay, film drama
Filmdreh(German m.) film shooting
Filmdruck(German m.) film printing, silk screen printing, screen printing
Filmdrucker(German m.) film printer
Filmeinbau(German m.) film-type packing
Filmemachen(German n.) filmmaking, film making, movie making
Filmemacher (m.), Filmemacherin (f.), Filmemacher (pl.)(German) filmmaker, film maker
Filmempfindlichkeit(German f.) film speed, film sensitivity
Filmen(German n.) filming (to process of shooting a film)
filmen(German) to film, to be filming, to shoot (folm), to make a film
filmend(German) filming
Filmende(German n.) end of film, trailer (colloquial)
Filmentwicklung(German f.) film processing, film development, film developing
Filmepos(German n.) epic film
Filmer (m.), Filmerin (f.)(German) film maker, filmmaker
Filmerlebnis(German n.) film experience, movie experience
Filmfehler(German m.) goof
Filmfest(German n.) film festival, movie festival
Filmfestival(German n.) film festival
Filmfestspiele(German pl.) film festival
Filmfirma(German f.) motion picture company, studio (company)
Filmförderung(German f.) film subsidy
Filmformat(German n.) film format
Filmfreak(German m.) film buff (colloquial)
Film für Farbdias(German m.) film for colour transparencies
Film gatethe rectangular opening in the front of a motion picture camera where the film is exposed to light
Filmgelände(German n.) studio lot
Filmgeschäft(German n.) movie industry, film business, movie business, film industry, motion picture business
Filmgeschichte(German f.) film history, motion picture history, cinematic history
Filmgesellschaft (s.), Filmgesellschaften (pl.)(German f.) film company
Film giallo(Italian m.) (film) thriller
Filmheld (m.), Filmheldin (f.), Filmhelden (pl.)(German) movie hero (m.), screen hero (m.), screen heroine (f.), movie heroine (f.)
Filmhochschule(German f.)film academy
FilmiIndian film music, that used traditional and modern instruments, with melodies and vocal styles derived from Indian folk and classical music, India's foremost popular music form, with phenomenal popularity for its vocalists, known as playback singers
Filmi-ghazalfilmi based on Hindustani ghazaal
Filmikone(German f.) movie icon
Filmindustrie(German f.) film industry, silver screen (figurative), motion picture industry, movie industry
Film in Zeitlupe(German m.) slow-motion film
filmisch(German) cinematic, cinematically, filmic, film (work, influence, etc.), film-like, on film (portrait, documentation, etc.)
filmisch umsetzen(German) to turn into a film
Filmkamera(German f.) cine camera, movie camera, motion-picture camera, film camera, cinematograph (archaic)
Filmkarriere(German f.) film career, screen career, movie career
Filmkatalog(German m.) catalogue of films
Filmkitt(German m.) film adhesive, film cement
Filmklammer(German f.) film clip
Filmklamotte(German f.) rubbish old movie, rubbishy old film (colloquial)
Filmklappe(German f.) clapperboard
Filmklebeapparat(German m.) film splicer
Filmklub(German m.) cine club
Filmkomiker(German m.) film comedian, screen comedian
Filmkomödie(German f.) comedy film, comedy movie, film comedy, motion picture comedy
Filmkomponist (m.), Filmkomponistin (f.)(German) film composer, film scorer
Filmkritik(German f.) film review
Filmkritiker (m.), Filmkritikerin (f.)(German) film critic, movie critic
Filmkulisse(German f.) film set
Filmkunst(German f.) cinematic art, cinematics (plural in meaning, singluar in use)
Filmlegende(German f.) screen legend, film legend
Filmleinwand(German f.) screen, movie screen
Filmliebhaber (s./pl.)(German m.) cinephile, movie fans (pl.)
Filmmagazin(German n.) movie magazine (publication)
Film-Make-up(German n.) movie make-up, film make-up
Filmmaterial(German n.) footage, (film) stock
Filmmaterial vom Vortag(German n.) rushes, dailies (rushes)
Filmmaterialien(German pl.) film materials, film material
Filmmelodien(German pl.) film melodies
Filmmontage(German f.) film montage, film editing
Film muet(French m.) cinéma muet , silent film
Film musicmusic written for or improvised to a film. The "suture effect," adapted from psychoanalytic theory by Jean-Pierre Oudart, identifies the relationship of the spectator to the chain of signifying images, while also accounting for the subject's connection with the film score. Once becoming aware of the absence of vital information presented visually, the spectator unconsciously closes the gap between the seen and unseen, simultaneously sealing the spectator within the film. Music serves as an off-screen signifier, replacing the absence of corresponding affect, and the spectator is freed to claim the imaged emotion as his own. The film score permits the spectator to impart human depth to the flatness of photographed images by using programmatic music or music which carries off-screen meaning
Filmmusik(German f.) score, film music, soundtrack, film score, movie music, movie score
Filmnachrichten(German pl.) movie news
Film noir(English, German m.) early 1940s to the 1960s, a genre of movie that is marked by a mood of pessimism, fatalism, menace, and cynical characters
Filmografie(German f.) filmography
Filmorchester(German n.) film orchestra
Filmothek(German f.) film archive, film library
Filmpalast(German m.) picture palace (cinema)
Filmpartner (m.), Filmpartnerin (f.)(German) co-star
Filmpionier(German m.) film pioneer
Filmpiraterie(German f.) film piracy, movie piracy
Filmplakat(German n.) film poster
Filmpreis(German m.) film award, movie award
Filmpremiere(German f.) movie premiere, film premiere
Filmproduktion(German f.) movie production, film production
Filmproduktionsgesellschaft(German f.) film production company
Filmproduzent(German m.) film producer, movie producer
Filmprojekt(German n.) film project
Filmprojektion(German f.) film projection
Filmprojektor(German m.) cinema projector, film projector, motion-picture projector, cine projector
Filmrechte(German pl.) film rights, movie rights
Filmregisseur (m.), Filmregisseurin (f.), Filmregisseure (pl.)(German) film director, motion picture director
filmreif(German) Hollywood-style
filmreif sein(German) to beg to be filmed
Filmreihe(German f.) film series
Filmriss(German m.) film tear, mental blackout, mental blank
Filmrolle(German f.) film reel, film role, reel, film part, roll of film
Filmsatz(German m.) photocomposition, phototypography, photo comp, filmsetting
Filmschaffen(German n.) work(s) for the cinema, cinematic art
Filmschaffender (s.), Filmschaffende (pl.)(German m.) filmmaker
Filmschauspieler (m.), Filmschauspielerin (f.)(German) screen actor, film actor, movie actor, motion picture actor, screen actress (f.), motion picture actress (f.), movie actress (f.)
Filmschminke(German f.) film make-up, movie make-up
Film-Schminke(German f.) film make-up, movie make-up
Filmschnitt(German m.) film editing
Filmschönheit(German f.) screen beauty
Film scorethe background music in a film, generally specially written for the film and often used to heighten emotions provoked by the imagery on the screen or by the dialogue
Filmsequenz(German f.) cutscene (in a computer game)
Filmspule (s.), Filmspulen (pl.)(German f.) film spool, spool of film
Filmstar (s.), Filmstars (pl.)(German m.) film star, movie star, cinema star
Filmstärke(German f.) film thickness
Filmstart(German m.) (film) release date, film release
Filmsternchen(German n.) starlet
Filmstreifen(German m.) film strip, filmstrip, film roll
Filmstück(German n.) piece of film, frame of film
Filmstudio(German n.) film studio, motion picture studio
Filmtablette(German f.) film-coated tablet
filmte(German) filmed
Filmtheater(German n.) cinema, movie theatre, picture show (dated)
Filmtheaterwerbung(German f.) cinema advertising
Filmtitel(German m.) (film) title, movie title
Filmtrübung(German f.) film fogging (through exposure to light)
Filmverarbeitung(German f.) film processing
Filmverleih (s.), Filmverleihe (pl.)(German m.) film distribution, film distributor
Filmversion(German f.) screen adaption
Filmvertrag(German m.) movie contract, film contract
Filmvertrieb(German m.) motion picture distribution
Film von ganzer Spiellänge(German m.) full-length film
Filmvorführapparat(German m.) cinematograph (machine)
Filmvorführer(German m.) cinema operator, projectionist
Filmvorführung(German f.) cinema show, screening
Filmvorstellung(German f.) cinema showing
Filmwechselsack(German m.) (film) changing bag
Filmwechsler(German f.) film changer
Filmwerbung(German f.) screen advertising, cinema advertising
Filmwerkstatt(German f.) movie studio, film studio
Filmwesen(German n.) movies
Filmwirtschaft(German f.) movie business, film industry, motion picture industry, film business, movie industry, motion picture business
Filmzar(German m.) movie mogul
Filmzeitschrift(German f.) film magazine
Filo di ferro(Italian m.) steel or iron wire
Filo di voce(Italian m.) the very lightest and softest vocal tone
Filou(German m.) rogue
Fils(French m.) (the) son (used to distinguish the surname of a son from that of his father, denoted père)
Filter(English, German m./n.) (electronics) an electronic device that permits certain frequencies to pass while stopping others
Filter (s./pl.)(German m./n.) filter, strainer
Filter einer Zigarette(German m.) cork tip
filterfähig(German) filterable
Filterkaffee(German m.) drip coffee, filter coffee
Filterkaffeemaschine(German f.) drip coffee maker
filterlos(German) filterless, non-filter (cigarette), untipped (cigarette)
filterlose Zigarette(German f.) non-filter cigarette, plain cigarette
Filtern(German n.) straining (filtering), filtering
filtern(German) to drain, to filtrate, to percolate, to filter, to screen (pass through a sieve)
filternd(German) filtering, filtrating, percolating
Filternutsche(German f.) funnel filter
Filter papera semi-permeable paper barrier placed perpendicular to a liquid or air flow. It is used to separate fine solids from liquids or air
Filterpapier(German n.) filter paper
Filterpapierscheibe(German f.) filter paper disc
filtert(German) filters, filtrates, percolates
filterte(German) filtered, percolated
Filtertorf(German m.) peat fibre, peat moss
Filtertuch(German n.) filter cloth
Filtertüte(German f.) filter bag (coffee machine)
Filterzigarette (s.), Filterzigaretten (pl.)(German f.) filter tipped cigarette, filter-tip (cigarette), cork-tipped cigarette
Filtration (s.), Filtrationen (pl.)(German f.) percolation
Filtre(French m.) (electronics) filter
Filtre passe-bande(French m.) (electronics) bandpass filter
filtrierbar(German) filterable
Filtrierbarkeit(German f.) filterability
Filtrieren(German n.) filtering
filtrieren(German) to filtrate, to filter
Filtrierpapier(German n.) filter paper
filtriert(German) filtered, filtrated
filtrierte(German) screened
Filtro(Italian m.) (electronics) filter
Filtro passabanda(Italian m.) (electronics) bandpass filter
Filum(Latin) stem of a note
Filz(German m.) felt, sleaze (colloquial: corruption), corruption
Filz-(German) felt (prefix)
Filzabdichtung(German f.) felt sealing
Filzarbeit(German f.) artwork made from felt, artwork made with felt
filzartig(German) felt-like
filzen(German) to shakedown, to felt, to frisk, to do over (slang: to rob), to filch
Filzer(German m.) marker
Filzgleiter(German pl.) felt pads
Filzhut(German m.) bowler hat, felt hat, trilby
filzig(German) felted, churlish
Filzkegel(German m.) felt cone (for polishing)
Filzokratie(German f.) cronyism
Filzpantoffel(German m.) felt slipper
Filzring(German m.) felt ring
Filzschlägel(German m.) felt stick
Filzschreiber(German m.) felt-tip pen, felt marker
Filzstiefel(German m.) felt boot
Filzstift(German m.) felt-tip pen, felt-tip, marker (felt-tip pen), felt tip, felt pen
Filzstoff(German m.) felting
Filztuch(German n.) beaver cloth
Filzung(German f.) search (for contraband, etc.)
Filzunterlage(German f.) felt underlay, felt pad
Filzunterlegscheibe(German f.) felt washer
Fimbriatedfringed (with hair, etc.), having a fringe, bordered or hemmed with a different colour (of a flag, etc.)
Fimmel(German m.) craze, fad, kick (colloquial: temporary interest)
Fin(French f.) the end, end, conclusion
fin, fino(Italian) till, until, up to, as far as
Finacon(Cape Verde) from Sao Tiago Island (the most African island of the archipelago), improvised songs performed by women
Final(English, German m. - Switzerland) the ultimate or last sequence in a competition, etc.
the central pitch of a piece of music, in a modal melody the note on which it ends
if the melody ends on the tonic of a church mode, the mode is said to be authentic
if the melody ends on the fourth degree of a church mode, the mode is said to be plagal
Final cadencesee 'perfect cadence'
Final double baralso period double bar or terminal barline, a type of double barline with a thin line followed by a thick line, is used to mark the very end of a piece of music or of a particular movement within it
Finale(German n., Italian m., literally 'final', 'concluding', 'finish') the final section of a work that has several sections or movements, a flourish
Finalis(Latin) the name of one of the accentus ecclesiastici
the central pitch of a piece of music, in a modal melody the note on which it ends
if the melody ends on the tonic of a church mode, the mode is said to be authentic
if the melody ends on the fourth degree of a church mode, the mode is said to be plagal
finalisieren(German) to finalise
Finalismor teleology (from Greek: telos, 'end', 'purpose') the philosophical study of design and purpose
Finalismus(German m.) finalism
Finalist (s.), Finalisten (pl.)(German m.) finalist
Finalität(German f.) finality
Final modulationsee 'modulation'
Finalmusik(German) the last item in an outdoor concert, usually a piece related to the cassation, divertimento or 'seranade'
Fin'al segno(Italian, literally 'as far as the sign') a piece should be repeated but only up to the sign (segno)
Finanz-(German) finance, financial, fiscal (prefix)
Finanzamt (s.), Finanzämter (pl.)(German n.) tax office, revenue office, the taxman (colloquial)
Finanzbeamter (m.), Finanzbeamtin (f.), Finanzbeamte (pl.)(German) taxman (colloquial), tax officer
Finanzbedarf(German m.) finance requirements, financial needs, financial requirements
Finanzbehörde (s.), Finanzbehörden (pl.)(German f.) fiscal authority, tax authority, revenue department, revenue authority, revenue
Finanzgenie(German n.) financial genius, financial wizard
Finanzhilfe (s.), Finanzhilfen (pl.)(German f.) financial aid, financial assistance, financial backing, financial support, financial help, financial grant
finanziell(German) financial, financially, monetary, pecuniary, in terms of money, moneywise
finanziell angeschlagen(German) financially stricken
finanziell besser gestellt sein(German) to be better off
finanzielle Angelegenheiten(German pl.) financial affairs
finanzielle Hilfe(German f.) financial aid, financial assistance, financial help
finanzielle Mittel(German pl.) means, funding
finanzieller Betrug(German m.) financial fraud
finanziell erfolgreich(German) financially successful
finanzieller Schlag(German m.) financial blow
finanzieller Verlust(German m.) financial loss, pecuniary loss
finanzieller Wert(German m.) financial worth
finanzieller Zusammenbruch(German m.) financial collapse, financial failure, financial ruin
finanzielle Schwierigkeit (s.), finanzielle Schwierigkeiten (pl.)(German f.) financial embarrassment, financial problem, financial difficulty, financial trouble, financial straits (pl.)
finanzielles Polster(German n.) nest egg
finanzielles Problem(German n.) financial problem
finanzielle Verluste(German pl.) financial losses, pecuniary losses
finanziell gesund(German) financially sound, sound (financially)
finanziell gut dastehend(German) moneyed
finanziell in Schwierigkeiten sein(German) to be in financial difficulty
finanziell interessant(German) financially rewarding
finanziell nicht fundiert(German) fly-by-night
finanziell ruinieren(German) to wipe out financially
finanziell ruiniert(German) financially ruined
finanziell schwach(German) financially unsound, financially weak
finanziell sicher(German) financially secure
finanziell stützen(German) to prop up (figurative: financially)
finanziell unterstützen(German) to assist financially, to give financial aid, to support financially, to sponsor
finanziell unterstützt(German) financially supported
finanzierbar(German) financeable, financially feasible
finanzieren(German) to finance, to bankroll (colloquial), to fund, to sponsor
finanzierend(German) bankrolling, financing
finanziert(German) financed, bankrolled, funded
finanziert durch(German) financed by
finanzierte wieder(German) refinanced
finanziert wieder(German) refinances
Finanzierung(German f.) factoring, finance, financing, sourcing, funding
Finanzierungsart(German f.) type of financing, method of financing
finanzierungsfähig(German) eligible for financing
Finanzierungshilfe(German f.) financial aid, financial assistance, financial backing, financial support
Finanzierungskosten(German pl.) cost of finance, finance charges, finance costs, financial charges
Finanzierungsmangel(German m.) lack of funding
Finanzierungsplan(German m.) financial budget
Finanzierungsproblem(German n.) money problem, financing problem
Finanzierungsquelle(German f.) source of funding
Finanzierungsträger(German m.) financier
Finanzjahr (s.), Finanzjahre (pl.)(German n.) fiscal year, financial year
finanzkräftig(German) financially strong
finanzkräftiger(German) financially stronger
Finanzmann (s.), Finanzmänner (pl.)(German m.) financier
Finanzmittel (s./pl.)(German n.) financial capital, financial resources (pl.), financial means (pl.)
Finanznachrichten(German pl.) financial news
finanzorientiert(German) financially oriented, finance-oriented
Finanzplan (s.), Finanzpläne (pl.)(German m.) budget, finance plan
Finanzplanung(German f.) financial planning, budget
Finanzpolitik(German f.) financial policy, fiscal policy
finanzpolitisch(German) fiscal
Finanzpolster(German n.) financial cushion
Finanzproblem(German n.) financial problem
Finanzquelle(German f.) financial resource, source of finance
Finanzredakteur(German m.) financial editor
finanzschwach(German) financially weak
finanzschwächer(German) financially weaker
Finanzschwierigkeiten(German pl.) financial difficulties, financial trouble
Finanzskandal(German m.) financial scandal
Finanzspalte der Zeitung(German f.) financial column (in a newspaper)
Finanzspritze(German f.) cash injection
finanzstark(German) well-heeled (colloquial), financially strong, well-financed
finanztechnisch(German) financial, fiscal
Finanzteil(German m.) financial section (of a newspaper)
Finanzteil der Zeitung(German m.) financial pages
Finanztransaktion(German f.) financial operation, monetary transaction, financial transaction
Finanzunternehmen(German n.) finance company, financial company
Finanzverwaltung(German f.) financial management, administration of finances, fiscal authority
Finanzvorstand(German m.) chief financial officer
Finanzwelt(German f.) financial world
Finanzwesen studieren(German) to study finance
Finanzwirtschaft(German f.) financial management, finance, business finance
finanzwirtschaftlich(German) fiscal
Finanzwissenschaft(German f.) finance
Fin à qui(French) to this place
Findbarkeit(German f.) findability
Finde dich damit ab!(German) Get over it!
Fin de guerre(French) the end of war
Fin de race(French) the decline of the human race
Fin de siècle(French) the end of the century (usually a reference to the end of the nineteenth century which was believed to be uniquely decadent)
Fin de Siècle(German n.) fin de siècle
Fine(Italian) the end, either of the whole, or of a portion, of a piece of music
Fine à l'eau(French) brandy and water, brandy and soda
fine bouche, une(French f.) gourmet
Findelhaus (s.), Findelhäuser (pl.)(German n.) foundling hospital, foundling home
Findelkind (s.), Findelkinder (pl.)(German n.) foundling
finden(German) to find (discover, detect), to detect
findend(German) encountering, finding
finden, dass(German) to think that
Finder (s./pl.)(German m.) finder
Finderlohn(German m.) finder's reward
findig(German) resourceful, resourcefully, clever
findiger(German) more resourceful
findiger Mann(German m.) resourceful man
Findigkeit(German f.) resourcefulness, contrivance, ingenuity
findigste(German) most resourceful
Findung(German f.) finding
Fines herbes(French) chopped parsley, tarragon and chervil
Finesse(English, French f., German f.) delicacy, refinement, delicate skill
Fing.Cym.abbreviation of 'finger cymbals'
Finger (s./pl.)(English, German m.) one of the moveable digits (Digitus manus) on the hand not including the thumb, dito (Italian), doigt (French)
Fingerabdruck (s.), Fingerabdrücke (pl.)(German m.) finger-mark, fingerprint, finger print, dactylogram
Fingerarbeit(German f.) fingertips
Fingerbeere(German f.) finger pad
Fingerbewegung (s.), Fingerbewegungen (pl.)(German f.) finger movement
FingerboardGriffbrett (German n.), touche (French f.), tastiera (Italian f.), the part of a stringed instrument where the player places his or her fingers to change the length of the vibrating string, in some cases these points will coincide with horizontal strips of metal or gut called frets (as on the guitar, the lute or the members of the viol family), in other cases the instrument will be 'unfretted' (as on the members of the violin family). On a fretted instrument the fingerboard can be called the 'fretboard'
Fingerboard thereminsee 'Theremin cello'
fingerbreit(German) as wide as a finger
Fingerbrett(German n.) fingerboard, fretboard, touche (French f.)
Finger culturethe product of the modern system of electronic communication (including blogs, emails, etc.)
Finger cymbalsalso crotales or antique cymbals, an early Asian percussion instrument, often used by female dancers, that are small and non-pitched, commonly attached to the thumb and middle finger of one or both hands and struck together in a specific rhythmic pattern
Fingercymbeln(German f. pl.) Crotales
fingerdick(German) as thick as a finger
Fingerdruckschalter(German m.) fingertip switch
Fingered vibratosee 'finger vibrato'
Fingerendglied(German n.) distal phalanx of the finger
fingerfertig(German) nimble-fingered
Fingerfertigkeit(German f.) digital dexterity, dexterity, prestidigitation, sleight of hand
Fingerfood(German n.) finger food
Finger-Food(German n.) finger food
fingerförmig(German) digitate, finger-shaped
fingerfrei(German) fingerless (gloves)
Fingergelenk (s.), Fingergelenke (pl.)(German n.) knuckle joint, finger joint
Fingerglied(German n.) phalanx
Fingerhaltung(German f.) finger position
Fingerhandschuh (s.), Fingerhandschuhe (pl.)(German m.) full-fingered glove
Finger holetone hole, foro (Italian m.), Griffloch (German n.), Fingerloch (German n.), trou (French m.), agujero (Spanish m.)
a hole bored through the wall of a wind instrument which the player can cover with his or her finger or leave uncovered to effect changes in pitch, or, when difficult to reach, over which a key may be fitted for the same purpose
Fingerhut (s.), Fingerhüte (pl.)(German m.) thimble, foxglove (genus Digitalis)
Fingerhutblätter(German pl.) foxglove leaves
Fingerhutkrone(German f.) thimble crown
Fingeringdigitación (Spanish), diteggiatura (Italian), doigté (French), Fingersatz (German)
the arrangement of fingers required to play a particular note or sequences of notes on a musical instrument, as well as the notation employed in or on a score as a guide to best practice for the effect(s) required
Fingering systemthe fingering required to play a particular musical instrument and the assignment of notes to each combination of fingers, or, on the accordion, the arrangement of the buttons on an accordion and the order of assignment of notes to those buttons
"Praetorius, after describing various methods of tuning, makes the following wry comment: 'I do not consider it very important how each player tunes his violin or viol as long as he is able to play his part correctly and well. Some persons get special notions about such things, and are wont to scorn organists who do not use this or that fingering. But this, it seems to me, is not worth discussing. Let one run up and down the keyboard with the front, middle, or rear finger, and even with his nose if it helps, for as long as what one plays sounds fine and pure, and is correct and pleasant to the ear, it is not very important how one accomplishes it.'" Michael Praetorius, Syntagma Musicum, III, 1620, cited in The History of Violin Playing: from its origins to 1761, David B. Boyden
Fingerknöchel(German m.) knuckle
Fingerknöchelpolster(German pl.) knuckle pads
Fingerknochen(German pl.) phalanges (Ossa digitorum)
Fingerkuppe (s.), Fingerkuppen (pl.)(German f.) fingertip
Fingerkuppenverband(German m.) fingertip dressing
Fingerlänge(German f.) finger length
Fingerleiter(German m.) the same as chiroplast
Fingerletter(German m.) the same as chiroplast
Fingerling (s.), Fingerlinge (pl.)(German m.) finger stall
Fingerloch (s.), Fingerlöcher (pl.)(German n.) finger-hole, tone-hole, foro (Italian m.), Griffloch (German n.), trou (French m.), agujero (Spanish m.)
(German n.) fingering
Fingerlochscheibe(German f.) finger plate
Fingernagel (s.), Fingernägel (pl.)(German m.) finger-nail, finger nail, fingernail
Fingernagelmaniküre(German f.) nail cleaner
Fingerpicking(German n.) fingerpicking
Finger-picking(English, Fingerpicking (German n.)) or playing fingerstyle, a southern-based American instrumental guitar style. Many people incorrectly use the term finger-picking to mean any right hand style in which the fingers pluck or pull strings. Most of these styles should be simply called 'plucking styles'. 'Finger-picking' is a specific and complex melody style which allows one guitar to do the work of two by placing a treble-string melody over a constant bass-string accompaniment. Most 'finger-pickers' use a steel-string guitar which is preferable both for its bright, penetrating sound and for its 'quicker' narrow neck
Finger pickssee 'thumb picks'
Finger platea flat protective covering (on a door or wall etc) to prevent soiling by dirty fingers
Fingerpuppe(German f.) finger puppet
Fingerring(German m.) ring
Fingerrosenkranz(German m.) rosary ring
fingersättning(Swedish) fingering
fingersætning(Danish) fingering
Fingersatz (s.), Fingersätze (pl.)(German m.) fingering
Fingerschale(German f.) finger bowl
Fingerschalter(German m.) finger switch
Fingerschnalzer(German m.) fillip
Fingerschnippen(German n.) snap
Fingerschnipser(German m.) fillip
Fingerschraube(German f.) thumb screw
Fingerschutz(German m.) finger protector
Fingersetzung(German f.) fingering
Fingersnappinga technique of percussionists to play faster than they could if using their wrist in a full stroke, or to play softer at fast speeds
Fingerspitze (s.), Fingerspitzen (pl.)(German f.) finger-tip, finger tip, fingertip, tip of the finger
Fingerspitzengefühl (s.), Fingerspitzengefühle (pl.)(German n.) flair, sure instinct, touch, instinctive feeling, tact
Finger stalla tubelike covering for a finger
Fingerstütze(German f.) finger support
Fingerstyle(English, German m.) the technique of playing the guitar by plucking the strings directly with the fingertips, fingernails, or picks attached to fingers, as opposed to flatpicking (picking individual notes with a single plectrum called a flatpick) or strumming all the strings of the instrument in chords. The term is often used synonymously with fingerpicking
Fingerstyle playingor 'playing fingerstyle', synonymous with 'fingerpicking'
Fingertappingsynonymous with 'tapping'
Fingertechnik(German f.) finger action, finger dexterity
Fingertechnische Studien(German pl.) technical studies to develop speed and control of the fingers
Fingerübung (s.), Fingerübungen (pl.)(German f.) apprentice piece (figurative), finger exercise
Finger vibratoor fingered vibrato, on a string instrument, a rapid alternation between two pitches of a chord, this being termed a finger tremolo because it is produced by a rapid movement of the finger on the fingerboard rather than by rapid movement of the bow
routinely used by classical guitarists on longer notes, and helps to create an impression of longer sustain. Jazz players of upright bass, who normally play pizzicato without even holding a bow, also use this technique
a standard part of clavichord technique, known as bebung
used on pressure sensitive electronic keyboards with appropriate sounds and patches
see 'vibrato', 'flattement', 'shake' (particularly 'close shake')
Fingerwechsel(German m.) change of finger
Fingerzeig(German m.) pointer, hint
Fingerzinken(German m.) box joint
fingieren(German) to fake, to feign, to simulate
fingierend(German) feigning
fingiert(German) feigns, bogus, fictitious, sham, simulated, feigned, fabricated (fictitious)
fingierte(German) feigned
fingierter Wechsel(German m.) bogus bill
fingiertes Konto(German n.) pro forma account
fingierte Zahlung(German f.) sham paymentc
fingió no verme(Spanish) she pretended not to see me
fingir(Spanish) to feign, to fake, to imitate (voice), to pretend
fingirse(Spanish) to pretend
se fingió apenado (Spanish: he pretended to be sorry)
Fin gourmet(French) a connoisseur of the pleasures of the table
Finguru sanshin(Japan) or kokkinna, a multi-string idiochord, originally a children's toy
Finial(English, German n.) carved ornament, usually in the form of a fleur-de-lis, at the top of a gable, arch or pinnacle
Finierfeile(German f.) finishing file
Finimento(Italian m.) conclusion, end, finishing, completion, accomplishment
(Italian m.) ornament, set, harness, trappings
finir de(French) to finish (something)
finire ...(Italian) to get through with ...
finir en queue de poisson(French) to finish up in the air, to come to an abrupt end
finir par(French) to end up (doing something), to finally do (something)
Finis(English, German n., from Latin) the end, the conclusion, Ende (German n.)
formerly written as the end of a book (since the mid-nineteenth century, 'the end' is more usual)
Finish(English, German n.) a decorative texture or appearance of a surface (or the substance that gives it that appearance)
in musical instrument manufacture, a term for the protective coating covering on the outside of an instrument, sometimes paint but more commonly lacquer
Finis punctorum(Latin) in Franconian notation, an ending-sign used to mark the end of a piece of music or of a section within it
finit(German) finite
finita(Italian) finished, ended, concluded, beendete (German)
finita la commedia(Italian) the comedy is over, the pretence has come to an end
Finite canona canonic form with a definite end point, in contradistinction to an infinite canon, which, in theory, could go on forever
finite Elemente(German pl.) finite elements
Finite-Elemente-Methode(German f.) finite element method
Finitheit(German f.) finiteness
Finito(Italian) finished, ended, concluded
Finitum(German n.) finite verb
Fink (s.), Finken (pl.)(German m.) finch (a small bird)
(German pl. - Switzerland) slippers
Finkenschlag(German m.) finch's song
Finne(German f.) fin, peen (hammer), bladder worm, pimple (pustule)
Finne (m.), Finnin (f.), Finnen (pl.), Finninnen (f.pl.)(German) Finn
Finnendolch(German m.) dagger knife
Finnisch(German n.) Finnish
finnisch(German) Finnish
finnische Küche(German f.) Finnish cuisine
Finnischer Meerbusen(German m.) Gulf of Finland
finnisch-ugrisch(German) Finno-Ugric, Finno-Ugrian
Finnischwörterbuch(German n.) Finnish dictionary
Finnish folk musicmuch of the music of Finland is influenced by Karelian traditional tunes and lyrics, as comprised in the Kalevala. Karelian culture is perceived as the purest expression of the Finn myths and beliefs, uncontaminated by Germanic influence, in contrast to Finland's position between the East and the West
Finnish hip hop
Finnish music
Finnland(German n.) Finland
Finnländer(German pl.) Finnish
Finnlandisierung(German f.) Finlandisation
Finnlandschweden(German pl.) Finland-Swedes
Finnlandschwedisch(German n.) Finland Swedish
Finno-Ugricone of several language families outside the Indo-Euorpean family of languages. This family includes Hungarian, Estonian, Lappish, and Finnish
finnougrisch(German) Finno-Ugric, Finno-Ugrian
finno-ugrische Völker(German pl.) Finno-Ugric peoples
Finno-Ugristik(German f.) Finno-Ugrian studies
Finnougristik(German f.) Finno-Ugrian studies
Fino(Italian) till, as far as, up to
(Spanish) a delicate pale dry sherry
Fino al segno(Italian) as far as the sign
fin qui(Italian) up till now, to this place
fin sourire(French) a knowing smile
finster(German) gauntly, gloomily, loweringly, murkily, murky, darksome, obscure, saturnine, sinister, blackly (gloomily), angry (figurative: threatening sky, threatening clouds), darkly, gloweringly, glowering, louring, sombre, gloomy, dark, shady (dubious: plan, affair), cloudy (figurative)
finster ansehen(German) to browbeat
finster blicken(German) to lour, to glower
finster blickend(German) louring, scowling, glowering, scowlingly
finster dreinblicken(German) to wear a sullen look, to frown, to scowl
finster dreinschauen(German) to scowl
finstere Atmosphäre(German f.) gloomy atmosphere
finstere Blicke(German pl.) black looks, sullen looks
finstere Erscheinung(German f.) gloomy aspect
finstere Gedanken(German pl.) dark thoughts, gloomy thoughts
finstere Nacht(German f.) black night
finstere Seitengasse(German f.) back alley
finsterer Blick(German m.) black look, frown, scowl, serious look
finsterer im Ton(German) darker in tone
finster entschlossen sein(German) to be grimly determined
finsterer und unheimlicher Ort(German m.) dark place
finsterer Wald(German m.) dark wood (trees)
finsteres Gesicht(German n.) gloomy face, grim visage, grim face
finster geblickt(German) scowled
Finsterkeit(German f.) murkiness (shady nature)
Finsterling(German m.) sinister character
finster machen(German) to darken
Finsternis (s.), Finsternisse (pl.)(German f.) darkness, gloom, gloominess, dark, eclipse, murkiness
Finsternisbrille(German f.) eclipse goggles
finsterste(German) darkest
Finte (s.), Finten (pl.)(German f.) feint, red herring, trick
fintenreich(German) artful, tricky (opponent), skilful
Finto, Finta(Italian) feigned, false, interrupted (in respect of cadences, i.e. a feint or deceptive cadence)
fiocasee fioco
Fiochetto(Italian) somewhat hoarse, faint, dim
Fiochezza(Italian) hoarseness, Heiserkeit (German f.)
fioco (m.), fioca (f.)(Italian) hoarse, husky, veiled, faint, dim
FiolSwedish fiddle
Fioreggiante(Italian) too ornate, filled out with roulades, cadences, etc.
fioreggiare(Italian) to ornament with diminutions, passagework, etc.
Fioretto (s.), Fioretti (pl.)(Italian) grace note(s), melodic ornament(s), particularly in vocal music
fioriscente(Italian) ornamented, embellished, florid, abounding with ornaments
fiorito(Italian) ornamented, embellished, florid, abounding with ornaments
Fioritur(German f.) fioritura (Italian f.), embellishment, ornamentation
Fioritura (s.), Fioriture (pl.)(Italian f., literally 'a flowering') embellishment, ornamentation
the extemporised decoration of melodies by singers and instrumentalists, particularly associated with seventeenth- and eighteenth-century Italian opera
the term is applied to the extensive embellishments found in the compositions and performances of many nineteenth-century instrumental virtuosi
see gorgia
Fioritura (s.), Fiorituras (pl.)(Spanish f.) fioritura
Fioriture(French f.) fioritura
Fiotola(Italian) flute
Fipple
from Webster's 'Revised Unabridged Dictionary' (1913)
Fipple \Fip"ple\ (f[~e]r), n. [perh. fr. L. fibula, a clasp, a pin; cf. Prov. E. fible, a stick used to stir pottage.]
A stopper, as in a wind instrument of music. [Obs.] - Bacon.
Professor Stanley V. McDaniel comments:
both the Century Dictionary (1898), a rich mine of etymology, and the Oxford English dictionary state that the origin is obscure, but the Oxford asserts that fipple is probably related to Icelandic flipi "the lip of a horse". The word fipple in English dialect refers to "the under lip" and "to fipple" means to look dejected by protruding the under lip. The use of the term for the recorder's block seems to come from an analogy with the flute, where the under lip provides the same narrowing of the windway as the block does in the recorder, i.e. it is the underside of the wind passage. The Century Dictionary provides a quote stating this very idea. So I think it's unlikely that the word derived from fibula
to go a bit further, note the possible relation between the word "lip" and flipi. "lip" is related to Middle Swedish lippa and similar forms lippe, lyppe, etc. from a presumed Old Teutonic root lep-. Frequently in word migration a reversal of consonants can occur, and also duplication. It's possible that from lippe came a form plippe softened to flipi as in the Icelandic
what is interesting about the possible relation between fipple and lip is that "lip" variants often refer only to the lower lip, but also by extension they refer in general to the rim of an opening. Thus the fipple, or lip, of a recorder may be thought of as the rim of the windway, which is produced in its lower part by the block, and which takes the place of the lips themselves as the windway for a transverse flute
Dan Chernick adds: I just can't resist an OED request!
according to my Compact Edition of the Oxford English Dictionary (I'm paraphrasing it)
Fipple [compare to Icelandic (?) flipi, lip of a horse] the plug at the mouth of a wind-instrument, by which its volume was contracted. First occurrence in English print was in 1626/1627 by Francis Bacon in Sylva Sylvarum; or a Naturall Historie in ten Centuries: "Let a Recorder be made with two fipples, at each end one; the trunk as long as two Recorders, and the holes answerable towards each end: let two persons play the same lesson upon it in unison; and observe whether the sound be confounded, or augmented, or deadened"
English edition by Peter Shaw, MD, London (1733; 196)
[additional information supplied by Nick Lander]
in the northern dialect, the underlip in men and animals, when it hangs down large and loose. The expression "to hang a Fipple" means "to look disappointed, discontented, sulky; also, to weep"
"to whimper, whine; to slaver, dribble" from the Swedish flipa, "to weep with distortion of the mouth"
Fipple fluteflue pipes including the recorder, the flageolet, the tin whistle and the penny whistle
fipsig(German) titchy (colloquial), undersized
Fir(German Tanne, French Sapin, European Species: Abies pectinata) a soft wood that splits easily, fir was used as building material in Alpine regions
Firdausi (c.934-1020)the Persian poet Firdausi was born Abu Ol-Qasem Mansur in Tus, Iran. He wrote the greatest national epic in world literature, the 'Book of Kings' or Shah-nameh (with 60,000 couplets). The poem was presented to the Sultan, who rewarded Firdausi with a pitiful amount of money. Disappointed the poet gave the money to a bath attendant and left for Afghanistan. The poems give us an insight into Persian culture of the period and particularly of the role of music and musicians. The epic tells of rud (resplendent music) and sarwad (singing), strings of chang (harps), tanbur (pandore), barabat (lutes), rubab, ruyin (pipes) and ney (reed-flute). Processions resounded with blasts of karranay, shaipur, and buq (horns-trumpets), tabira and kus (kettledrums), and the noise from hindi, daray, zang, and sinj (tintinabulating throngs), chang (upper-chested harp), von (lower-chested harp), kannar and shisak - cousins of ghoshaka (sitar), and tumbak, dumbalak (drums)
Fire(Danish, Norwegian) four
Firebird (trumpet)a type of trumpet with the standard three valves and the addition of a trombone-style slide. It was invented by Maynard Ferguson and Larry Ramirez and remains an exceptionally rare, specialist instrument. They are occasionally produced by Holton as the Holton Firebird
Fireogtredsindstyvendedelnode
hemidemisemiquaver(Danish) a hemidemisemiquaver (sixty-fourth note), a note one sixty-fourth the time value of a whole note or semibreve
Fireogtredsindstyvendedelspause
hemidemisemiquaver rest(Danish) a hemidemisemiquaver rest (sixty-fourth rest), a rest one sixty-fourth the time value of a whole rest or semibreve rest
Fire polishingor flame polishing, a method of polishing a material, usually thermoplastics or glass by exposing it to a flame or heat
Firewall(English, German f.) a part of a computer system or network that is designed to block unauthorised access while permitting authorised communications
Firikyiwa(Ghana) thumb bell, a round hollow iron shell worn on the finger, which is struck by a heavy ring worn on the thumb
Firlefanz(German m.) gew gaws, frippery, folderol, furbelows
Firma (s.), Firmen (pl.)(German f.) firm, concern, company, employer, business, business concern, enterprise, entity, legal (business) name
Firmament (s.), Firmamente (pl.)(German n.) cope, firmament
Firma mit gutem Ruf(German f.) well-reputed firm, firm of good repute
Firman(Persian) licence, authorization, permit, decree, edict
Firmament(Septuagint Greek, stereoma "the beaten or hammered thing," Latin firmamentum, "the solid thing") in Genesis, a mysterious substance described as "separating the lower waters from the upper waters" before the separation of dry land from the rest of the lower waters
Firmen-(German) corporate (prefix)
firmen(German) to confirm
Firmen vereinigen(German) to consolidate companies
Firmenadresse(German f.) office address, company address, business address
Firmenanwalt(German m.) corporate lawyer
Firmenarchiv(German n.) company archives
Firmenarzt(German m.) company doctor
Firmenausgründung(German f.) start-up company
Firmenbriefkopf(German m.) company letter heading
Firmenbriefpapier(German n.) stationery
Firmenchef(German m.) principal of the firm
firmeneigen(German) internal, proprietary, company
Firmeneigentümer(German m.) proprietor of a firm
Firmenfahrer(German m.) company driver
Firmenfahrzeug(German n.) company vehicle
Firmenflieger(German m.) corporate aircraft, corporate jet
Firmenfusion(German f.) company merger
Firmengebäude(German pl.) company buildings
Firmengeheimnis(German n.) corporate secret, company secret
Firmengelände(German n.) premises, company site
Firmengeschenk(German n.) business courtesy
Firmengröße(German f.) size of the company
Firmengründer(German m.) founder of a company
Firmengründung(German f.) founding of a company, formation of a company, foundation of a company, company foundation
Firmenimage(German n.) corporate identity, corporate image
Firmeninhaber (s./pl.)(German m.) firm owner, owner of a firm, proprietor of a company
firmenintern(German) in-house
Firmenjurist(German m.) company lawyer
Firmenkultur(German f.) company culture
Firmenkunde (m.), Firmenkundin (f.), Firmenkunden (pl.) Firmenkundinnen (f.pl.)(German) business customer, corporate customer, business client
Firmenlogo(German n.) company logo
Firmenmarke(German f.) company's trademark
Firmenmitarbeiter (s./pl.)(German m.) company employee
Firmenname(German m.) company name, company's name, firm's name
Firmenneugründung(German f.) start-up company
Firmennummer(German f.) company number
Firmenphilosophie(German f.) mission statement, company philosophy
Firmenpleite(German f.) business failure
Firmenpolitik(German f.) company policy
Firmenporträt(German n.) company profile
Firmenpräsentation(German f.) company presentation
Firmenprofil(German n.) company profile
Firmenrichtlinien(German pl.) company guidelines
Firmensanierung(German f.) business reorganisation
Firmenschild (s.), Firmenschilder (pl.)(German n.) signboard, sign of a company, company nameplate
Firmenschriftzug(German m.) logotype
Firmensitz(German m.) office, principal office, company headquarters
firmenspezifisch(German) specific to the company
Firmensprecher (m.), Firmensprecherin (f.)(German) company spokesman
Firmenstand(German m.) company's stand
Firmenstrategie(German f.) company strategy, corporate strategy
Firmentreue(German f.) company loyalty
Firmenübernahme (s.), Firmenübernahmen (pl.)(German f.) company take-over, acquisition
Firmenunterlage(German f.) company document
Firmenvertreter(German m.) representative of a company, company representative
Firmenverzeichnis(German n.) trade directory
Firmenvorstand(German m.) board of directors
Firmenwagen(German m.) company car, company vehicle
Firmenwerbung(German f.) institutional advertising, public relations
Firmenwissen(German n.) corporate know-how
Firmenzeichen(German n.) emblem, logo, logotype, sign of a company
Firmenzeitung(German f.) company magazine, house journal
Firmenzentrale(German f.) company headquarters
Firmgottesdienst(German m.) confirmation service (Christianity)
Firmierung(German f.) corporate name
Firmling(German m.) confirmee (Catholic), confirmand (Catholic), candidate (for confirmation) (Catholic)
Firmo(Italian) firm
Firmpate (m.), Firmpatin (f.)(German) godfather (m.), godmother (f.)
Firmung(German f.) confirmation
Firmunterricht(German m.) confirmation classes (Catholic)
Firn(English, German m.) also called névé, old snow or corn snow, granular, partially consolidated snow that has passed through one summer melt season but is not yet glacial ice
Firneis(German n.) firn ice
Firnfeld(German n.) névé
firnig(German) névé
Firnis(German m.) varnish
firnissen(German) to varnish
Firnschnee(German m.) névé
Firs (indstyve)(Danish) eighty
Firstprimo (Italian), Erst (German), premier (French m.), première (French f.), the highest or most important of any kind of voice or instrument, hence, first soprano, first tenor, first violin, etc.
First (s.), Firste (pl.)(German m.) ridge, crown (roof)
Firstbalken(German m.) ridge pole
Firstbohle(German f.) ridge board
First chairsee 'principal'
First-Class-Hotel(German n.) first class hotel
First Council of Nicaeathe first ecumenical council held in Nicaea in 325 AD which produced the wording of the Nicene Creed and condemned the heresy of Arianism
First endingwhere a section is repeated, the composer may wish to vary the sectional ending, whether first ending or second ending, as a way of creating symmetry between antecedent and consequent phrases or simply in order to extend the composition
Firstfeier(German f. - Austria) topping-out ceremony
First folioa set of Shakespeare's plays published in 1623. The "First Folio" included some thirty-six plays, and the editor of this publication took some care in the selection and accuracy of his texts, or at least more care than those editors who published earlier quartos
First Grammatical Treatisea 12th-century work on the phonology of the Old Norse or Old Icelandic language
First harmonicthe lowest note of the harmonic series, also called the 'generator'
Firsthöhe(German f.) ridge height
First inversiona term decribing the vertical arrangement in a triad where the third is placed at the bottom with the other two notes (the fifth and the tonic) placed respectively a third and a sixth above it, hence its alternative description, a '6-3' chord. A seventh chord, too, can be arranged as a first inversion again with the third at the bottom, when it is described as a '6-5' chord
see 'inversion'
First language(also called native language or mother tongue) the language a person learns first. Correspondingly, the person is called a native speaker of the language, although one may also be a native speaker of more than one language, if all of the languages are learned naturally without formal instruction, such as through cultural immersion before puberty. Often a child learns the basics of his or her first languages from his or her family
First-looka deal where a particular studio has the first option on a filmmaker's projects
First-movement formsee 'sonata form'
First Nationsa term of ethnicity that refers to the Aboriginal peoples in Canada who are neither Inuit nor Métis
First partthe initial section of a work, the higher of several parts played on a particular instrument (for example, first violin, etc.), primo (Italian), erster Satz (German), première partie (French)
First person prima persona (Italian), première personne (French), primera persona (Spanish)
one of the three classes of pronouns, verb-forms, etc., where the person speaking is the 'first person', the person spoken to is the 'second person' and the person spoken of is the 'third person'
Firstpfette(German f.) ridge purlin
First Punic War
(264-241 BC)
the first of three major wars fought between Carthage and the Roman Republic
First sight, atsee 'at first sight'
First stringthe highest string on an instrument
First subjecta typical 'sonata-form' movement consists of a two-part tonal structure, articulated in three main sections (exposition, development and recapitulation). The first section (the exposition) divides into a first group in the tonic and, after transitional material, a 'second group' in another key (usually the dominant in major movements, the relative major in minor ones), often with a codetta to round the section off. Both groups may include a number of different themes and the 'first subject' is the principal theme of the first group
First Symphonic Ensemblesee Persymphans
First timeprima volta (Italian), erstes Mal (German), première fois (French)
First time bar
first-time bar
a bar or section played just before a repeat that is omitted when reached for the second time, the player then playing an alternative bar or section placed under a similar sign but bearing the arabic numeral 2, or playing from the beginning of the subsequent section
First time sectionsee 'first-time bar'
First violinleader, concertmaster (of an orchestra, string ensemble, string quartet, etc.), a member of the orchestra section called 'the first violins', violino primo (Italian m. - first violin), violino principale (Italian m. - leader), erste Geiger (German m. - first violin), Primgeige (German f. - first violin), Konzertmeister (German m. - leader), premier violon (French m. - first violin), premier violon solo (French m. - leader), primer violín (Spanish m. - first violin)
there is a distinction to be made between the 'first violin' and a 'member of the first violins'. The first is an individual (also known as the concertmaster) who leads the first violin section of an orchestra or string ensemble and who will therefore also lead the whole orchestra or ensemble. The second is any member of the string section of the orchestra called 'the first violins' those that usually play the highest of the string parts, below which there will be parts for the 'second violins', 'violas', 'cellos' and 'basses'
Firstziegel(German m.) ridge-tile
firti(Norwegian) forty
Fis, fis
note F sharp
(German n., Dutch) the note 'F sharp'
Fisarmonica(Italian f.) accordion, accordéon (French m.), acordeón (Spanish m.), Akkordeon (German n.), Ziehharmonika (German f.)
Fisarmonica a bottoni(Italian f.) button accordion, Bandonion (German n.), Bandoneon (German n.)
Fisarmonica bitonica(Italian f.) button accordion, Bandonion (German n.), Bandoneon (German n.)
Fisarmonica con tastiera di pianoforte(Italian f.) piano accordion, Pianoakkordeon (German n.)
Fisarmonica diatonica(Italian f.) or organetto, diatonic accordion, considered the 'father' of all today's accordions
Fisch-(German) fish, piscine (prefix)
Fisch (s.), Fische (pl.)(German m.) fish, Pisces (star sign)
fischiettando(Italian) whistling, pfeifend (German)
Fischietto(Italian m.) whistle, fife, pipe, Pfeife (German f.: fife, pipe), Querpfeife (German f.: fife), Flöte (German f.: whistle, pipe), sifflet (French m.), pifano (Spanish m.)
fischähnlich(German) fishy
FI-Schalter(German m.) or Fehlerstrom-Schutzschalter, residual current circuit breaker
Fischarmut(German f.) fish scarcity
Fischarten(German pl.) fish species {pl}
fischartig(German) fishy
Fischaugen-Objektiv(German n.) fisheye lens
fischbar(German) fishable
Fischbein (s.), Fischbeine (pl.)(German n.) whalebone, baleen
Fischbesteck(German n.) fish cutlery, fish knives and forks
Fischbude(German f.) fish stall
Fischcremesuppe(German f.) bisque
Fischdampfer (m./pl.)(German m.) trawler
Fischeier(German pl.) fish eggs
fischen(German) to fish, to cast for fish
Fischen(German n.) fishing
Fischen an der Küste(German n.) coastal fishing, inshore fishing
Fischen verboten(German) fishing prohibited
Fischen verboten!(German) No fishing!
fischend(German) fishing
Fischer (m.), Fischerin (f.), Fischer (pl.)(German) fisher, fisherman (m.), fisherwoman (f.), angler
Fischerboot (s.), Fischerboote (pl.)(German n.) fishing boat, fisherman boat
Fischerdorf (s.), Fischerdörfer (pl.)(German n.) fishing village, fishermen's village
Fischerdörfchen(German n.) fishing hamlet
Fischerei (s.), Fischereien (pl.)(German f.) fishery, fishing
Fischereifahrzeug(German n.) fishing vessel
Fischereiflotte(German f.) fishing fleet
Fischereigeschirr(German n.) fishing gear
Fischereigewässer(German n.) fishery
Fischereigründe(German pl.) fishing grounds
Fischereihafen(German m.) fishing port
Fischereischiff(German n.) fishing vessel
Fischerhaus(German n.) fisherman's house
Fischerhose(German f.) Capri trousers
Fischerhütte(German f.) fishing lodge, fisherman's cottage
Fischerkarte(German f.) fishing licence
Fischerknoten(German m.) fisherman's knot
Fischerlizenz(German f.) fishing licence
Fischermädchen(German n.) fisher girl
Fischernetz(German n.) fishing net, fishnet
Fischerort(German m.) fishing village
Fischerreiher(German m.) egret
Fischerring(German m.) Ring of the Fisherman, Piscatory Ring
Fischerschnur(German f. - Switzerland) fishing line
Fischersfrau(German f.) fisherwoman
Fischfang(German m.) fishing, draught
Fisch fangen(German) to harvest (fish)
Fischfangflotte(German f.) fishing fleet
Fischfanggebiet(German n.) fishing grounds
Fischfarm (s.), Fischfarmen (pl.)(German f.) fish farm
Fischfilet(German n.) fish fillet, filleted fish, fish filet
Fischfiletiermesser(German n.) fish fillet knife, fish filleting knife
Fischfiliermesser(German n.) fish fillet knife, fish filleting knife
fischfressend(German) fish-eating, fish-feeding
Fischfresser(German m.) fish eater, piscivores
Fischfrikadelle(German f.) fishcake, fish cake
Fischgabel(German f.) fish fork, fish spear (fishing)
Fischgericht (s.), Fischgerichte (pl.)(German n.) fish dish, seafood dish
Fischgeruch (s.), Fischgerüche (pl.)(German m.) fishy smell
Fischglas(German n.) fishbowl
Fischgräte (s.), Fischgräten (pl.)(German f.) fishbone, fish bone
Fischgrätenmuster(German n.) herringbone pattern
Fischgrätenpinzette(German f.) fish bone tweezers
Fischgrätenstich(German m.) herringbone
Fischgrätenverband(German m.) herringbone
Fischgrätenzange(German f.) fish bone tongs
Fischgrätmuster(German n.) herringbone (pattern), herringbone pattern
Fischgründe(German pl.) fishing grounds, fisheries
Fischhaken(German m.) angle, gaff, fish hook
Fischhändler (m.), Fischhändlerin (f.), Fischhändler (pl.), Fischhändlerinnen (f.pl.)(German) fishmonger, fish monger, fishwoman (f.), fishwomen (f.pl.)
Fischhautfeile(German f.) checkering file
Fischheber(German m.) fish slice
fischig(German) fishy
Fischköder(German m.) bait, bait for fish
Fischkutter(German m.) fishing smack, fishing cutter
Fischleim(German m.) fish glue, isinglass
Fischleiter(German f.) fish ladder
Fischliebhaber(German pl.) seafood lovers
Fischmarkt(German m.) fish market
Fischmaulatmung(German f.) gasping respiration, gasping (breathing)
Fischmesser(German n.) fish knife
Fischnetz (s.), Fischnetze (pl.)(German n.) fishnet, fishing net
Fischöl(German n.) fish oil
Fischpaste(German f.) fish paste
Fischpinzette(German f.) fish tweezers
Fischplatte(German f.) fish platter
fischreich(German) rich in fish
Fischreichtum(German m.) abundance of fish, richness in fish
Fischreiher(German m.) heron
Fischrestaurant(German n.) seafood restaurant, fish restaurant
Fischreuse(German f.) bow-net, fish trap
Fischsauce(German f.) fish sauce
Fischschuppe(German f.) fish scale, scale of a fish
Fischschwanz(German m.) fishtail
Fischschwarm (s.), Fischschwärme (pl.)(German m.) school of fish
Fischsemmel(German f.) fish sandwich
Fischsoße(German f.) fish sauce
Fischspeer(German m.) fishing spear
Fischspeisen(German pl.) fish dishes
Fischspezialitäten(German pl.) fish specialties
Fischstäbchen (s./pl.)(German n.) fish finger
Fischstillleben(German n.) still life with fish
Fischstücke(German pl.) pieces of fish
Fischsud(German m.) fish stock
Fischsuppe(German f.) fish soup
Fischteich(German m.) fish pond, fishpond
Fischtran(German m.) train oil, fish oil
Fischtreppe(German f.) fish ladder
FI-Schutzschalter(German m.) or Fehlerstromschutzschalter, ground fault circuit interrupter
Fischverkauf(German m.) fish-selling
Fischverkäuferin(German f.) fishwife
Fischvorlegegabel(German f.) fish serving fork
Fischvorlegemesser(German n.) fish serving knife, fish slice (for serving)
Fischwehr (s.), Fischwehre (pl.)(German n.) weir
Fischweiber(German pl.) fishwives
Fischweiher(German m.) fish pond
Fischzug (s.), Fischzüge (pl.)(German m.) haul
Fis-Dur
key of F sharp major(German n.) the key of 'F sharp major'
Fisel(German pl. - Switzerland) green beans
Fish eye glue(in gilding) made from the eyes of fish, this glue is highly hygroscopic
Fish divein dance, a term used in double (supported) work for various lifts in which the danseuse is supported by the danseur in a poisson position. He may hold her above his head in a horizontal fish dive or she may fall from a sitting position on his shoulder and be caught in a fish dive, and so on
  • Fish dive from which this information has been taken
Fishing for complimentsmaking statements that encourage others to give you compliments
Fishing for Compliments(German n.) fishing for compliments
Fish laddera series of ascending pools providing a passage for salmon to swim upstream past a dam
Fishnetopen weave knit, more often associated with hosiery and became a defining feature of Punk dress in the late 1970s
Fishtaila fan shaped addition to the train of a dress, popular in evening gowns, a fish-like train that follows behind the wearer
Fisimatenten(German pl.) excuses
Fisimatenten machen(German) to make a fuss, to mess about (colloquial)
Fisis, fisis
note F double sharp
(German n.) the note 'F double sharp'
fiskalisch(German) fiscally, fiscal
fiskalpolitisch(German) politico-economic
Fiskus (s.), Fiskusse (pl.)(German m.) exchequer, revenue office, revenue department, revenue, treasury
fis-Moll
key of F sharp minor(German n.) the key of 'F sharp minor'
Fisole(German f. - Austria) French bean, green bean
Fisolensalat(German m. - Austria) green bean salad
fissare con lo sguardo(Italian) to gaze upon, to gaze
fissare con puntine(Italian) to pin up
fissare con spilli(Italian) to pin (to fasten with pins)
fissare con tiranti(Italian) to guy
fissare con uno sguardo intontito(Italian) to gawk
fissare un appuntamento(Italian) to make an appointment, eine Verabredung treffen (German)
Fissur(German f.) fissure
Fistel (s.), Fisteln (pl.)(German f.) fistula (s.), fistulas (pl.), fistulae (pl.), gum boil
fistelartig(German) fistular
Fistelstimme(German f.) head-voice, falsetto, falsetto voice, feigned voice, piping voice, squeaky voice
Fistula(Latin) pipe
Fistula germanica(Latin) the transverse or German flute
Fistula panis(Latin) pan pipe, panflute
Fistula pastoralis(Latin) shepherd's pipe, pan-pipe
Fistulatore(Latin) piper
Fistuliren(German) to speak or sign with the head-voice
in organ building, the 'overblowing' of a pipe, where the upper partial, rather than the fundamental note, sounds
Fit(possibly from Old Norse fit, "a hem," or German Fitze, "a skein of yarn or the thread used to mark off a day's work") a numbered division of a poem, much like a canto
fit(German) trim, sporty, fit
Fita(Portugal) tape
Fita de rolo(Portugal) reel tape
Fita Digital de Áudio(Portugal) DAT, Digital Audio Tape
fit bleiben(German) to keep fit
Fitchhorn song flutemade of plastic and intended as a simplified recorder-type flute for school children. the design originated with Elva Joseph Fitchhorn, a band instructor in Delaware, Ohio, USA, whose design patent is dated July 11, 1939. The patent is titled Design for a Musical Instrument of a Flute-Like Nature and shows a front and side view of the familiar song flute, but without the descriptive details that would normally be found in an original invention patent
Fitheleancient name for the fiddle
Fitneß(German f., old form) fitness
Fitness(German f.) fitness
Fitnesscenter(German n.) fitness centre, health club
Fitnessgerät (s.), Fitnessgeräte (pl.)(German n.) gym machine
Fitnessniveau(German n.) level of fitness, fitness level
Fitnessraum (s.), Fitnessräume (pl.)(German m.)fitness room, gymnasium
Fitnessstudio(German n.) health club, fitness studio, fitness centre, gym, workout centre
Fitness-Studio(German n.) health club, fitness studio, fitness centre, gym, workout centre
Fitnesstrainer(German m.)fitness instructor, gym instructor
Fitnesstraining(German n.) fitness training
Fitnesszentrum(German n.) fitness centre
fit sein(German) to be up to the mark
fitte(German) fit
fitten(German) to fit
Fittermore physically fit, more physically healthy
fitter(German) fitter
Fittich (s.), Fittiche (pl.)(German m.) wing, pennon, pinion (literary)
Fitting(German n.) fitting
fit wie ein Turnschuh(German) as fit as a fiddle
Fitzwilliam Virginal Booka primary source of keyboard music from the late Elizabethan and early Jacobean periods in England, i.e. the late Renaissance and very early Baroque. It takes its name from Viscount Fitzwilliam who bequeathed this manuscript collection to Cambridge University in 1816, where it remains to this day
Fitzwilliam Museum, Thedescribed by the Standing Commission on Museums & Galleries in 1968 as "one of the greatest art collections of the nation and a monument of the first importance", it owes its foundation to Richard, 7th Viscount Fitzwilliam of Merrion who, in 1816, bequeathed to the University of Cambridge his works of art and library, together with funds to house them, to further "the Increase of Learning and other great Objects of that Noble Foundation"
Five, Thesee Kutchka
Five-three chorda root position chord, where the intervals, read upwards from the bass, are a third and a fifth, as, for example, in the C major triad: C, E (a third above C) and G (a fifth above C)
Five positions(ballet) see 'position'
fix(German) fixed, quickly, permanently, quick, sharpish (colloquial), smartly (quickly)
fix angestellt sein(German) to be permanently appointed
Fixanstellung(German f.) steady employment
Fixativ(German n.) fixative
Fixativ-Röhrchen(German n.) (mouth) atomiser
Fixbetrag(German m.) fixed amount
Fixed bridgesee 'bridge'
Fixed do (solfeggio)do (sometime written doh) is the first degree of the scale in solmization (do, re, mi, etc.). If do is always the note C whatever the tonal centre of the composition then this is called 'fixed do'. If however do is set by the tonal centre and is the first degree in the relevant scale on that note, it is called 'moveable do'
in 'fixed do' solfeggio, the notes of the chromatic scale are named using the solfeggio or Latin names which in French, English, Italian and German are:
rising or ascending scale
CC#DD#EFF#GG#AA#Bc
do
ut (French)
dire
(French)
rimifafisol
so (English)
silaliti
si (Continent)
do
ut (French)
falling or descending scale
cBBbAAbGGbFEEbDDbC
do
ut (French)
ti
si (Continent)
telalesol
so (English)
sefamimere
(French)
rado
ut (French)
Fixed-formanother term for closed-form poetry
Fixed glazingor 'fixed lights', glazed windows that cannot be opened
Fixed intonationsee 'fixed tone instrument'
Fixed lightssee 'fixed glazing'
Fixed tone instrumentan instrument, like the piano or the organ, on which the pitch of the notes is predetermined (by a tuner, as the result of changes in temperature or humidity, etc.) in contrast to those, like the voice or violin, the pitch of whose notes may be adjusted by the performer
however, some so-called 'fixed tone instruments' are not entirely fixed. Advanced pianist learn to vary the relative weight of notes in a chord so making use of the psycho-acoustic characteristics of the auditory system to vary their perceived pitch
fixe Gemeinkosten(German pl.) fixed overhead
fixe Idee(German f.) crank, monomania, complex (psychological), obsession, idée fixe (French)
fixe Ideen haben(German) to have a bee in one's bonnet
fixe Kosten(German pl.) fixed charges, fixed costs, overheads
Fixer (s.pl.)(German m.) junkie
Fixfocus(German m.) fixed focus
Fixfokus-Objektiv(German n.) fixed-focus lens
Fixfokusobjektiv(German n.) fixed-focus lens
fixierbar(German) fixable, definable
Fixiereinheit(German f.) fuser unit (laser printer)
Fixieren(German n.) fixing
fixieren(German) to locate, to fix, to record (thoughts, agreements, etc.)
fixierend(German) fixing
Fixierfeld(German n.) field of view
Fixierschraube(German f.) locating screw
Fixierstation(German f.) fuser station (laser printer)
Fixierstift(German m.) locating pin
fixiert(German) fixed, grounded, fixated
fixiert auf(German) intent on, fixated on
Fixierung (s.), Fixierungen (pl.)(German f.) fixation, fixing, fusing (laser printer), specification
Fixigkeit(German f.) speed
Fixing(German n.) fixing
Fixkosten(German pl.) fixed cost, overheads
Fixleintuch(German n.) contour sheet, fitted sheet
fix notieren(German) to jot down, to jot
Fixpunkt(German m.) ledger, checkpoint, benchmark, fixed point, anchor
Fixstern (s.), Fixsterne (pl.)(German n.) fixed star
Fixsternhimmel(German m.) sky of fixed stars
Fixum(German n.) fixed sum, fixed salary
Fixwert(German m.) fixed value

top