If you would like to support our work writing and maintaining the teaching resources on this site please click on the donate button and follow the online instructions - thank you for your contribution.
(English, German f., from French) a party of malcontents, a violent political opposition, sling, revolt (figurative)
Frondeur
(German m., from French m.) a malcontent, an irreconcilable political opponent
Frondienst
(German m.) compulsory labour, socage, voluntary work (Switzerland)
Frönen
(German n.) indulgence
frönend
(German) indulging
Frongut
(German n.) socage
Fronleichnam
(German m.) Corpus Christi
Fronleichnamsfest
(German n.) Feast of Corpus Christi
Frons scenae
at the back of the stage, this wall faced the audience and blocked the view of the players' tiring-house (an enclosed area in an Elizabethan theatre where the actors awaited their cue to go on stage, changed their costumes, and stored stage props)
Front (s.), Fronten (German pl.)
in jazz, 'in front' means an introductory passage (or 'intro.'), played before the 'top'
(French m.) forehead
(German f.) front, foreside
Front-
(German) frontline (prefix)
Frontabschnitt
(German m.) sector
frontal
(German) frontally, head-on
Frontalangriff
(German m.) frontal attack
Frontalansicht
(German f.) front view
frontale
(German) frontal
Frontalebene
(German f.) coronal plane, frontal plane
frontaler Überbiss
(German m.) overbite
Frontalhirnepilepsie
(German f.) frontal-lobe epilepsy
frontalier (m.), frontalière (f.)
(French) border
Frontalität
(German f.) frontality
Frontality
in staging, the positioning of figures so that they face the viewer
in painting, the depiction of an object, figure, or scene in a plane parallel to the plane of the picture surface
in anatomy, of or relating to the forehead or frontal bone
Frontallappen
(German m.) frontal lobe
Frontal plane
see 'coronal plane'
Frontalseite
(German f.) frontage
Frontal system
weather system where there is a line of separation between cold and warm air masses, usually associated with strong winds
Frontalunterricht
(German m.) teacher-centred teaching
Frontalzusammenstoß
(German m.) head-on collision
frontal zusammenstoßen
(German) to crash head-on, to collide head on
Frontansicht
(German f.) front view, frontal view, head-on view (of a car, etc.)
Frontantrieb
(German m.) front wheel drive
frontbündig
(German) flush-mounted
Front drape
see ''main drape'
Frontdrehmaschine
(German f.) front-operated lathe
Front ensemble
originally, the 'front ensemble', also called 'pit', consisted of keyboard percussion and timpani, the marching versions of which are heavy and awkward Today:
in a marching band or drum corps
the 'front ensemble' or 'pit' is the stationary percussion ensemble typically placed in front of the football field
in drum corps style groups
the 'front ensemble' or 'pit' is made up of the mallet instruments, marimba, vibraphone, and xylophone
in a stage musical
the accompanying orchestra sits in the orchestra pit from which the term 'pit' came to be applied to the 'fronmt ensemble'
Frontensystem
(German n.) frontal system
Frontfrau
(German f.) frontwoman, front woman
Frontière
(French f.) border, frontier
Frontispiece
an ornamental facade, an illustration that faces or immediately precedes the title page of a book, book section, or magazine
Frontispiz
(German n.) frontispiece
Frontkämpfer (m.), Frontkämpferin (f.)
(German) front-line soldier
Frontlader-Brennofen
(German m.) front loading kiln
Frontlader-Waschmaschine
(German f.) front-loading washing machine
Frontline
(English, German f.) a front or boundary, especially one between military, political, or ideological positions
Front line
in jazz, those players who do not form the rhythm section in a combo
Frontlinie
(German f.) front line
Frontman
or front man, male lead singer, a man who is lead singer of a band or other musical group
Frontmann
(German m.) frontman, front man
Frontplatte
(German f.) control panel, front panel, panel
Front-plucked
on a harpsichord, a string plucked close to the nut thus producing a nasal tone
Frontrahmen
(German m.) face frame
Frontscheibe
(German f.) windscreen
Frontscheibenwischer
(German m.) windscreen wiper
Frontscheinwerfer (s.pl.)
(German m.) headlight, headlamp
Frontschnürung
(German f.) front lacing
Frontschürze
(German f.) front spoiler, front apron
Frontschutzbügel
(German m.) bullbar, bull bar
Frontsoldat
(German m.) front-line soldier
Frontstoßstange
(German f.) front bumper
Fronttruppen
(German pl.) frontline troops
Fronttür
(German f.) front door
Fronturlaub
(German m.) furlough (combat units)
Front vowel
in linguistics, a vowel made with the ridge of the tongue located near the front of the oral cavity
Frontwechsel
(German m.) volte-face
Frontwoman
or front woman, woman lead singer, a woman who is lead singer of a band or other musical group
Frontzähne
(German pl.) front teeth
fror
(German) freezed
fror neu ein
(German) refroze
Frosch (s.), Frösche (pl.)
(German m.) frog, squib, paddock (archaic or Scottish), chimb
(German m.) the nut (heel or frog) of a bow, tallone (Italian m.), talone (French m.), talón (Spanish m.), hausse (French f.)
the depth to which frost penetrates the earth, the altitude below which frost does not occur (especially in the tropics)
Frostperiode
(German f.) freeze-up (period), period of frost
Frost point
the temperature at which air becomes saturated with water vapour and the water vapour condenses to liquid is called the dew point. The frost point is the temperature at which the air is saturated with respect to water vapour over an ice surface
(French f., German f.) a method of producing patterns by rubbing graphite over paper laid on some rough texture
Frottee
(German n.) terry cloth, terrycloth
Frottement
(French m.) rubbing
frotter
(French) to rub, to strike (match)
frottieren
(German) to rub down
frottierend
(German) rubbing down
Frottierhandtuch
(German n.) terry towel
Frottierstoff
(German m.) terry towelling
frottiert
(German) rubs down, rubbed down, rubbed down
Frottiertuch (s.), Frottiertücher (pl.)
(German n.) turkish towel
Frottoir
a rubboard used as a musical instrument in zydeco music, that is fashioned in the form of a vest and worn over the shoulders, in front of the body. Sound is produced by rubbing metal utensils against the ridges of the metal board
(Italian f., from frocta, literally 'unrelated thoughts and facts') the various poetic forms used in frottole act as a bridge between Italian medieval idioms (for example the reciting of poetry to an musical accompaniment) and those of the full-fledged Renaissance madrigal. Frottole date from the late 15th- and early 16th-centuries, are generally strophic and are written for voices, from one solo voice with an instrumental accompaniment, through to a number of unaccompanied voices. Most surviving frottole appear in Petrucci's publications
(German) fertility god (m.), fertility goddess (f.)
Fruchtbarkeitskult
(German m.) fertility cult
Fruchtbarkeitsrate
(German f.) fertility rate
Fruchtbarkeitsritus
(German m.) fertility rite
Fruchtbarkeitssymbol
(German n.) symbol of fertility, fertility symbol
Fruchtbarkeitsziffer
(German f.) fertility rate
fruchtbarste
(German) most prolific, most fruitful, most fertile
Fruchtbäume
(German pl.) fruit trees
Fruchtbecher
(German m.) cupule
Fruchtbonbon (s.), Fruchtbonbons (pl.)
(German m./n.) fruit bonbon
fruchtbringend
(German) fertile
Fruchtbringende Gesellschaft
(German f., literally 'fruit-bringing society') founded in 1617, the linguistic and literary Fruchtbringende Gesellschaft was modelled on the Florentine Accademia della Crusca. It was the brainchild of Prince Ludwig of Anhalt-Köthen. This Sprachgesellschaft (language society), comprised mainly of aristocratic members, had two specific aims: to foster an elegant rhetorical German as a corrective to the unpolished language of the previous century; and to purify its language and literature of non-German terms as well as to streamline versification. Ironically, this goal would be reached by way of translations and adaptations from French, Italian, and Spanish literatures, demonstrating that the German language was the equal of its European counterparts. Although practice often fell short of its goal, the enterprise paved the way for the reforms inspired by Martin Opitz (1597-1639) and his Buch von der deutschen Poeterey (Book of German Poetics, 1624). In addition this Sprachgesellschaft helped to integrate diverse social classes (courtly and landed nobility, learned poets striving for ennoblement) and religious confessions (Lutheran, Calvinist, Reformed); and furthered the egalitarian movement for mutual advancement. Sprachgesellschaften spread rapidly in urban centers, from Hamburg to Leipzig, Nuremberg to Königsberg. Opitz himself furnished reform models for poems with his Teutsche Poemata [German Poems, 1624]; for novels (translations of John Barclay's political novel Argenis, 1626, and Sidney's pastoral Arcadia, 1638, in addition to his own prose-eclogue Schäfferey von der Nimfen Hercinie, [Pastoral of the Nymph Hercinie, 1630]); for opera libretti (translation of Rinuccini's Daphne for the composer Heinrich Schütz, 1627); and for play-writing (translations of Seneca's Troacles, 1625, and Sophocles' Antigone, 1636)
(German n.) squash, fruit juice concentrate, concentrated fruit juice
Fruchtsalat
(German m.) fruit salad
Fruchtsäure
(German f.) fruit acid
Fruchtschale
(German f.) fruit skin
Fruchtsirup
(German m.) fruit syrup
Fruchtstand
(German m.) multiple fruit
Fruchtstiel
(German m.) fruit stalk
Frucht tragen
(German) to fructify, to yield fruit, to bear fruit
fruchttragend
(German) fructiferous, fruit-bearing
Frucht tragend
(German) fructiferous
Fruchtwechsel
(German m.) crop rotation
Fruchtwein
(German m.) fruit wine
Fruchtzucker
(German m.) fructose, fruit sugar
Fructose
(English, German f.) fruit sugar
fructueux (m.), fructueuse (f.)
(French) fruitful
Frugal
economical, avoiding waste
frugal
(German) frugal (economical)
frugales Frühstück
(German n.) frugal breakfast
Frugalité
(French f.) frugality
Frugivore
(English, German m.) an animal, such as a chimpanzee or fruit bat, that feeds primarily on fruit
Frugivorie
(German f.) frugivory
Frug, The
a dance craze from the 1960s that evolved from another dance of the era, 'The Chicken'
The Frug from which this information has been taken
Früh
(German f. - Austria, Southern Germany) morning
früh
(German) early, soon, matutinal (literary)
früh am Morgen
(German) early in the morning, in the early morning
früh am Tag
(German) early in the day
Frühandacht
(German f.) matins (Anglican church)
Frühankömmling
(German m.) early bird (arriving early, etc.)
Frühantike
(German f.) early classical period
Frühaufklärung
(German f.) early Enlightenment
früh aufstehen
(German) to be up early, to get up early
Frühaufsteher (m.), Frühaufsteherin (f.)
(German) early riser, early bird
früh aufwachen
(German) to wake up early
Frühausfall
(German m.) early failure
Frühausgabe
(German f.) early morning edition (newspaper)
Frühbarock
(German m./n.) early Baroque
frühbarock
(German) early Baroque
Frühbeet
(German n.) hotbed, cold frame
Frühbeetabdeckung
(German f.) cloche (for plants)
Frühbeetkasten
(German m.) cold frame
Frühbehandlung
(German f.) early treatment
Frühberentung
(German f.) early retirement
Frühbronzezeit
(German f.) Early Bronze Age
Frühbucher
(German m.) early booker
Frühbucherrabatt
(German m.) early bird discount
Frühbuchung
(German f.) early booking
Frühchen
(German n.) premature baby, premature child
Frühchristentum
(German n.) early Christianity
frühchristlich
(German) Early Christian
frühchristliche Kirche
(German f.) Early Christian church
Frühdiagnose
(German f.) early diagnosis
Frühdienst
(German m.) early duty, early shift
Frühdienst haben
(German) to be on early duty, to be on early shift
früh dran sein
(German) to be early
frühdynastisch
(German) early dynastic
Frühe
(German f.) earliness, (early) morning
frühe Benennung des Jive
(German f.) blitz (jive)
frühe Entwicklungsphase
(German f.) early stage of development
frühe Entwürfe
(German pl.) early drafts
Früheisenzeit
(German f.) Early Iron Age
frühe Kindheit
(German f.) infancy, early childhood
frühe Kündigung
(German f.) early call
frühe Morgenstunden
(German pl.) wee hours (early hours of the morning, before dawn)
Frühe Neuzeit
(German f.) early modern times, early modern period
früher
(German) earlier, previously, anterior, prior, sooner, former, in former times, quondam, antecedent, before, formerly, past, previous, in the olden days, pristine, in the past
früher Abend
(German m.) early evening
früher als
(German) earlier than, precedent to, prior to
früher als vorgesehen
(German) ahead of schedule
früher Aufbruch
(German m.) early start
Früher bin ich gern spazieren gegangen.
(German) I used to like going for walks.
Früher dachte man, dass ...
(German) Before now it was thought ...
frühere
(German) former, erstwhile
frühere Angebote
(German pl.) ormer quotations
frühere Ausgabe
(German f.) back issue, back number
frühere Ausgabe einer Zeitschrift
(German f.) back issue of a journal
frühere Beziehungen wieder zum Leben erwecken
(German) to revive former relations
frühere Erfahrung
(German f.) previous experience
frühere Frau
(German f.) ex-wife
früher einmal
(German) there was a time when
frühere Leistung
(German f.) past performance
frühere Mahnbriefe
(German pl.) previous reminders
früherer
(German) former
früherer Gegner
(German m.) former adversary
früherer Präsident
(German m.) past president, ex-president
früherer Tage
(German) of old
früheres Beschäftigungsverhältnis
(German n.) previous employment
früheres Bundesgebiet
(German n.) territory of the former Federal Republic
an Eb/F instrument, a not-entirely successful hybrid of the tenor horn (Eb alto horn in the US) and the French horn
Frust
(German m.) frustration
Frusta
(Italian f.) whip, slap stick
fruste
(French) coarse
frusten
(German) to frustrate
Frustessen
(German n.) comfort eating
frustrant (m.), frustrante (f.)
(French) frustrating
Frustration (s.), Frustrationen (German pl.)
(English, German f.) the feeling that accompanies an experience of being thwarted in attaining your goals
frustrer
(French) to frustrate
frustrieren
(German) to frustrate
frustrierend
(German) frustrating, frustratingly, frustrative
frustrierender
(German) more frustrating
frustrierenderweise
(German) frustratingly
frustrierendste
(German) most frustrating
frustriert
(German) frustrated, dissatisfied
frustrierte Enttäuschung
(German f.) frustrated disappointment
Frustrum (s.), Frusta (pl.)
(Latin) the portion of a solid figure (for example, a cone) which remains when the apex has been sliced off
Frustshoppen
(German n.) retail therapy
frygisch
(Dutch) Phrygian
Frying Pan
the nickname given to the commercial cast-aluminium successor to a prototype Rickenbacker Electro Hawaiian manufactured in 1931 by the Electro String Instrument Corporation of Los Angeles, California. The 'Frying Pan' was the first commercially successful electric guitar, its electromagnetic pickup is essentially the technology used on all electric guitars today
after Dan Fog and Torben Schousboe, the cataloguers of music by Carl August Nielsen (1865-1931)
fs
abbreviation of 'full score'
F-Schlüssel
(German m., literally 'F clef') a clef sign that shows the position of F on the staff, for example, the bass clef, chiave di Fa2 (Italian f.), Bassschlüssel (German m.), clef de fa (French f.), clé de fa (French f.), clé de fa quatrième ligne (French f.), clef de fa quatrième ligne (French f.), clave de fa (Spanish f.), clave de fa en cuarta (Spanish f.)
F sharp
fa diesis (Italian), Fis (German), fa dièse (French), the sharpened fourth degree of the scale of C major, which in 'fixed do' solfeggio is called fi
F sharp major
the key of 'F sharp major'
the scale of 'F sharp major'
F sharp minor
the key of 'F sharp minor'
F-sleutel
(Dutch) a clef sign that shows the position of F on the staff, for example, the bass clef
FSt
abbreviation of Frauenstimme(n) (German: women's voice(s) - voix de femme(s) (French))
F style mandoline
see 'mandolin, mandoline'
FTCL, F.T.C.L.
abbreviation of 'Fellow of Trinity College of Music, London'
f.ten.
abbreviation of forte tenuto
Fturkes
Klezmer second violins
Fuchi
(Japanese) the rim of the drum, where the ka note is played
(German) vulpine, foxy (resembling a fox), alopecoid
Fuchsbau
(German m.) den of a fox, fox's den, fox's burrow
fuchsen
(German) to peeve (colloquial), to nettle (figurative), to madden (make angry)
Fuchshund
(German m.) fox hound, foxhound
Fuchsie (s.), Fuchsien (pl.)
(German f.) fuchsia (Fuchsia spp.)
fuchsig
(German) ginger (hair), mad (colloquial: very angry)
Fuchsjagd (s.), Fuchsjagden (pl.)
(German f.) fox hunting, foxhunting, fox hunt
Fuchsjäger
(German m.) fox hunter
Fuchsjunges
(German n.) fox pup, fox cub
Fuchsloch
(German n.) foxhole, flue opening (oven)
Fuchspelz (s.), Fuchspelze (pl.)
(German m.) fox fur
Fuchsrot
(German n.) rufous
fuchsrot
(German) foxy red
Fuchsrüde
(German m.) male fox, dog fox
Fuchsschecke
(German f.) skewbald horse
Fuchsschwanz (s.), Fuchsschwänze (pl.)
(German m.) foxtail, love-lies-bleeding, straight back saw, panel saw, jack saw, fox's tail, fox's brush, drywall saw, board saw
Fuchs-schwanz
(German, literally 'fox-tail') in old organs this is a Nebenzug to which is attached a real fox's tail, as a sort of joke. If any over-curious or ignorant person draws out the register, the fox-tail is drawn out with it, into the hand, and it is a lot of trouble to put it in again
Fuchsschwanzkette
(German f.) foxtail chain
Fuchsschwanz mit gehärteten Zähnen
(German m.) hard-point hand saw, hard-point jack saw
(Spanish m.) code of laws, privilege, exemption, jurisdiction
fuerte
(Spanish) f, forte
Fuertes aplausos
(Spanish m.pl.) loud applause
Fuerza de gravedad
(Spanish f.) force of gravity
fue una tormenta con mucho aparato eléctrico
(Spanish) it was a storm with lots of thunder and lightning
Fuga
(Latin) a fifteenth- or sixteenth-century canon
(Italian f., Spanish f., Dutch, Danish, Swedish, Portuguese) a fugue
Fuga ad octavam
(Latin) a fugue at the octave
Fuga ad quintam
(Latin) a fugue at the fifth
Fuga aequalis motus
(Latin) a fugue in which the answer ascends and descends in a similar way to the subject, synonymous with fuga recta
Fuga al contrario
(Italian f.) fuga contraria
Fuga al riverso
(Italian f.) fuga al contrario
Fuga al rovescio
(Italian f.) fuga al contrario
Fuga authentica
(Latin) a fugue with an ascending subject
Fuga canonica
(Latin) a canon
Fuga composita
(Latin) a fugue in which the subject proceeds by degrees, not by leaps
Fuga contraria
(Latin) a fugue in which the answer imitates the subject at once by contrary motion, or some degree of inversion
Fuga del tuono
(Italian f.) a tonal fugue
Fuga doppia
(Latin) a double fugue, i.e. a fugue with two subjects
Fuga homophona
(Latin) a fugue with the answer at the unision
Fuga impropria
(Latin) synonymous with fuga irregularis, an irregular fugue
Fuga inaequalis
(Latin) synonymous with fuga contraria
Fuga incomposita
(Latin) a fugue in which the subject proceeds by leaps, not by degrees
Fuga in consequenza
(Italian f.) a canon
Fuga in contrario tempore
(Latin) a fugue in broken rhythmical division, in which the accentuation of the answer differs from that of the subject, the accented notes of one being the unaccented in the other, and vice versa
Fuga inversa
(Latin) a fugue throughout in double counterpoint and contrary motion
Fuga irregularis
(Latin) irregular fugue, i.e. a fugue that lacks one or more of the features that characterise the form
Fugal
of or relating to or in the style of a musical fugue
driving away, fleeing from, repelling
fugal
(German) fugal
Fuga libera
(Latin) a fugue with free episodes
Fuga ligata
(Latin, Italian f.) a fugue without free episodes, entirely developed out of the subject and the countersubject
Fuga mixta
(Latin) a fugue in which several kinds of answer occur, for example, by augmentation, by diminution, by contrary motion, etc.
Fuga obbligata
(Italian f.) synonymous with fuga ligata, a strict regular fugue
Fuga obligata
(Latin, Italian) synonymous with fuga ligata, a strict regular fugue
Fuga obstinata
(Latin, Italian) or fuga perfida, a fugue in which one figure is steadily adhered to
Fuga partialis
(Latin) or fuga perodica, a fugue with partial or periodic imitation, in contradistinction to a fugue with canonic or uninterrupted (perpetual) imitation, i.e. what we call a fugue rather than a canon
Fuga per arsin et thesin
(Latin) synonymous with fuga in contrario tempo
Fuga per augmentationem
(Latin) a fugue in which the answer is by augmentation
Fuga per diminutionem
(Latin) a fugue in which the answer is by diminution
Fuga perfida
(Latin, Italian) or fuga obstinata, a fugue in which one figure is steadily adhered to
Fuga per motum contrarium
(Latin) a fugue in which the answer is by contrary motion
Fuga perodica
see fuga partialis
Fuga plagalis
(Latin) a fugue with a descending subject
Fuga propria
(Latin) synonymous with fuga regularis, a regular fugue
Fugara
(Latin) a bright-toned slow-speaking organ stop of the gamba species
Fuga reale
(Italian f.) a real fugue
Fuga recta
(Latin) synonymous with fuga aequalis motus
Fuga reditta
(Italian f.) a fugue in the middle or at the end of which tw or more parts are treated canonically
Fuga regolare
(Italian) more properly fuga regolare e perfettai>, a regular fugue, a fugue which has all the features that characterise the form
Fuga regularis
(Latin) a regular fugue, a fugue which has all the features that characterise the form
Fuga retrograda
(Latin) a fugue in which the answer is by retrograde motion
Fuga retrograda per motum contrarium
(Latin) a fugue in which the answer is both by retrograde and contrary motion
Fuga ricercata
(Italian f.) an elaborate fugue, which may include canonic imitation, imitation by augmentation, diminution and by contrary and retrograde motion
Fuga sciolta
(Italian f.) a free fugue, synonymous with fuga libera
Fuga soluta
(Latin) synonymous with fuga libera
Fugato
a passage in a fugal style but not a strict fugue
Fuga tonale
(Italian f.) tonal fugue
Fuga totalis
(Latin) a canon
Fuga-vorm
(Dutch) fugal form
Fugbank
(German f.) jointer plane
Fuge (s.), Fugen (pl.)
(German f.) seam, joint, mortice, interstice, gap (joint)
(German f.) in music, fugue
(German f.) a term applied to the ranks of a mixture stop, in an organ
Füge dich deinem Schicksal!
(German) Accept your lot!
Fuge galante
(German f.) a free fugue, in a chamber music style
(English, French, German f.), fuga (Spanish, Italian), Fuge (German)
(French f., English) a contrapuntal form that is built from a single subject and has an exposition where all voices state the subject in turn, alternating tonic and dominant entrances. The fugue continues with various contrapuntal artifices which may include restatement of the subject, stretto, subject manipulations (fragmentation, inversion, retrograde, augmentation, etc). The fugue usually has several sections that are a combination of subject-sections, episodes, counterexpositions, stretti, etc.
in the early seventeenth century, there was no clear definition for the word 'fugue'. The word fuga first appeared as another word for a 'canon' with works by Oswald von Wolkenstein (1377-1445). It then changed its meaning to 'freely imitative paraphrases of another vocal work' in pieces by Leonhard Kleber (1490-1556) and Bernhard Schmid the Younger (1555-1625) defined the 'fugue' as canzona alla francese. Gabrieli and Maschera (late sixteenth century) both called their instrumental canzonas 'fugues'. It was the 'fugues' in the Woltz tablature in 1617 by Simon Lohet (1550-1611) that follow the meaning that we use today
fugues may be distinguished according to the type of imitation:
by the interval of the answer
by melodic motion of the answer
by change of note values of the answer
fugues by augmentation
fugues by diminution
fugues by imitation in contrary rhythm
fugues with interrupted imitation
fugues combining all the mentioned devices, termed fuga mixta
there are essential and non-essential elements found in every fugue:
(German m.) tentacle, feeler, sensing device, sensor, probe, antenna
Fühlerlehre
(German f.) feeler gauge, thickness gauge
Fühlerstift
(German m.) stylus
Fühlhorn
(German n.) antenna, feeler
Fühllehre
(German f.) feeler gauge
Fühlst du dich etwas besser?
(German) Are you feeling any better?
Fühlst du dich wohl?
(German) Are you feeling fit?
Fühlung
(German f.) contact
Fühlungnahme
(German f.) contact
Fühlung nehmen mit
(German) to contact
Fuhre
(German f.) conveyance, carriage, load
führen
(German) to guide, to lead, to shepherd, to conduct, to go (path, etc.), to steer, to be at the head of, to beacon, to conduce, to convey, to direct, to drive, to administer (business, affairs), to carry (item in shop/store), to stock (goods in a shop), to keep (shop, accounts, diary), to walk (a person, horses), to wield, to head
(German f.) important function, lead, leading role
führender Rechtsanwalt
(German m.) leading advocate (lawyer)
führendes Erzeugnis
(German n.) key product
führende Stelle
(German f.) headship
führendes Unternehmen
(German n.) leading firm
führend sein
(German) to lead the way
führen oder geführt werden
(German) to lead or to be led
Führen Sie Reparaturen durch?
(German) Do you do repairs?
Führen Sie Seide?
(German) Do you carry silk?
Führen von Kraftfahrzeugen
(German n.) motor vehicle driving
führen zu
(German) to bring about, to lead to, to give rise to, to lead on to, to make for (be conducive to)
Führer (m.), Führerin (f.), Führer (pl.)
(German m.) the subject of a fugue, conductor, director, leader, guide, headsman, captain, scoutmaster, chief, operator, pilot (plane), conductress (f.)
Führerausweis
(German m. - Switzerland) driver's licence
Führer der freien Welt
(German m.) leader of the free world
Führer der Konservativen
(German m.) conservative leader
Führereid
(German m.) oath of fidelity to Führer and Reich (Germany 1934)
Führerhaus
(German n.) cab, driver's cab (engine)
führerlos
(German) without a leader, chiefless, guideless, leaderless, driverless, without a driver, pilotless, without a pilot, with no-one at the helm
Führerprinzip
(German n.) the doctrine that dictatorship is efficient and desirable
Führerschaft
(German f.) command, leadership, captaincy
Führerschein (s.), Führerscheine (pl.)
(German m.) driving licence, driver's licence
Führerscheinprüfung
(German f.) driving test
Führerstand
(German m.) driver's cab, cockpit, driving position, control stand, driver's cabin, footplate (on locomotive), driving cab
Fuhrgeld
(German n.) carrying cost, cost of cartage, haulage
Fuhrgeschäft
(German n.) carriage company, carriage trade, carting business
Fuhrgewerbe
(German n.) carrying trade
Fuhrkosten
(German pl.) cost of cartage, cartage
Fuhrleute
(German pl.) carters, waggoners
Fuhrlohn (s.), Fuhrmänner (pl.)
(German m.) cartage, carter, waggoner, teamster (driver of a team of draught animals)
Fuhrpark
(German m.) motor pool, fleet of cars, transport fleet, vehicle fleet
Slovakian handmade shepherd's flute approx. 1.80 metres long (6 feet)
Fuji
(Nigeria) dance music, with apala and sakara influences, that emerged from the Lagosian Heartland of Mushin and is steeped in the Islamic roots of Ajisari. V. It is a percussion and vocal dominated genre of music (vocals are backed by a lineup of dundun and iyalu percussion, led by a bell-shaped drum) which rose to popularity in the 1970s to become the most popular of Yoruba musical genres
(German f.) Fujita scale (or Fujita-Pearson scale, a scale for rating tornado intensity)
Fula
Malian one-stringed fiddle
Fulcrum (s.), Fulcra (pl.)
(Latin) the point on which a lever is supported
Fulfillment
(German n.) (order) fulfilment
Fulía
a call and response music style from eastern Venezuela with Spanish musical roots
Fuliginous
(from Latin fuligo, 'soot') a sooty or dusky colour
Full
pieno (Italian), voll (German), plein (French)
for all voices and/or instruments
in cathedral music, it means that the passage is to be sung by both sides of the choir
Full Anthem
(German n.) full anthem
Full anthem
unaccompanied anthem with four or more parts, without verses or solo passages, to be sung throughout by an entire choir
Full band
a military band, or an orchestra, having all the customary instruments
Full cadence
perfect cadence
Full choir
(on Great and Swell) draw all the stops of the Choir organ
Full chord
a chord that has one of the expected three or four notes doubled at the octave
Full close
perfect cadence
Full diminished seventh chord
the full-diminished seventh chord has successive intervals minor third, minor third and minor third, that is a diminished triad with an added diminished seventh
(German) to fill, to charge, to pad, to stoke up, to stuff
füllend
(German) filling, fulfilling
Füllen Sie das Formular aus.
(German) Fill out this form.
Füller
(German m.) filler, pen, fountain pen
Fullererde
(German f.) Fuller's earth
Fülle von
(German f.) abundance of
Fülle von Briefen
(German f.) shower of letters
Fülle von Geschenken
(German f.) shower of presents
Fülle von Ideen
(German f.) abundance of ideas, wealth of ideas
Füllfarbe
(German f.) filler
Füllfeder
(German f.) fountain pen
Füllfederhalter
(German m.) fountain pen, stylograph
Füllfederspitzen
(German pl.) fountain-pen nibs
Füllfeld
(German n.) filler
Füll-flöte
(German, literally 'filling-flute') a stopped organ register, of 4 ft. tone
Full German system
see 'Oehler system'
Füllgut
(German n.) filler, filling material
Füllhalter
(German m.) fountain pen
Füllhaltermikro
(German n.) pencil mike (colloquial)
Füllhaltermikrofon
(German n.) pencil microphone
Full harpsichord
the fullest combination of stops found on a given harpsichord. Normally it would consist of two eight foot stops and a four foot stop. If the instrument has a sixteen foot stop, full harpsichord would be 1 x 16', 2 x 8', 1 x 4'. Full harpsichord never includes both ranks of jacks plucking the same string nor would it include the buff stop
Füllhöhe
(German f.) fill level, filling level
Füllhöhensensor
(German m.) level sensor
Füllhorn
(German n.) cornucopia, horn of plenty
Full house
also 'packed house' or 'sell-out', a theatre or opera house filled to capacity
or tucking or walking ('waulking' in Scotland), a finishing process in which the woven or knitted cloth is subjected to moisture, heat and friction causing it to shrink considerably in both directions and become compact and solid
full-sized conductor's score, usable for performance that shows every part
Full service
a service for the whole choir in chorus, without any verse, or solo parts
Full Shot
(German m.) full shot, complete view
Füllspachtel
(German m.) bouncing putty
Fullspeed
(German m./f.) full speed
Full Speed
(German m./f.) full speed
Füllstand
(German m.) liquid level, filling level
Füllstandsanzeiger
(German m.) liquid level indicator
Füllstimme (s.), Fullstimmen (pl.)
(German f.) the middle voice(s) in a polyphonic composition generally of little musical importance
part(s) in an ensemble or orchestra not played by the section princpals
in an organ, a mixture stop
Füllstoff
(German m.) filler, bulking agent, extender
füllt
(German) fulfills
füllt auf
(German) replenishes, refills
füllte auf
(German) replenished
füllte nach
(German) refilled
füllte wieder auf
(German) restocked
Fulltime-Job
(German m.) full-time job
Fulltimejob
(German m.) full-time job
Full to fifteenth
an instruction on the organ to draw all stops except mixtures and reeds
Fülltrichter
(German m.) filling funnel
füllt wieder
(German) restocks
Füllung (s.), Füllungen (pl.)
(German f.) charge, filling, panel, fill, restoration, stuffing, centre, padding
Füllung für eine Zahnhöhlung
(German f.) cavity filling
füllungsfreier Raum
(German f.) ullage (unfilled space in a container of liquid)
Füllungsgold
(German n.) filling gold
Füllungsinstrument
(German n.) filling instrument
Füllungsmaterial
(German n.) restoration material, filling material (tooth)
Full up
see plein jeu
Full voice
singing that is highly resonant, at maximum volume and capacity
the part of the vocal range that lies beneath the passaggio, or break, where even an untrained singer can produce a powerful sound
Füllvolumen
(German n.) (filling) capacity, filling volume
Füllvorrichtung
(German f.) inflating device
Füllwort
(German n.) expletive
Fully diminished seventh chord
the fully diminished seventh chord has successive intervals minor third, minor third and minor third, that is a diminished triad with an added diminished seventh
see 'diminished seventh chord'
Füllzeichen
(German n.) fill character, filler
fulminant
(German) brilliant
Fumage
(French) a collage made with smoked paper
Fumarole
(English, German f.) in a volcano, the hole(s) from which smoke issues
Fumaruola (s.), Fumaruole (pl.)
(Italian f.) fumarole
fumé
(French) smoked (as in smoked fish, meats, etc.)
Fumet
(French) the essence or concentrated flavour
Fumetto
(Italian m.) comic strip
Fumetti
(Italian m. pl.) comics
Fumiste
(French m./f.) a hoaxer, a practical joker, an artist who practises fumage
Fummel
(German m.) drag (transvestite), rag (slang)
Fummelbrett
(German n.) smoothing board
Fummelei
(German f.) fiddling, fidgeting
fummelig
(German) tricky, intricate, difficult, fiddly
fummeln
(German) to fumble, to fiddle
Fummeltrine
(German f.) drag queen (colloquial)
Fumoir
(German n. - Switzerland) smoking lounge
Funacola
(Cape Verde) a hybrid of funana and coladeira
Funambolo
(Italian m./f.) tightrope walker
Funambule
(French m./f.) tightrope walker
Funambulist
(from Latin, funambulus) a tight-rope walker or rope dancer
a person who is mentally agile (figurative)
Funana
a mixed Portuguese and African dance from Cape Verde
an accordion-based genre from the island of Santiago, Cape Verde, accompanied by ferrinho
Funana from which these definitions have been taken
Funcionamiento
(Spanish m.) functioning, working
funcionar
(Spanish) to function, to work
Function
the way in which chords, and individual tones within the chord, tend to imply movement toward another chord
Function analysis
see 'wordless functional analysis'
Functional chord
or 'structural chord', a chord which has a structural significance in the phrase and which is not created by melodic elaboration (such as 'auxiliary notes', 'passing notes' or 'appoggiaturas'). A functional chord can exist on any degree of the musical scale. A non-functional (or non-structural) chord is one that does not have a structural significance in the phrase and which is created by melodic elaboration (such as 'auxiliary notes', 'passing notes' or 'appoggiaturas')
the use of chords and root progressions that establish a sense of key
a theory of tonal harmony developed by Hugo Riemann (1849-1919), the basic concept being that all harmonic sounds used in music may be classed either distinctly or ambiguously as a member of three chord/sound groups:
the tonic class
the tonic chord (the fundamental sound), the submediant chord (the inferior [lower] related sound) and the mediant chord (the superior [upper] related sound). The mediant chord 'sounds' in the tonic category because it functions as a 'reflection' of the tonic (fundamental) sound
the subdominant class
subdominant chord (the fundamental sound), the supertonic chord (the inferior [lower] related sound), and the submediant chord which functions in this classification when it sounds as a reflection of the subdominant sound
the dominant class
the dominant chord (the fundamental sound), the mediant chord (the inferior [lower] related sound), and the leading note (tone) chord (the superior [upper] related sound). The leading note (tone) may be said to be an incomplete sound
Functionalism
in the philosophy of mind, functionalism is the modern successor to behaviourism
a psychology based on the assumption that all mental process are useful to an organism in adapting to the environment
the theory or practice in art, architecture, and design that the structure or design of anything should be strongly related to its function
Functional music
a generic name given to commercial closed-circuit or restricted-broadcast music whose purpose is to achieve specific goals, such as enhancing worker productivity in office and industrial establishments. The best-know functional music is Muzak - a Seattle-based company founded in 1936. Other providers of commercial functional music include Rowe International, Ditchburn, Tape-Athon, Magnetronics, Audio Environments, Yesco and the 3M Corporation
Functional shift
the linguistic equivalent of poetic anthimeria, in which one part of grammatical speech becomes another. An especially common type of functional shift in everyday grammar is taking a noun and treating it as an adjective
solmization that represents the functions of pitches (such as tonic sol-fa) is called "functional" solmization. All musicians that use functional solmization use "do" to represent the tonic (also known as the "keynote") in the major mode. However, approaches to the minor mode fall into two camps. Some musicians use "do" to represent the tonic in minor (a parallel approach), whereas others prefer to label the tonic in minor as "la" (a relative approach) Both systems have their advantages: The former system more directly represents the scale-degree functions of the pitches in a key; the latter more directly represents the intervals between pitches in any given key signature
Tonic Sol-fa from which this extract has been taken
functionele Harmonie
(Dutch) functional harmony
Function object
also called a 'functor', 'functional' or 'functionoid', a computer programming construct allowing an object to be invoked or called as if it were an ordinary function, usually with the same syntax
Function word
a part of speech, usually abstract and existing in a limited number of examples, which marks grammatical structure rather than referring to something concrete. Examples include prepositions, articles, and conjunctions
Functor
person who performs a function, functionary or official, function word, function object
functus officio
(Latin, literally 'having discharged duty') having ceased to hold some public appointment
in law, a judicial or official person prevented from taking a matter further because of limitation by certain regulations
Fund (s.), Funde (pl.)
(German m.) finding, find, trove, discovery
Funda
(Spanish) cover (flexible), case (rigid), sheath
Fundación
(Spanish f.) foundation
Funda de almohada
(Spanish f.) pillow-case
fundado (m.), fundada (f.)
(Spanish) firm, well-founded, justified
Fundador (m.), Fundadora (f.)
(Spanish) founder
Fundament
the buttocks, the natural features of a land surface unaltered by humans
Fundament (s.), Fundamente (pl.)
(German n.) basement, foundation, footing, ground work, grounding, seating, foundations, base, basis, fundament, mount (motor), fundamental (noun)
Fundamental
fondamentale (Italian, French), Grund (German)
fundamental principle, fundamental note (for example, of the harmonic series, the lowest note of a chord, etc.)
of or being a base or foundation, essential, primary
or radical bass, an imaginary bass line formed by the root notes of successive chords whether the lowest note is the root of the chord or not
the bass is not intended to be played but merely serves as a test of the correctness of the harmony
the generator, the root, the note from which harmonies are derived
Fundamental chord
a chord, the lowest note of which is its root
Fundamentaldaten
(German pl.) fundamental data
fundamentale Analyse
(German f.) in-depth analysis
fundamentale Frage
(German f.) radical issue
fundamentaler Attributionsfehler
(German m.) fundamental attribution error
Fundamental frequency
the principal frequency component of a complex harmonic or pseudo-harmonic tone; the basic cycle of repetition for a periodic waveform. The fundamental frequency is commonly, although not always (see comment below), associated with the perceived pitch of a tone
one can explore the relationship between the frequency content of a musical note and the pitch perceived by listeners. Musical notes are complex tones consisting of a fundamental frequency and higher harmonics (known as partials) that are integer multiples of the fundamental frequency. The particular mix of partials is part (but only part!) of what gives different musical instruments their individual character. The pitch of the note is related to the fundamental frequency of the complex tone. However, the pitch of the note remains unchanged if this fundamental frequency is removed. It is possible to construct a complex tone made up of a fundamental and nine higher harmonics. The first tone has all the frequencies, the second tone has the fundamental removed but maintains all of the higher harmonics. Each successive tone sequentially removes the lowest harmonic. Although the character of each note changes, the pitch remains the same [the comment above has been taken from Acoustics Demonstrations - The Missing Fundamental]
the fundamental frequency (in Hz) of a vibrating string is given by (√(F/r))/(2*L) where L is the string length (m), F is the tensile force (N) and r is the linear density (kg/m)
the fundamental frequency (in Hz) of a cylindrical or square pipe (in which the circular or square cross section is small compared to the square of its length) depends on whether the pipe is open at both ends (an 'open pipe') or closed at one end (a 'closed pipe'). In the former case, the pipe is directly equivalent to a stretched string in that its length is effectively half the fundamental frequency. In the latter case, the pipe's length is one quarter of the fundamental frequency and therefore a 'closed pipe' sounds a fundamental one octave lower than that of an 'open pipe' of the same length. Also because a 'closed cylindrical or square pipe' can produce only odd-numbered harmonics it has a different 'timbre' to that of an 'open cylindrical or square pipe'. Open and closed conical pipes produce the full harmonic series and therefore generally behave in a similar way
the fundamental frequency of speech can vary from 40 Hz for low-pitched male voices to 600 Hz for children or high-pitched female voices
Fundamentalism
the interpretation of every word in the sacred texts as literal truth
Fundamentalismus
(German m.) fundamentalism
Fundamentalist (s.), Fundamentalisten (pl.)
(German m.) fundamentalist, radical
fundamentalistisch
(German) fundamentalist, fundamentalistic
Fundamental note
the lowest note of a chord that is reduced to a series of thirds placed one above the other
the term can also be applied to the tonic, dominant and sub-dominant of any key or scale
Fundamentalontologie
(German f.) fundamental ontology
Fundamental ontology
the project of 'fundamental ontology' appeared as a result of Heidegger's decision to re-interpret phenomenology, which he had developed earlier in collaboration with his mentor Husserl, using a neat set of ontological categories
when the root of a chord is in the bass, root position
Fundamental tone
(US) fundamental note
Fundamentalwissen
(German n.) basic knowledge, fundamental knowledge
Fundamentgraben
(German m.) foundation trench
Fundamento
in Cuba, Yoruba speakers became known by the collective term Lucumí, after a Yoruba phrase, oloku mi, meaning my friend. The most sacred instruments among the Lucumí are the trio of batá drums, which when consecrated according to the rite of the santeria religion, are called fundamento and are said to hold an indwelling deity called Añá
Fundamentplan
(German m.) foundation plan
Fundamt
(German m. - Austria, Switzerland) lost property office
Fundation (s.), Fundationen (pl.)
(German f. - Switzerland) foundation
Fundbüro
(German n.) lost property office, lost-property office, lost-and-found office (US), lost and found
a commodity that is freely interchangeable with another in satisfying an obligation
Fungibilität
(German f.) fungibility
fungieren als
(German) to act as, to serve as, to function as, to officiate as
fungiert
(German) functioned
Fungizid
(German n.) fungicide
fungizid
(German) fungicidal
Funk-
(German) wireless (prefix)
Funk
(English, German m.) see 'funk dance', 'funk music'
(German m.) radio
Funkamateur (m.), Funkamateurin (f.)
(German) ham (colloquial: radio ham, radio amateur), radio amateur, radio ham (colloquial), amateur radio operator
Funkanlage
(German f.) radio installation
Funkausbreitungsbedingungen
(German pl.) radio wave propagation conditions
Funkausstellung
(German f.) radio show
Funkbake
(German f.) radio beacon
Funkbetrieb
(German m.) radio operation
Funkbild
(German n.) radio-photogram
Fünkchen
(German n.) scintilla, small spark
Fünkchen Hoffnung
(German n.) ray of hope
Funkchip
(German m.) radio chip
Funkcore
a musical genre, or perhaps movement, derived from a fusion of American-styled hardcore punk and funk. Most often, hard, loud, fast guitars are featured, but unlike in rock music, it does not overpower the bass, which is heavy and driving
or funk styles, a term that refers to dance styles that were originally danced to funk music. More specifically they can be used for a group of street dance styles that originated in California in the 1970s, mainly popping and locking
(German n.) red coated dancing girl in Rhenish carnival
Funkenregen
(German m.) shower of sparks
Funkenstrecke
(German f.) spark gap
funkentstört
(German) suppressed (against electrical noise or interference)
Funkentstörung
(German f.) radio interference suppression, radio interference elimination
Funker (m.), Funkerin (f.)
(German) radio operator
Funkerfassung
(German f.) radio location
funkferngesteuert
(German) wireless-controlled
funkferngesteuertes Modellauto
(German n.) radio-controlled car
Funkfernschreiben
(German n.) radioteletype, radio teletype
Funk-Fernschreiber
(German m.) radio teleprinter, radio teletype (machine)
Funkfernsteuerung
(German f.) radio control system, radio remote control
Funkfeuer
(German n.) beacon, radio beacon
Funk finger style
a playing style pioneered by Tony Levin, using two wooden dowels (called 'funk fingers'), which are affixed with velcro to the index and middle finger of the right hand and used to strike the strings of the bass, producing a percussive attack and timbre similar to the 'slap and pop'
(German n.) radio set, radio equipment, radio, mobile radio, radio device, radio apparatus
funkgeregelt
(German) radio-controlled
funkgesteuert
(German) radio-controlled
Funkhaus
(German n.) broadcast studio, broadcasting centre
Funkkanal
(German m.) radio channel
Funkkontakt
(German m.) radio contact
Funkleitstrahl
(German m.) radio beam
Funklenk-
(German) radio-controlled (prefix)
Funkloch
(German n.) dead zone (area with no reception)
Funkmast
(German m.) radio mast
Funkmaus
(German f.) wireless mouse
Funkmeldeempfänger
(German m.) pager
Funkmeldung
(German f.) radiogram
Funkmesswagen
(German m.) detector van
Funkmeßtechnik
(German f., dated) radar
Funk metal
a type of music that incorporates hard-driving heavy metal guitar riffs, the pounding bass rhythms characteristic of funk, and sometimes, hip hop-style rhymes
(German f.) radio location, radio orientation, direction finding
Funkpeilung
(German f.) direction finding, direction finding, bearings, radio bearing, radio direction finding
Funkraum
(German m.) radio room
Funkrhythmus
(German m.) funky beat
Funk-rock
a music genre that fuses funk and rock elements. It can incorporate a wide range of instruments, but tends to have a definite bass or drum beat and electric guitars
(German) to work, to function, to perform, to act, to be functioning, to be in working order, to behave, to go (function), to operate, to work out (function successfully)
(German f.) radio communication, radio contact, radio link, radiocommunication
Funkverkehr
(German m.) radio traffic, radio communication, radio communications, radiocommunication
Funkwagen
(German m.) radio car
Funkwecker
(German m.) radio-controlled alarm clock
Funkwellen
(German pl.) radio waves
Funkwerbung
(German f.) radio advertising
Funkwesen
(German n.) radio communications
Funky
(English, German) a term in jazz signifying down-to-earth, a blues feeling, soulful, groovy
Funky beats
see 'Florida breaks'
Funky drummer
the "funky drummer" break is one of the most used sampled drum loops in hip hop and drum and bass music, together with the Amen break, which is more related to drum-and-bass
Funky drummer from which this extract has been taken
Funnel
in clothing, a large over size neck shape, stands away from the neck. It is similar to the turtle neck but larger, but, unlike the polo neck, it doesn't roll or fold over
Funsel
(German f.) dim light, gloom
Funzel
(German f.) dim light, gloom
funzen
(German) to function
Funzione (s.), Funzioni (pl.)
(Italian f.) function, office, service in the Roman Catholic church, sacred musical performances including oratorio and masses
Fuoci d'artificio
(Italian m. pl.) fireworks
Fuoco
(Italian m.) fire, force, speed, ardour, passion, dash, energy [corrected by Tim Lemon]
fuocoso
(Italian) fiery, ardently, impetuously
fuori mano
(Italian) out of the way
fuori strada
(Italian) far afield
fuori tema
(Italian) beside the point, away from the point, off topic, far afield
Fu poetry
flowery, irregular "prose-poem" form of Chinese literature common during the Han period
für
(German) for, per, in favour, pro
für 10 Minuten unterbrechen
(German) to break off for ten minutes
für abbruchreif erklären
(German) to condemn (slums)
für abrissreif erklären
(German) to condemn (building, etc.)
Furage
(German f., dated) forage
für alle
(German) for all
für alle diejenigen, die ...
(German) for all those, who ...
für alle Fahrzeuge verboten
(German) all vehicles prohibited
für alle Fälle
(German) just in case
für alles eine Antwort bereit haben
(German) to have an answer for everything
für alle Zeit
(German) until doomsday, til doomsday (colloquial)
für alle Zeiten
(German) for ever and ever, for all time
für alle Zwecke
(German) all-purpose
für Anfang Juni
(German) for the beginning of June
für Anfang nächste Woche
(German) for the beginning of next week
für Anfang nächsten Jahres
(German) for the beginning of next year
für Anfang nächstes Jahr
(German) for the beginning of next year
für Arbeitskonflikte zuständiges Berufungsgericht
(German n.) employment appeals tribunal
für Aufregung sorgen
(German) to cause a stir, to set the cat among the pigeons, to put the cat among the pigeons
für Aufruhr sorgen
(German) to make (quite) a splash (colloquial)
für ausgestorben erklären
(German) to declare extinct
für Außenstehende
(German) to outsiders
Für baldige Antwort sind wir dankbar.
(German) An early reply will oblige.
für bare Münze nehmen
(German) to take as gospel (figurative)
für beide
(German) mutually
für beide Augen
(German) binocular
für beide Parteien annehmbar
(German) agreeable to both parties
für beide Seiten
(German) mutually
für beide Seiten akzeptierbar
(German) acceptable for both parties
für beide Seiten ein Gewinn sein
(German) to be a win-win situation (colloquial)
Furbelow
a gathered strip or pleated border, showy ornament or trimming
(German) to begin with, to start with, for starters (colloquial)
für den Augenblick
(German) for the time being
für den dreihundertsten Jahrestag
(German) tercentenary
für den eigenen Gebrauch
(German) for private use
für den Eigengebrauch
(German) for own use
für den Einkauf
(German) for buying
für den Einzelfall
(German) ad hoc
für den Export bestimmt
(German) made for export
für den Fall, dass
(German) on the off chance that, on the off chanxce of, in case
für den Fall, dass ich es vergesse
(German) in case I forget
für den Falle, dass
(German, dated) in case
für den Fehlbetrag aufkommen
(German) to make up for the deficit
für den Fiskus einziehen
(German) to confiscate
für den freien Wettbewerb öffnen
(German) to throw open to free competition
für den größeren Teil
(German) for the better part
für den größten Teil des Jahres
(German) for the best part of the year
für den Hausgebrauch reichen
(German) to be good enough to get by
für den Heimgebrauch
(German) for home use
für den Hinweg
(German) for the journey there
für den Hugo sein
(German - Austria) to be for the birds (slang)
für den konkreten Rechtsstreit
(German) ad litem
für den Kunden angepasst
(German) customised
für den Kunden angepaßt
(German, old form) customised
für den Menschen gefährlich
(German) dangerous to humans
für den Menschen nützliche Tiere
(German pl.) animals useful to man
für den Moment
(German) for the moment
für den Notfall
(German) just in case, in case of emergency
für den Rest des Tages
(German) for the rest of the day
für den Rest seines Lebens
(German) for the rest of his life
für den Schaden aufkommen
(German) to pay for the damage, to bear the damage, to make good for the damage (resititution), to make up for the damage, to make good the damage
für den Schulgebrauch
(German) for use in schools
für den Start vorbereitet
(German) geared up to start
für den Übergang bestimmt
(German) provisional
für den Unterricht zahlen
(German) to pay for the schooling
für den unwahrscheinlichen Fall, dass ...
(German) on the off chance that ..., on the long shot that
für den Verkauf
(German) for selling
für den Verkauf bestimmte Anbaufrucht
(German f.) cash crop
für den Verkehr freigegeben werden
(German) to be opened to traffic
für den Verkehr gesperrt sein
(German) to be closed to traffic
Für den Vorschlag wurde grünes Licht gegeben.
(German) The idea was given the thumbs up.
fürder
(German, dated) further
fürderhin
(German, dated) henceforth
für dich
(German) for you
für die absehbare Zukunft
(German) in the foreseeable future
Für die Aktiveren unter Ihnen ...
(German) For the more energetic ...
für die Armen sammeln
(German) to collect for the poor
für die Bühne bearbeiten
(German) to adapt for the stage
für die Dauer von
(German) for a period of
für die Differenz aufkommen
(German) to pay the difference
für die Ferien planen
(German) to make plans for the holidays
für die Firma unterschreiben
(German) to sign on behalf of the company
für die Firma zeichnen
(German) to sign on behalf of the company
für die ganze Familie
(German) for the whole family
für die Gelegenheit passend
(German) appropriate to the occasion
Für die genannte Rechnung erwarten wir eine Gutschrift.
(German) Please arrange for a credit note against the invoice mentioned.
für die Geschäftsabwicklung
(German) for business purposes
für die Jahreszeit ungewöhnlich
(German) unseasonable
für die Katz sein
(German) to be for the birds (slang)
für die Kinder aufkommen
(German) to pay for the children's upkeep
für die Konstruktion freigegeben
(German) approved for construction
für die Kosten aufkommen
(German) to bear the expense, to defray the expenses, to meet the costs, to pay the cost, to pay the costs, to pay the expenses, to defray the costs, to bear the costs, to defray the cost
für die meisten Leute erschwinglich
(German) affordable for most people
für die Öffentlichkeit zugänglich
(German) open to public viewing
für die Person
(German) apiece
für die Präsidentschaft kandidieren
(German) to run for president, to run for the presidency
für die Reisekosten aufkommen
(German) to defray the costs of a journey
für die Richtigkeit geradestehen
(German) to answer for the correctness
für die Rolle passen
(German) to look the part
für die Tatsache stehen
(German) to account for the fact
für die übrige Woche
(German) for the remainder of the week
für die Wahrheit zeugen
(German) to vouch for the truth
für die Zukunft vorsorgen
(German) to provide for the future
für die Zukunft schwarzsehen
(German) to feel gloomy about the future
für die Zukunft schwarz sehen
(German, old form) to feel gloomy about the future
für die Unterhaltung sorgen
(German) to supply entertainment
für Dienstleistungen
(German) for services
für diese Jahreszeit ungewöhnlich
(German) unseasonably, unseasonally
für diese Jahreszeit unüblich
(German) unseasonably, unseasonally
für diesen Zweck
(German) for this purpose
für dieses Problem
(German) on this problem
für Disziplin sorgen
(German) to enforce discipline
für drei Jahre eingesetzt
(German) appointed for three years
für drei Jahre gewählt
(German) elected for a period of three years
für drei Pence
(German) for three pence
für Dumme erklären, wiederholen
(German) in words of one syllable
für eigene Zwecke abzweigen
(German) to convert to one's own use
für ein Abkommen stimmen
(German) to vote in favour of the accord
für ein Amt geeignet
(German) qualified for an office
für ein Amt kandidieren
(German) to stand for an office, to run for an office
füreinander
(German) for one another, for each other
für ein Buch Material sammeln
(German) to collect material for a book
für ein Butterbrot
(German) for next to nothing, for a song (colloquial), for peanuts (colloquial)
für ein Butterbrot zu haben sein
(German) to go for a song (colloquial)
für ein Gehalt arbeiten
(German) to work for a salary
für ein Gemälde Modell sitzen
(German) to sit for a painting
für ein Jahr gültig
(German) valid for one year
für ein Mittagsmahl unterbrechen
(German) to break for lunch
für ein Porträt Modell sitzen
(German) to pose for a portrait
für ein Porträt Modell stehen
(German) to pose for a portrait
für ein Projekt eintreten
(German) to speak up for a project
für ein Projekt stimmen
(German) to adopt a project
für ein Vergehen büßen
(German) to atone for an offence
für ein weiteres Jahr
(German) for another year
für ein zweites Frühstück unterbrechen
(German) to break for elevenses
für einander geschaffen sein
(German) to be made for each other
für eine Amtszeit von zwei Jahren
(German) for a term of two years
für eine andere Person tätig sein
(German) to act on behalf of another person
für eine Angabe bürgen
(German) to vouch for a statement
Für eine Antwort wären wir dankbar.
(German) An answer will oblige.
für eine Arbeit empfohlen werden
(German) to be recommended for a job
für eine Arbeit qualifiziert
(German) qualified for a job
für eine besondere Verwendung geeignet
(German) fit for a particular purpose
für eine bestimmte Laufzeit
(German) for a specified term
für eine bestimmte Zeit
(German) for a specific term, for a certain time
für eine Einzelperson
(German) for one person (only)
für eine Familie sorgen
(German) to provide for a family
für eine Familie vorsorgen
(German) to provide for a family
für eine ganze Woche
(German) for a full week
für eine geringe Gebühr
(German) at a small charge
für eine gewisse Zeit
(German) for a time
für eine kleine Weile
(German) for a little while
für eine kurze Zeit
(German) awhile
für eine Mahlzeit unterbrechen
(German) to break for a meal
für eine Sache agitieren
(German) to agitate for a cause
für eine Sache geradestehen
(German) to account for a fact
für eine Sensation sorgen
(German) to cause a sensation
für eine Überraschung sorgen
(German) to spring a surprise
für eine Verwendung bestimmen
(German) to assign to a specified use
für eine vorgegebene Zeit
(German) for a stated term
für eine Wahl kandidieren
(German) to run for election, to stand for election
für eine Weile
(German) at a spell, awhile, for a spell, for a while
für eine weitere Woche
(German) for another week
für eine Zeitung berichten
(German) to report for a newspaper
für eine Zigarette unterbrechen
(German) to break for a smoke (break for a cigarette)
für einen anderen handeln
(German) to act as agent
für einen Apfel und ein Ei
(German) for next to nothing, for peanuts (colloquial), for a song (colloquial)
für einen besonderen Zweck
(German) special-purpose
für einen Bruchteil des Preises
(German) for a fraction of the price
für einen glatten Ablauf sorgen
(German) to make sure things run smoothly
für einen guten Zweck
(German) in a good cause, for a good cause
für einen halben Penny Käse
(German) a ha'p'orth of cheese (dated)
für einen Kandidaten stimmen
(German) to ballot for a candidate
für einen Mindestbetrag von
(German) to a minimum value of
für einen Moment
(German) momentarily
für einen Moment innehalten
(German) to pause for a moment
für einen Monat verfügbar
(German) available for one month
für einen Posten geeignet
(German) qualified for an appointment
für einen Roman Material sammeln
(German) to collect material for a novel
für einen Schaden haftbar
(German) liable for a loss
für einen Spottpreis
(German) for a song (colloquial)
für einen Tag
(German) for a day
für einen Tag verfügbar
(German) available for one day
für einen Tagesbedarf
(German) against a day of want
für einen unbegrenzten Zeitraum
(German) for an indefinite period
für einen Verlust aufkommen
(German) to answer for a loss, to assume liability for a loss, to compensate for a loss
für einen Verlust entschädigen
(German) to compensate for a loss, to indemnify against a loss
für einen Zeitraum von 3 bis 6 Monaten
(German) for a period of 3 to 6 months
für einige Zeit
(German) temporarily
für England spielen
(German) to play for England
für ernsthafte Arbeit nicht zu gebrauchen
(German) incapable of serious work
für etwas anderes halten
(German) to mistake for something else, to take for something else
für etwas stehen
(German) to signify
für etwas Stirnrunzeln sorgen
(German) to raise (a few) eyebrows
Fureur
(French) fury, rage, madness
für folgende Artikel
(German) for the following articles
für Forschungszwecke
(German) for research purposes
für Fracht zu zahlender Betrag
(German m.) amount payable for freight
für Frau und Kinder sorgen
(German) to keep a wife and family
für Freiheit kämpfen
(German) to strike for freedom
für friedliche Zwecke
(German) for peaceful purposes
für fünf Pfennig Verstand
(German) an ounce of sense
für Fußgänger
(German) pedestrianised
für Geld
(German) for gain, for money
für Geld arbeiten
(German) to work for money
für Geld singen
(German) to sing for money
für Genaueres
(German) for (further) details
für geöffnet erklären
(German) to declare open
für gerade diese Person
(German) for this particular person
für Gerede sorgen
(German) to set tongues wagging
für geschäftliche Zwecke verwendet
(German) used for commercial purposes
für geschlossen erklären
(German) to declare closed
für gesund erklärt werden
(German) to be pronounced healthy
für gewerbliche Zwecke
(German pl.) for commercial purposes
für gewöhnlich
(German) ordinarily, nine times out of ten, commonly
für gleich halten
(German) to consider equal
für Gottes Lohn
(German) for charity's sake
für Gottesdienste geschlossen
(German) closed for religious worship
für gottlos erklären
(German) to condemn
für Groschen arbeiten
(German) to work for peanuts (colloquial)
für gültig ansehen
(German) to deem valid
für gültig erklären
(German) to validate, to declare to be valid
für gültig erklärt
(German) validated
für gut befinden
(German) to approve
für gut finden
(German) to approve, to think proper
für gut halten
(German) to favour (approve)
für Handelszwecke
(German) for commercial purposes
für heilig halten
(German) to consider sacred
für Heirat verbotener Verwandtschaftsgrad
(German m.) prohibited degree of kinship (affinity)
für höhere Löhne streiken
(German) to strike for higher wages
Furia
(Italian f.) fury, passion, rage, impetuosity
furibondo
(Italian) furiously, wildly, as in G. F. Handel's Furibondo spira il vento, 'Furiously breathes the wind'
Furie
(French f.) fury, passion, impetuosity
Furie (s.), Furien (pl.)
(German f.) fury, termagant (shrew, a scolding nagging bad-tempered woman)
Furier (s.), Furiere (pl.)
(German m.) forager
furieusement
(French) furiously, madly
furieux (m), furieuse (f.)
(French) with fury, wildly, vehemently, fiercely
Für ihn habe ich nichts übrig.
(German) I have no time for him. I don't have any time for him.
für ihn unbegreiflich
(German) beyond his grasp
für Ihre Akten
(German) for your files
für Ihre Unterlagen
(German) for your retention
für immer
(German) for ever, for good (for ever), permanently, ad infinitum, forever, until doomsday (figurative), til doomsday (colloquial)
für immer und ewig
(German) for ever and ever (literary), for good and all
für immer weggehen
(German) to leave for good
für innen und außen
(German) for interior and exterior use
furios
(German, dated) furious
furiosamente
(Italian) furiously, madly
Furióso
(Italian, mentioned in John Florio's Queen Anna's New World of Words (1611)) furious, outragious, franticke, mad, enraged, bedlam, raging
a rapid, polyrhythmic dance type in triple time from Bohemia
Furie
a rapid, polyrhythmic dance type in triple time from Bohemia
furieux (m.), furieusement (f.)
(French) furious, furiously
für jede Gelegenheit das Passende
(German) horses for courses
für jeden
(German) for any man
für jeden Bedarf
(German) for all needs
für jeden das Passende
(German) to each their own
für jeden etwas
(German) something for everyone
für jeden Geschmack etwas bieten
(German) to cater for all tastes
für jeden Topf den richtigen Deckel
(German) horses for courses
für jeden verfügbar
(German) available to anyone
für jeden Verkauf eine Provision zahlen
(German) to pay a commission on each sale
für jeden zugänglich
(German) open shop
für jedes
(German) for each
für jedes Wetter
(German) all-weather
für jeglichen Verlust haften
(German) to be responsible for any loss
für jemanden
(German) on someone's behalf
für Jung und Alt
(German) for the young and the young at heart
für kein Geld der Welt
(German) not for all the money in the world
für Kinder geeignet
(German) suitable for children
für Klavier zu vier Händen
(German) for piano four-hands, for piano duet
für Klavier zu zwei Händen
(German) for piano two-hands
für kleine Gaben dankbar sein
(German) to be thankful for small mercies
für kleine Königstiger gehen
(German) to go to the bathroom
für Kommunikation erstellter Satellit
(German m.) communication satellite
für kurze Strecken
(German) short-range
Furlan
see Friulian
Furlana
(German f., Italian f.) synonymous with forlana
Furlando
see Furlano
Furlanisch
(German n.) Friulian
Furlano
(Italian m.) or Furlando, synonymous with forlana
für lau
(German) for free
für laufende Rechnung
(German) on open account
für letzten Freitag versprochen
(German) promised for last Friday
für Lohn arbeiten
(German) to work for wages
Furlong
(English, German n.) a unit for measuring distance, equal to 1/8 mile (201.168 metres)
für Mängel haften
(German) to be liable for defects
für medizinische Zwecke
(German) for medicinal purposes
für mehr Interesse an ... sorgen
(German) to increase the profile of ... (thing, person)
für mehrere Anwender
(German) multi-user
für mehrere Fahrten
(German) multi-journey
für mehrere Jahre
(German) multi-year
für mehrere Perioden
(German) multi-period
für mehrere Produkte
(German) multi-product
für mehrere Zwecke
(German) multi-purpose
für mein Dafürhalten
(German) in my opinion
für meine Begriff
(German) to my mind
für meinen Geschmack
(German) for my taste, for my liking
für meinen Teil
(German) for my share
für mein Gefühl
(German) to my mind
für Mengen von mehr als
(German) for quantities exceeding
für Mengen von nicht weniger als
(German) for quantities of not less than
für Menschen lesbar
(German) human-readable (as opposed to machine-readable)
für mich allein
(German) just for me, for me alone
Für mich bräuchte es nur BBC zu geben.
(German) I could make do with just (the) BBC.
für mich entscheidend
(German) decisive for me
Für mich ist es so, dass ...
(German) The way I see it ...
Für mich ist Feierabend.
(German) I'm chucking it in. I'm packing it in. I've had enough.
Für mich sind Muskeln wichtiger als Hirn.
(German) I prefer brawn to brains.
für mich sprechen
(German) to speak in my behalf
für mich unbegreiflich
(German) beyond my understanding
für mich unerreichbar
(German) beyond my powers
Für mich wenigstens.
(German) For me, that is.
für mich zu zeichnen
(German) to sign on my behalf
für minderwertig erklären
(German) to decry
für mindestens 30 Tage
(German) for at least 30 days
für moderne Verhältnisse
(German) by modern standards
für nahezu jeden
(German) to almost anyone
für nahezu jedermann
(German) to almost anyone
fürnehm
(German, dated) noble
für nichtig erklären
(German) to annul, to nullify, to revoke, to terminate, to void (contract, agreement)
für nichts gibt man nichts
(German) nothing for nothing
für nichts taugen
(German) to be for the birds (figurative)
für nichts und wieder nichts
(German) all in vain, all for nothing, for nothing at all
Furnier (s.), Furniere (pl.)
(German n.) inlay, veneer, veneering
Furnieradernschneider
(German m.) cutting gauge
Furnierband
(German n.) veneer ribbon
Furnierblatt
(German n.) sheet of veneer
furnieren
(German) to inlay, to veneer
furnierend
(German) veneering
Furnierholz
(German n.) veneering
Furnierpresse
(German f.) veneering press
Furniersäge
(German f.) veneer saw
Furniersägemaschine
(German f.) veneer saw
Furnierschichtholz
(German n.) laminated veneer lumber
Furniersperrholz
(German n.) veneer plywood
furnierte
(German) veneered
Furniture
or 'furniture stop', a mixture stop of the organ, i.e. a stop consisting of several ranks of pipes, of very acute pitch
Furniture music
a derogatory description (originally coined in French as musique d'amueblement by Erik Satie (1866-1925) for background music that sticks in the memory
für Notzeiten
(German) against a rainy day
für null und nichtig erklären
(German) to nullify
Furor
(German m.) furore (anger, frenzy)
Furore
(English, German f., Italian m.) fury, rage, passion, anger, madness, enthusiasm, wild excitement, frenzy, enthusiastic popular acclamation, a public outburst (especially of protest; uproar, a sudden widespread enthusiasm for something, a craze
Furore machen
(German) to make (quite) a splash (colloquial), to cut a dash, to be a show-stopper, to create a furore, to cause a furore
für private Zwecke
(German pl.) for private purposes
für Qualität mehr bezahlen
(German) to pay more for quality
für Rat und Hilfe danken
(German) to thank for advice and assistance
für Rechnung von
(German) for account of, for the account of
für Recht erkennen
(German) to adjudge, to deliver a judgment, to hold
für rechtmäßig erklären
(German) to legitimate
für Rechts- und Linkshänder geeignet
(German) ambidextrous (tool)
für rechtsgültig erklären
(German) to validate
für rechtsunfähig erklären
(German) to incapacitate
für rechtsungültig erklären
(German) to nullify
für Reinigungszwecke
(German) for cleaning purposes
für richtig erklären
(German) to certify
Für Rückfragen stehen wir gerne zur Verfügung.
(German) If you have any further queries, please do not hesitate to contact us.
Furrucos
(Venzuela) friction drums
Furry dance
an ancient processional dance from Cornwall, also called the 'Floral Dance' or 'Flora'
(German m.) princely burial mound, princely barrow, princely grave mound
Fürstenhaus
(German n.) princely house
Fürstenherrschaft
(German f.) princely rule
Fürstenhochzeit
(German f.) princely wedding
Fürstenhof
(German m.) prince's palace, princely court, royal court
Fürstenspiegel
(German m.) mirror for princes
Fürstentum (s.), Fürstentümer (pl.)
(German n.) principality, princedom
Fürstentum Liechtenstein
(German n.) Principality of Liechtenstein
Fürstentum Moldau
(German n.) Moldavia (Romanian territory)
Fürsterzbischof
(German m.) prince-archbishop
für Steuer veranschlagen
(German) to assess for taxes
für Stirnrunzeln sorgen
(German) to cause furrowed brows
fürstlich
(German) royal, princely, royally
fürstlich bewirten
(German) to regale
fürstliches Geschenk
(German n.) princely gift
fürstlich essen
(German) to wine and dine
fürstlich leben
(German) to live like a king
Fürstprimas
(German m.) prince-primate
für Strafmilderung plädieren
(German) to plead in mitigation
Fürst von Wales
(German m.) Prince of Wales
für Suchzwecke
(German) for search purposes
Furt (s.), Furten (pl.)
(German f.) ford, watersplash
für tabu erklären
(German) to declare taboo
für tauglich erklären
(German) to declare fit
Furtdurchquerung
(German f.) crossing of a ford
für tot gehalten
(German) assumed to be dead
Fürtuch
(German n. - Austria, Southern Germany, Switzerland) apron
Furugla
or furulya, a Hungarian shepherd's pipe or recorder
there are three forms:
long woodwind-flute (hosszú furugla)
made of elderberry, nearly one metre long with five holes at the end. The lower octave sound of the instrument is nearly always accompanied by the player's murmuring and growling voice. It can be played only with a lifted head and stretched arms
small recorder or six hole pipe
which fit the player's fingers perfectly - are from between 30-60 cm in length. The smaller ones are called piccolo. The recorders are made of elderberry and maple wood. It is the favorite instrument of herdsmen
double recorder
used in Transdanubia, Transylvania and by the Csángós, one pipe, with 4 holes, plays the melody, while the other with only 2 or 3 holes plays the accompanying tune. It is an ancient Asian peculiarity, that - especially in Transylvania and Somogy - the musician produces a murmuring sound of the throat while playing. This guttural ostinato serves to colour and strengthen the sound of the pipe. The combination produces three clearly audible parts
(German) pro and con, pro and contra, for and against
für ungeeignet erklären
(German) to declare unfit, to declare unqualified
für ungültig erklären
(German) to abrogate, to annul, to cancel, to declare invalid, to invalidate, to revoke
Furunkel (s.), Furunkel (pl.)
(German m./n.) furuncle, boil
furunkelartig
(German) furunculoid
für Unregelmäßigkeiten verantwortlich sein
(German) to be guilty of malpractices
für Unruhe sorgen
(German) to rock the boat (also figurative)
für uns
(German) for us
für uns eintreten
(German) to act for us
für uns fremd
(German) alien to our nature
für uns günstig
(German) advantageous for us
für unsere Verhältnisse
(German) by our standards
für untauglich erklären
(German) to disqualify
für unzurechnungsfähig erklärt werden
(German) to be certified insane
für veraltet erklären
(German) to declare obsolete
für verantwortlich halten
(German) to consider responsible
für verfallen erklären
(German) to condemn
für Verluste haftend
(German) accountable for losses
für Verpackung berechnen
(German) to charge for the packing
für vertrauenswürdig erachten
(German) to deem trustworthy
für viele Jahre
(German) for many a long year
für vier Stimmen
(German) for four voices
für vogelfrei erklären
(German) to condemn
für vogelfrei erklärt werden
(German) to be outlawed, to be declared an outlaw, to be declared outlaws
für vogelfrei gehalten werden
(German) to be considered fair game
fürwahr
(German) in sooth (archaic or poetic), of a truth (archaic), in truth (literary), forsooth (archaic or humorous), yea (archaic), veritably, verily, indeed
für wahr halten
(German) to accept as true, to believe
für Weihnachten buchen
(German) to book for Christmas
für weitere 5 Jahre
(German) for another period of 5 years, for another term of 5 years
für weitere zwei Wochen
(German) for another two weeks
für welchen Betrag
(German) for which amount
Für wen hältst du dich eigentlich?
(German) Who do you think you are?
für wenig Geld
(German) on the cheap
für weniger als ein Jahr
(German) for less than a year
für Werbezwecke
(German) for promotional purposes, for advertising purposes
für wichtig halten
(German) to consider of importance
für Witwen
(German) vidual
für Wohltätigkeitszwecke sammeln
(German) to collect for charity
für Wohnzwecke nicht geeignet
(German) unfit for human habitation
Fürwort (s.), Fürwörter (pl.)
(German n.) pronoun
fürwörtlich
(German) pronominal
für Zahlung innerhalb von 30 Tagen
(German) for payment within 30 days
für Zahlung sorgen
(German) to provide for payment
Furzkissen
(German n.) whoopee cushion
furztrocken
(German) bone-dry
für zum Schulgebrauch
(German) for use in schools
für zwei Manuale
(German) in organ playing, for two manuals
für zwei Stunden frei sein
(German) to be free for two hours
Fusa
(Latin) in mensural notation, eighth note or quaver
(Catalan f., Spanish, Portuguese) a demisemiquaver (thirty-second note), a note one thirty-second the time value of a whole note or semibreve
Fusão
(Portuguese) fusion (a musical genre)
Fusée
(French f., literally 'squib' or 'rocket') a rapid series of notes ascending or descending by degrees, a roulade, a skip
Fuselage
(French) the body of an aeroplane
Fusella
(Latin) a demisemiquaver, a thirty-second note, a note one thirty-second the time value of a whole note or semibreve
Fusellala
(Latin) a hemidemisemiquaver, a sixty-fourth note, a note one sixty-fourth the time value of a whole note or semibreve
Fushi
(Japanese, literally 'section' or 'node') a song with a distinctive melody. Its name is rarely used on its own, but is usually prefixed by a term referring to the occupation, location, personal name, and so on of the song's subject
Fusil
a light flintlock musket
Fusilier
(English, German m.) (formerly) a British infantryman armed with a light flintlock musket or fusil
Füsilier
(German m. - Switzerland) fusilier
füsilieren
(German, dated) to execute by firing squad
Fusion
(English, German f.) term sometimes used to describe 'third stream' classical-jazz work by John Lewis, Gunther Schuller and others in the 1950-60s. In the late 60s, Wayne Shorter, Herbie Hancock, Miles Davis, Chick Corea and others, partly as a reaction to the eclipse of jazz on the music scene by rock, incorporated elements of rock into jazz and made greater use of repetition and non-improvised passages. Harmonic language was simplified; key feeling tended to be established by repetition rather than harmonic movement. Straight-8 time and a strong back-beat predominated
(German n.) foot (of the bed), foot, footboard (on a bed)
Fußfall
(German m.) prostration
Fuß fassen
(German) to take root (of an idea, belief, or system), to gain a foothold, to establish oneself, to get a foothold, to settle down, to find one's feet (figurative), to gain traction
(German f.) pedestrian precinct, pedestrian zone, pedestrian area
Fußgebläse
(German n.) foot bellows
Fußgeher (m.), Fußgeherin (f.)
(German - Austria) pedestrian
Fußgelenk
(German n.) ankle
Fußgeruch
(German m.) foot odour
Fußgestell
(German n.) foot stand
Fußgetrappel
(German n.) patter of feet
Fußgewölbe
(German n.) arch of (the) foot, foot arch
Fußgicht
(German f.) podagra or gout, a disease hallmarked by elevated levels of uric acid in the bloodstream
Fußgrund
(German m.) bottom
Fußhaken
(German m.) cleat
Fußhebel
(German m.) pedal
Fußheber
(German m.) dorsal flexor (of the foot)
Fußhocker
(German m.) footrest, footstool
füssig
(German) footed, as, for example, 8-füssig (German: of 8 ft. pitch, or scale)
-füßig
(German) -footed (suffix)
Fußkappe
(German f.) foot cap
Fußkettchen
(German n.) ankle bracelet
Fußkette
(German f.) ankle chain
Fußklaviatur
(German f.) pedal keyboard
Fußknöchel (s./pl.)
(German m.) ankle, malleolus, ankle bone
fußkrank
(German) footsore
fußkrank sein
(German) to have bad feet
fußkrank werden
(German) to get bad feet
Fußlagen
(German, literally 'measurement in feet') the old measurement for organ pipe construction is the foot - 8 ft., 16 ft, etc. A 'foot' varied from country to country and in different eras, somewhere between 26.5 and 30.5 centimetres. Since the Middle Ages, the height of a pipe was set at 8 ft. for C0 (middle C is C3), 4 ft. for the octave above, 16 ft. for the octave below, and so on. Other intervals are achieved by fractions, for example, 5 1/3 ft. for a fifth, 2 2/3 ft. for a twelfth, and so on
fußlastig
(German) bottom-heavy, accessible on foot, pedestrian-friendly
(German n.) foot joint (of a wind instrument), foot section (of a wind instrument), pezzo inferiore (Italian m.), Unterstück (German n.), troisième corps (French m.), patte (French f.), cuerpo inferior (Spanish m.)
Fußstütze (s.), Fußstützen (pl.)
(German f.) footrest
Fußtechnik
(German f.) footwork
Fußton
(German) of Fusston, tone or pitch, as in, for example, 8 Fusston (German: a pipe that produces notes in the 8 ft. register)
Fußtritt (s.), Fußtritte (pl.)
(German m.) kick
Fußtruppe
(German f.) infantry
Fußverkehr
(German m.) pedestrian traffic
Fußvolk
(German n.) infantry, rank and file (also figuratively)
Fußwanderungen machen
(German) to go for walks
Fußwärmer
(German m.) footwarmer, foot warmer
Fußwaschung
(German f.) foot-washing
Fußweg (s.), Fußwege (pl.)
(German m.) footpath, footway, pedestrian way, sidewalk (US)
Fußwurzel-
(German) tarsal (prefix)
Fußwurzel
(German f.) tarsus
Fußwurzelknochen
(German m.) tarsal (bone)
Fußzeile (s.), Fußzeilen (pl.)
(German f.) footer (text that appears at the foot of each page of a piece of music, etc.)
Fusta
(Spanish m.), whip, slapstick
Fustanella
(Italian from Greek) the stiff full petticoat of white cotton or linen worn, for example, by Greek soldiers
Fût
(French m.) shell or body of a drum
fut.
abbreviation of 'future' (a verb tense that expresses actions or states in the future)
Fût de batterie
(French m.) tom-tom drums
Futhark
(German n.) runic alphabet used by the Norse and other Germanic tribes
Futhorc
the runic alphabet used by the Norse and other Germanic tribes. The Anglo-Saxon letters ash, thorn, wynn, and edh (or -eth) used in early medieval England were borrowed from futhorc
Futhork
(German n.) runic alphabet used by the Norse and other Germanic tribes
futil
(German) futile
Futon (s.), Futons (pl.)
(English, German m.) mattress consisting of a pad of cotton batting that is used for sleeping on the floor or on a raised frame
futsch
(German) down the drain (colloquial), gone, kaput (colloquial)
Futter
(German m.) lining (of a dress, etc.), provender, feed, pasture, fodder, food (for animals), chuck (lathe)
(German m.) chuck diameter (diameter of a lathe chuck)
Futtereimer
(German m.) feeding bucket
Fütterer
(German m.) feeder
Futter für die Seele
(German n.) comfort food
Futtergerste
(German f.) feed barley
Futtergras
(German n.) forage grass
Futtergröße
(German f.) chuck size (lathe chuck)
Futterheu
(German n.) feeding hay
Futterholz
(German n.) shim
Futterkasten (s.), Futterkästen (pl.)
(German m.) food cupboard
Futterkörper
(German m.) chuck body (lathe)
Futterkrippe
(German f.) manger
Futterleiste
(German f.) Reifchen (German n.), contre-éclisse (French f.), controfascia (Italian f.), lining, softwood strip(s) used in string instrument making to strengthen the join between the ribs and the back and belly
(German f.) forage (search for fodder), foraging, search for food
Futtertrog (s.), Futtertröge (pl.)
(German m.) manger, feeding trough
Fütterung (s.), Fütterungen (pl.)
(German f.) feed, feeding
Fütterungszeit
(German f.) feeding time
Futur (I)
(German n.) future (tense)
Futur II
(German n.) future perfect
Futura mamá
(Spanish f.) the mother-to-be
Futuras generaciones
(Spanish f.pl.) future generations
Future
a verb tense that expresses actions or states in the future
Futurepop
a recently-emerging electronic dance music genre, an outgrowth of electronic body music incorporating influences from synth pop (such as song structure and vocal style) and trance (uplifting, grandiose and arpeggiated synthesizer melodies)
Futurism was a far-reaching Italian movement that included poetry, literature, painting, graphics, typography,
sculpture, product design, architecture, photography, cinema and the performing arts and focused on the dynamic, energetic and violent character of changing twentieth-century life, especially city life. It particularly emphasised the power, force and motion of machinery combined with the contemporary
fascination with speed while at the same time denouncing the 'static' art of the past and the passéist or old-fashioned establishment. On the downside it also glorified war, apparently denigrated women, initially favoured Fascism and vilified artistic tradition wanting to 'destroy the museums, libraries, academies of every kind'
'fuzz box' or 'fuzz pedal', a type of stomp box comprising an amplifier and a clipping circuit, which generates a deliberately distorted version of the input signal. As opposed to other distortion guitar effect pedals, a fuzzbox boosts and clips the signal sufficiently to turn a standard sine wave input in to what is effectively a square wave output. This gives a much more distorted and synthetic sound than a standard distortion or overdrive. Fuzzboxes were the first distortion devices not based on vacuum tubes
an effect associated with the electric guitar where distortion or 'fuzz' is added to the usual sound, possibly an attempt to mimic the characteristic sound of cheaper amplifiers
Fuzzy logic
a branch of logic designed to allow degrees of imprecision in reasoning and knowledge, typified by terms such as 'very', 'quite possibly', and 'unlikely', to be represented in such a way that the information can be processed by computer
abbreviation of 'Fitzwilliam Virginal Book' (c.1562-1612), a collection containing music by William Byrd, Giles Farnaby, John Bull, Orlando Gibbons, Peter Philips, William Inglott, Martin Peerson, Jan Pieterszoon Sweelinck, and others
F-wave
a pattern of regular, rapid atrial waves in an electrocardiogram , indicative of atrial flutter
F-Welle
(German f.) F-wave
FWV
or Mohr, after Wilhelm Mohr, the cataloguer of music by César Franck (1822-1890)
FX
pronounced 'effects', this term refers to various electronic ways to process sound, such as chorus, reverb, echo, distortion etc.
f/x
abbreviation of 'special visual effects'
FYC
acronym of 'for your consideration'
Fyell
Kosovar Albanian end-blown flute
Fylfot
or fylfot cross, a synonym for swastika, sometimes used in Britain
fyra
(Swedish) four
Fyrmannadans
(Swedish, literally 'dance for four') a dance form that has long been a part of the formal Swedish folk dance repertoire
Fyrre (tyve)
(Danish) forty
fyrste
(Norwegian) first
fyrtio
(Swedish) forty
fz.
forzando or forzato, synonymous with sforzando (sf. or sfz.)
the result of this marking is that the note bearing it is to be strongly accented