F | after Martin Falck, the cataloguer of music by Wilhelm Friedemann Bach (1710-1784) |
or Fa (Fanna-Verzeichnis, after Antonio Fanna, the cataloguer of music by Antonio Vivaldi (1676-1741) |
(Italian f.) or foro armonico (Italian m.) trou d'F (French m.) or ouïe (French f.) F-hole, soundhole (on a string-instrument), F-Loch (German n.) or Schallloch (German n.), f or sound hole(s) of instruments of the violin family, etc. |
identifying works by Frescobaldi as listed in the Frescobaldi Thematic Catalogue Online |
F | in music theory, designates an F-major triad |
F, f | | (English, German n.) the fourth note (or subdominant) in the musical scale of C major; in 'fixed do' solfeggio the note called fa; also fa in Italian or French |
|
f | in music theory, designates an f-minor triad |
f, f., ff, ff. | abbreviation of 'following page(s)' (as in pp. 38f. which means 'pages 38 and one following' - i.e. pages 38 and 39, or pp 38ff. which means 'pages 38 and many following' - i.e. pages 38, 39 and so on) |
F., f. | abbreviated form of fine (Italian: end) and forte (Italian: loud) |
f. | abbreviation of 'folio', 'folios', Folio (German n.), 'feminine' |
F3, F4, F5 | see 'clef' |
Fa | or F, after Antonio Fanna, the cataloguer of music by Antonio Vivaldi (1676-1741) |
Fa | |
(French m., Italian m.) or fah (in English), in 'moveable-do' solfeggio, the fourth degree (subdominant) of the scale |
in 'fixed do' solfeggio, the name of the note 'F' |
|
fa(s) | abbreviation of farsa(s) (Spanish) |
Fá | | (Portuguese) the note 'F', the fourth note (or subdominant) in the musical scale of C major |
|
Fa altrettanto | (Italian) in a similar manner |
Fa'atete | a short Tahitian drum covered with a tight, single membrane. It is played with two sticks |
Fabbro | (Italian m.) blacksmith, Grobschmied (German m.), Hufschmied (German m.), Schmied (German m.) |
Fabel (s.), Fabeln (pl.) | (German f.) fable, tale, fairy tale |
Fabeldichter (m.), Fabeldichterin (f.) | (German) fabulist |
fabelhaft | (German) scrumptious (colloquial), scrumptiously (colloquial), fabulous, phenomenal, marvellous |
Fabelhaftigkeit | (German f.) scrumptiousness, fabulousness |
Fabel in Versen | (German f.) fable in verse |
Fabelnsammlung | (German f.) book of fables |
Fabeltier | (German n.) mythical creature |
Fabelwesen | (German n.) chimera (mythical), mythical creature, legendary creature, fabulous creature |
Fa bémol | |
(French m.) F flat, the flattened fourth degree of the scale of C major |
|
Fa bemolle | |
(Italian m.) F flat, the flattened fourth degree of the scale of C major |
|
Fabergé-Ei | (German n.) Fabergé egg |
Fabianer | (German pl.) Fabians |
Fabianisten | (German pl.) Fabians |
Fabians | a British intellectual socialist movement, whose purpose is to advance the principles of social democracy via gradualist and reformist, rather than revolutionary means |
- Fabians from which this short extract has been taken
|
Fable | a tale, often featuring animal characters, told to illuminate a specific moral point, and often ending with a proverb, as for example those of Aesop |
Fabliau (s.), Fabliaux (French pl.), Fablieaux (French pl.) | (French, German n.) a comic, usually anonymous tale written by jongleurs, who traditionally wrote the story in octosyllabic couplets, in thirteenth-century northeast France. They are generally bawdy in nature, and several of them were reworked by Geoffrey Chaucer for his Canterbury Tales. Some 150 French fabliaux are extant depending on how narrowly fabliau is defined |
- Fabliau from which this short extract has been taken
|
Fabordón | (Spanish) fauxbourdon (French) |
Fabrik (s.), Fabriken (pl.) | (German f.) mill, factory, manufactory, works, plant (factory) |
Fabrikabgabepreis | (German m.) selling price ex works, price ex factory |
Fabrikangestellter | (German m.) factory employee |
Fabrikanlage | (German f.) factory, plant (factory) |
Fabrikant | (German m.) factory owner, fabricant, maker, manufacturer |
Fabrikantensohn | (German m.) manufacturer's son |
Fabrikarbeit | (German f.) work in a factory, factory work |
Fabrikarbeiter (m.), Fabrikarbeiterin (f.), Fabrikarbeiter (pl.) | (German) factory worker, operative, blue-collar worker, factory employee, industrial worker, factory hand, factory girl (f.), factory woman (f.), workgirl (pl.) |
Fabrikarzt (m.), Fabrikärztin (f.) | (German) factory doctor, works doctor |
Fabrikat | (German n.) make, manufacture, brand |
Fabrikation (s.), Fabrikationen (pl.) | (German f.) manufacture, making, manufacturing |
Fabrikationsanlagen | (German pl.) plant facilities |
Fabrikationsbetrieb | (German m.) manufacturing company |
Fabrikationsfehler | (German m.) defect in manufacture, manufacturing-defective, flaw, manufacturing fault, manufacturing defect |
Fabrikationsgeheimnis | (German n.) industrial secret |
Fabrikationsnummer | (German f.) serial number |
Fabrikationsstraße | (German f.) assembly line |
Fabrikbesitzer | (German m.) factory owner |
Fabriketage | (German f.) factory floor |
Fabrikgebäude | (German n.) factory building, factory premises, factory site |
Fabrikgrundstück | (German n.) plant site, factory site |
Fabrikhalle | (German f.) factory building |
Fabrikhilfsarbeiter | (German m.) factory hand |
Fabrikinspektor | (German m.) factory inspector |
Fabrikkollege | (German m.) colleague at the factory, factory colleague |
Fabrikladen | (German m.) outlet |
Fabrikleitung | (German f.) factory management |
Fabrikmädchen | (German n.) factory-girl |
fabrikmäßig hergestellt | (German) factory-made |
fabrikmäßig hergestellte Ware | (German f.) manufactured goods |
fabrikmäßig herstellen | (German) to manufacture |
fabrikneu | (German) virgin (unused), brand-new |
Fabrikraum | (German m.) factory floor |
Fabrikschornstein | (German m.) industrial chimney, factory chimney, chimney stack (at a factory) |
Fabriktor | (German n.) factory gate |
Fabrikverkauf | (German m.) factory outlet |
Fabrikware (s.), Fabrikwaren (pl.) | (German f.) manufactured goods, factory goods |
Fabrikwasserzeichen | (German n.) maker's watermark |
Fabrikwesen | (German n.) manufacturing industry |
Fabrikwesen | (German n.) factory system |
fabrizieren | (German) to fabricate (to manufacture, to concoct lies, alibis, etc.), to manufacture, to make, to concoct |
fabrizierend | (German) manufacturing |
fabriziert | (German) manufactures, fabricated |
fabrizierte | (German) manufactured |
fabulieren | (German) to invent stories, to fabulate, to romance |
fabulieren über | (German) to romance about |
fabuliert | (German) invented stories |
Fabulist | a person who tells or invents fables, a liar |
fabulös | (German) fabulous |
Faburden | (English, German m.) meaning 'false bass', a part added to a plainsong melody that moves at the same rate |
a drone bass (e.g. as on a bagpipe or hurdy-gurdy) although the use of faburden in this sense has been questioned |
a tenor part in a metrical psalm tune that carries the tune |
a refrain to the verses of a song |
a line added above the top part (also called a 'descant' or 'discant') although the use of faburden in this sense has been questioned |
Faburdon | (German m.) faburden |
Façade | (French f.) or façade d'orgue, the front of the organ chamber or case |
(French f.) or façade d'honneur, the main front of a large building |
an appearance of respectability that conceals unworthy motives |
see 'Sitwell, Edith' |
Faccende | (Italian f. pl.) housework, Hausarbeit (German f.) |
Faccia | (Italian f.) face |
faccia a faccia con | (Italian) face to face with, nose to nose with, face-to-face with (idiomatic) |
Facciata | (Italian f.) façade, page |
Faccia tosta | (Italian f.) cheek |
Facchinaggio | (Italian m.) porterage |
Facchino | (Italian m.) porter, Portier (German m. - hotel porter/doorman), Schaffner (German m. - station porter), Pförtner (German m. - janitor/porter/doorkeeper) |
Face | the large surface area of an electric guitar generally regarded as the "front" of the instrument, the surface to which the sides, fretboard, and neck are attached, which is the principal source of a guitar's amplified tone (especially one fitted with piezo and contact pickups) |
Face-à-main | (French f.) an eye-glass with a folding handle, a lorgnette |
Face, en | see en face |
Face frame | the front facing of a cabinet typically constructed of hardwood. The vertical pieces, called stiles, and the horizontal pieces, called rails, reinforce the cabinet structure and provide mounting support for doors and drawers |
Facelift | (English, German n.) plastic surgery to remove wrinkles and other signs of aging from the face |
Facelifting | (German n.) face lifting, acelift |
Face-Lifting | (German n.) face lifting |
facendo una riverenza | (Italian) curtseying, knicksend (German) |
Faces d'un accord | (French f. pl.) positions of a chord, for example, root position, first inversion, etc. |
Facetiae | (Latin) jokes, witticisms, short humorous paragraphs |
a bookseller's term for obscene or humorous books |
Face-to-Face-Kommunikation | (German f.) face-to-face communication |
Facette (s.), Facetten (pl.) | (German f.) facet |
Facettenauge | (German n.) compound eye |
facettenreich | (German) multifarious, multifaceted, multi-faceted |
facettiert | (German) faceted |
facettierter Glasstein | (German m.) faceted glass stone |
Face veneer | the outer veneer on a piece of plywood |
-fach | (German) -fold, ... times (suffix) |
Fach | (German n.) panel, shelf, pocket, case, subject (of study, of expertise), compartment, discipline, field (of study), line (of business), trade (profession) |
(German n.) vocal fach, voice type |
(German n.) fold, as in zweifach to mean 'two-fold', ranks (in organ specifications, thus, Cornet, fünf-fach, cornet, five ranks) |
Fach- | (German) technical (prefix) |
Fachabitur | (German n.) vocational baccalaureate diploma, Advanced Vocational Certificate of Education |
Fachabteilung | (German f.) (specialist) department, speciality department |
Fachanalyse | (German f.) technical analysis |
Fachanwalt | (German m.) specialist solicitor |
Facharbeit | (German f.) skilled work, skilled labour |
Facharbeiter (m.), Facharbeiterin (f.), Facharbeiter (pl.), Facharbeiterinnen (f.pl.) | (German) skilled worker, craftsman, craftswoman, skilled labour, skilled tradesman, skilled trade worker |
Facharbeiterbrief | (German m.) certificate of proficiency, craft certificate, trade proficiency certificate |
Fachartikel | (German m.) professional article |
Facharzt (m.), Fachärztin (f.), Fachärzte (pl.) | (German) specialist, consultant |
Facharztausbildung | (German f.) residency (medicine) |
Facharzt für Allergien | (German m.) allergist |
Facharzt für Augenchirurgie | (German m.) consultant ophthalmic surgeon |
Facharzt für Chirurgie | (German m.) consultant surgeon |
Facharzt für Frauenheilkunde | (German m.) gynaecologist |
Facharzt für Gerichtsmedizin | (German m.) coroner |
Facharzt für plastische Chirurgie | (German m.) plastic surgeon |
Facharzt für Psychiatrie | (German m.) consultant psychiatrist, psychiatric consultant |
fachärztliche Versorgung | (German f.) specialist medical care |
Fachausbildung | (German f.) special training, professional training, technical education, technical training |
Fachausdruck (s.), Fachausdrücke (pl.) | (German m.) technical term, specialist term, technicality (technical expression), nomenclature (pl.), terminology (pl.) |
Fachausschuss | (German m.) technical committee |
Fachbauleiter | (German m.) specialist engineer |
Fachbegriff (s.), Fachbegriffe (pl.) | (German m.) technical term, term |
Fachberater (m.), Fachberaterin (f.), Fachberater (pl.) | (German) technical adviser, consultant, expert adviser, professional adviser |
Fachberatung bieten (s.), Fachberatungen bieten (pl.) | (German) to provide expert service (s.), to provide expert services (pl.) |
Fachbereich | (German m.) faculty, department, school, area of studies |
Fachbereichsleiter | (German m.) unit manager, (team) supervisor, team manager |
Fachbereichssekretärin | (German f.) faculty secretary (female) |
Fachbesucher (s.), Fachbesucher (pl.) | (German m.) qualified visitor |
Fachbetrieb | (German m.) specialised company |
Fachbezeichnung | (German f.) nomenclature |
fachbezogen | (German) specialised |
Fachbibliothek | (German f.) technical library, special library |
Fachblatt | (German n.) specialist magazine, professional magazine, trade journal, professional journal |
Fachbuch (s.), Fachbücher (pl.) | (German n.) specialist book, reference book, textbook |
Fachbücherei | (German f.) specialist bookshop |
Fachbuchhandlung | (German f.) specialist bookshop |
Fachchinesisch | (German n.) technical jargon, gobbledygook (colloquial: technical jargon) |
fachdidaktisch | (German) subject-didactic |
Fachdienst (s.), Fachdienste (pl.) | (German m.) special service |
Fachée | (French f.) see 'Angrismene, the' |
Fächeln | (German n.) fanning |
fächeln | (German) to fan |
fächelnd | (German) fanning |
fächelt | (German) fans |
fächelte | (German) fanned |
Fachen | (German n.) doubling-folding |
Fächer | (German) the collective characteristic of singers as classified using the Fach system |
Fächer (s./pl.) | (German m.) fan |
Fächer der philosophischen Fakultät | (German pl.) the humanities |
Fächerbesen | (German m.) wire rake, fan rake |
Fächerecholot | (German n.) multi-beam echo sounder, multibeam echosounder |
fächerförmig | (German) fan-shaped, lamellate |
Fächergewölbe | (German n.) fan vault, fan vaulting |
Fächergruppe | (German f.) subject group |
Fächerkrümmer | (German m.) header |
fächern | (German) to fan (out) |
Fächerschale | (German f.) compartmented tray |
Fächerscheibe | (German f.) fan washer, serrated lock washer |
Fächertanz | (German m.) fan dance |
fächerübergreifend | (German) interdisciplinary |
Fächerung | (German f.) diversity |
Fachfirma | (German f.) specialist company, specialist firm |
Fachfrau | (German f.) person skilled in the art (female), specialist (female), expert (female) |
Fachgebiet (s.), Fachgebiete (pl.) | (German n.) specialist area, specialism, area of studies, field, subject, subject area, subject group, speciality, area of expertise, field of expertise, province (figurative: area of knowledge), branch (area of knowledge) |
fachgebundene Hochschulreife | (German f.) subject-linked university entrance qualification |
Fachgelehrter | (German m.) pundit |
fachgemäß | (German) skilled, professional, expert, specialist, expertly, competent |
fachgemäß und mit der erforderlichen Sorgfalt | (German) with due skill, care and diligence |
fachgemäßer | (German) more competent |
fachgemäßeste | (German) most competent |
fachgerecht | (German) skilled, professional, competent, workmanlike |
Fachgeschäft | (German n.) specialized dealer, one-line business, one-line shop, speciality shop, specialist shop |
Fachgespräch | (German n.) shop talk, technical discussion |
fach getheilt | (German) divisi (as in 4 fach getheilt, 4-part divisi) |
Fachgruppe | (German f.) professional group |
Fachgutachten | (German n.) expert opinion |
Fachhandel | (German m.) specialised trade, specialist shops |
Fachhandel für ... | (German m.) dealer specialising in ... |
Fachhändler | (German m.) stockist, specialist supplier, specialist retailer |
Fachhochschule | (German f.) polytechnic, college, senior technical college, university of applied sciences |
Fachhochschulreife | (German f.) advanced technical certificate (college) |
Fachidiot | (German m.) idiot savant (colloquial) |
Fachinformatiker | (German m.) IT specialist |
Fachinformation | (German f.) expert information |
Fachjargon | (German m.) lingo, trade language, technical jargon, vernacular (jargon) |
Fachjargon der Kaufleute | (German n.) commercialese |
Fachjournal | (German n.) professional journal |
Fachjournalist | (German m.) specialised journalist |
Fachkenntnis (s.), Fachkenntnisse (pl.) | (German f.) expertise, expert knowledge, specialised knowledge, know-how, knowledge, technical know-how, technical knowledge |
Fachklinikum | (German m.) specialist clinical centre |
Fachkompetenz | (German f.) functional responsibility, professional competence |
Fachkönnen | (German n.) skill |
Fachkraft (s.), Fachkräfte (pl.) | (German f.) skilled employee, specialist, professional, trained assistant, qualified employee |
Fachkräftemangel | (German m.) shortage of skilled workers |
Fachkreis (s.), Fachkreise (pl.) | (German m.) circle of experts |
Fachkunde | (German f.) skills, vocational studies |
fachkundig | (German) competent, expert, learned |
fachkundige Beratung | (German f.) expert advice, professional advice |
fachkundige Geschäftsführung | (German f.) professional management |
Fachkundiger | (German m.) connoisseur, expert |
fachkundiger | (German) more expert |
fachkundigste | (German) most expert |
Fachlehrer | (German m.) specialist subject teacher |
Fachleute | (German pl.) specialists, experts, professionals, peers (superior in knowledge or experience) |
Fachleute einsetzen | (German) to appoint experts |
Fachleute im Gesundheitswesen | (German pl.) health professionals |
fachlich | (German) technical, functional, subject-specific |
fachlich erfahren | (German) skilled |
fachliche Ausbildung | (German f.) technical training |
fachliche Kompetenz | (German f.) professional competence |
fachliche Qualifikation | (German f.) professionalism, technical qualification |
fachliche Zuständigkeit | (German f.) functional responsibility |
fachlicher | (German) more professional |
fachlicher Leiter | (German m.) technical manager |
fachlichste | (German) most professional |
Fachliteratur | (German f.) technical literature, specialist literature, trade literature, professional literature |
Fachmagazin | (German n.) specialist magazine |
Fachmann | (German m.) technician, professional, specialist, authority, expert, practitioner, person skilled in the art |
fachmännisch | (German) workmanlike, professional, expert, expertly, specialist, competent |
Fachmesse | (German f.) trade fair, trade show |
Fachmonteur | (German m.) qualified technician, professional technician |
Fachoberschule | (German f.) College of Further Education, technical secondary school, vocationally-oriented upper secondary school |
Fachobmann | (German m.) head of department |
Fachpersonal | (German n.) qualified personnel, technical staff, trained personnel, professionals |
Fachpresse | (German f.) trade press, specialist press |
Fachprüfung | (German f.) subject examination |
Fachpublikationen | (German pl.) professional publications |
Fachrechnen | (German n.) applied mathematics |
Fachreferat | (German n.) subject specialisation |
Fachreferent | (German m.) subject specialist |
Fachrichtung | (German f.) subject area, field, branch of ..., subject, speciality |
Fachschulbildung | (German f.) technical training |
Fachschule (s.), Fachschulen (pl.) | (German f.) technical college, professional school |
Fachschule für Maschinenbau | (German f.) engineering school |
Fachschulreife | (German f.) entrance qualification for a technical college |
Fachschulung | (German f.) technical training |
Fachsimpelei | (German f.) shoptalk |
fachsimpeln | (German) to talk shop |
Fachsortiment | (German n.) specialised range of products |
fachspezifisch | (German) specialist, technical (problems, vocabulary) |
Fachsprache | (German f.) special language, technical terminology, jargon, lingo, nomenclatures, professional jargon, technical language, language for special purposes, terminology, vernacular (jargon) |
fachsprachlich | (German) technical, in technical terminology, technically speaking (in technical language) |
fachsprachliche Kompetenz | (German f.) specialised language competence |
fachsprachlicher Charakter | (German m.) technicality (of book, text, style) |
fachsprachliche Sprachgewohnheit | (German f.) technical parlance |
Fachstudium | (German n.) professional studies |
Fach system | or Stimmfach (German: vocal category), where the German Fach (pl. Fächer) system is a method of classifying singers, primarily opera singers, by the range, weight, and color of their voices. It is used primarily in Europe, especially in German-speaking countries and in repertory opera houses |
- Fach from which this short extract has been taken
|
Fachtagung | (German f.) conference of experts, symposium |
Fachterminologie | (German f.) professional terminology, technical terminology |
Fachterminus | (German m.) specialist term, technical term |
Fachthema | (German n.) specialist subject |
fachübergreifend | (German) interdisciplinary, multidisciplinary |
Fachübersetzer (m.), Fachübersetzerin (f.) | (German) specialist translator |
Fachübersetzung | (German f.) technical translation |
Fachunternehmen | (German n.) specialized enterprise, expert company |
Fachverband | (German m.) trade association, professional association |
Fachverlag | (German m.) specialist publisher |
Fachvokabel | (German f.) technical term |
Fachwahl | (German f.) subject choice |
Fachwerk- | (German) timber-framed, half-timbered (prefix) |
Fachwerk | (German n.) frame-work, timber framework, timber framing, wooden framework, framework |
Fachwerkbau | (German m.) half-timbered building |
Fachwerkhaus | (German n.) half-timbered house, half-timber house |
Fachwerkträger | (German m.) truss |
Fachwirt (m.), Fachwirtin (f.) | (German) business administrator |
Fachwissen | (German n.) specialised knowledge, know how, expert knowledge, knowledge, know-how, specialist knowledge, professional knowledge |
Fachwissenschaft | (German f.) scientific discipline |
Fachwissenschaftler | (German m.) expert scientist |
Fachwort | (German n.) technical term |
Fachwörterbuch | (German n.) special dictionary, specialist dictionary, technical dictionary |
Fachwortschatz | (German m.) terminology |
Fachzeichnen | (German n.) technical drawing |
Fachzeitschrift (s.), Fachzeitschriften (pl.) | (German f.) professional journal, trade journal, periodical, journal, technical journal, technical magazine, specialist journal, trade magazine |
Facia | see fascia |
Facies (s./pl.) | (English, German f.) (in medicine) distinctive facial expressions associated with specific medical conditions |
Fácil | (Spanish) easy, likely, easygoing |
facile | (Italian) easy, likely, ready |
(French) easy, easy going, compliant, easily influenced |
(English) easily achieved but of little value, glib, fluent |
facile à savoir | (French) easy to ascertain |
facilement | (French) easily, fluently, effortlessly |
facilemente | (Italian) easily, fluently, effortlessly |
facile princeps | (Latin) easily first, the acknowledged leader |
Facilità | (Italian f.) ease, fluency, facility |
(Italian f.) simplification, as, form example, applied to an alternative score or score line which is technically less demanding |
Facilité | (French f.) ease, fluency, facility |
(French f.) simplification, as, form example, applied to an alternative score or score line which is technically less demanding |
facilmente | (Spanish) easily, fluently, effortlessly |
facinoroso | (Italian) violent |
Fackel (s.), Fackeln (pl.) | (German f.) flambeau, torch, brand (firebrand), cresset |
fackelähnlich | (German) torchlike |
fackelbeleuchtet | (German) torch-lit |
fackeln | (German) to shilly-shally, to dither (to be indecisive) |
Fackelschein (s.), Fackelscheine (pl.) | (German m.) torchlight, torch light |
Fackeltanz | (German m.) a 'torch dance', a kind of polonaise, associated particularly with German royal weddings |
"Nor do I remember seeing Otto von Bismarck (1815-1898) at any of the festivities attending the marriage of the present Emperor William, who was then merely the son of the crown prince. One reason for his absence, perhaps, was his reluctance to take part in the Fackeltanz, a most curious survival. In this ceremony, the ministers of Prussia, in full gala dress, with flaring torches in their hands, precede the bride or the groom, as the case may be, as he or she solemnly marches around the great white hall of the palace, again and again, to the sound of solemn music. The bride first goes to the foot of the throne, and is welcomed by the Emperor, who gravely leads her once around the hall, and then takes his seat. The groom then approaches the throne, and invites the Empress to march solemnly around the room with him in the same manner, and she complies with his request. Then the bride takes the royal prince next in importance, who, in this particular case, happened to be the Prince of Wales, at present King Edward VII; the groom, the next princess; and so on, until each of the special envoys from the various monarchs of Europe has gone through this solemn function. So it is that the ministers, some of them nearly eighty years of age, march around the room perhaps a score of times; and it is very easy to understand that Bismarck preferred to avoid such an ordeal" |
|
Fackelträger (s./pl.) | (German m.) torch bearer, torchbearer, torch-bearer |
Fackelzug | (German m.) torchlight procession |
Facolta | (Italian f.) faculty, power |
facoltativo | (Italian) optional |
facoltoso | (Italian) wealthy |
Façon | (French f.) way, cut (of clothes) |
Façon de parler | (French f.) a manner of speaking, something said more for effect than for sincerity |
Façon de jouer (s.), Façons de jouer (pl.) | (French f.) modo di suonare (Italian s.), modi di suonare (Italian pl.) playing technique (s.), playing techinques (pl.), Spielart (German f.), Spielarten (German pl.) |
faconieren | (German - Austria) to trim (hair, eyebrows) |
façonné | (French) (a fabric) woven with a design made up of small regular figures |
façonner | (French) to shape, to make |
Façons | (French f. pl.) fuss |
facs. | abbreviation of 'facsimile(s)' |
Facsimile | orioginally fac simile or fac-simile, an edition that consists of an exact (for example, photographic) reproduction of an original source, either in manuscript or published |
Facsimile reprint | as defined by Robert Spencer: "a copy of the original printed (or manuscript) music, which can be reproduced by photography, photocopy (xerox), photo-lithography or electronic scanning, depending on the detail required and how much we are prepared to pay. The producers of these facsimiles should state the location of the copy used and take infinite pains to select a complete and clear original. If the reprint has been retouched in any way there must be a full confession. Too many of those printed in the past have been touched up without confession, been difficult to read, or even incomplete." |
Facteur | (French m.) postman, factor (an element) |
Facteur de piano | (French m.) pianomaker |
Facteur d'orgue | (French m.) organ builder |
factice | (French) artificial |
Facticité | (French f.) facticity |
Facticity | facticité (French f.), Faktizität (German f.), a term with a multiplicity of meanings from "factuality" and "contingency" to the intractable conditions of human existence |
Factory outlet | a shop specialising in the sale of the products of a particular factory |
Factory-Outlet | (German n.) factory outlet |
Factoryoutlet | (German n.) factory outlet |
Factotum | (Latin) a Jack-of-all-trades, a servant who can turn his hand to any task |
Facture | (French f.) the design or plan of a composition |
(French f.) the dimensions or scale of the pipes in an organ |
(French f.) bill, invoice |
facturer | (French) to invoice |
facultatif (m.), facultative (f.) | (French) optional |
Faculté | (French f.) faculty, power (possibility) |
fad | (German) stalely, undistinctive, undynamic, vapid, vapidly, stuffy, insipidly, soggy (dull), stale (food), boring (Austria, Southern Germany) |
Fädchen | (German n.) thread (short, thin) |
Fad dances | dances characterized by a short burst of popularity, while 'Novelty dances' typically have a longer-lasting popularity based on their being characteristically humourous or humour-invoking, as well as the sense of uniqueness which they have |
|
Fadding | an Irish dance of the sixteenth and seventeenth centuries |
Fade | in audio engineering, a fade is a gradual increase or decrease in the level of an audio signal. The term can also be used for lighting in theatre. The term fade is also used in multi-speaker audio systems to describe the balancing of power between front and rear channels |
|
fade | (French) insipid |
(German) insipid, tastelessly, commonplace, dismal, trite, tasteless, flavourless, dull, bland, jejune (dull), tame (unexciting) |
fädeln | (German) to thread |
fädelte ein | (German) threaded |
Fädelung | (German f.) wire wrap |
Faden (s.), Fäden (pl.) | (German m.) filament, twine, thread (also figurative), strand (thread), clue, fathom, suture, crosshair, stitch |
Fadenabschneider | (German m.) thread cutter |
Fadenbruch | (German m.) cord breakage, thread breakage (sewing) |
Faden der Geschichte | (German m.) clue of the story |
fadenförmig | (German) filamentous, filiform |
Fadenknäuel | (German n.) clew of thread |
Fadenkreuz | (German n.) crosshairs (telescopic sight), reticle (in an optical instrument) |
Fadenlauf | (German m.) grain, texture, weave, run of thread |
Fadennetz | (German n.) reticle |
Fadennudeln | (German pl.) vermicelli |
Fadenriss | (German m.) thread breakage |
Fadenrolle | (German f.) reel (for thread, etc.) |
fadenscheinig | (German) threadbare, threadbarely, specious, cardboard (figurative), sleazy, shabby, raddled, spurious (argument), flimsy (argument), fragile (excuse) |
fadenscheinige Ausrede | (German f.) flimsy excuse, shabby excuse |
fadenscheinige Person | (German f.) specious person |
fadenscheiniger | (German) more threadbare |
fadenscheiniges Argument | (German n.) specious argument |
Fadenscheinigkeit | (German f.) flimsiness, threadbareness |
fadenscheinigste | (German) most threadbare |
Fadensonde | (German f.) telltale |
Fadenspannung | (German f.) thread tension (sewing machine) |
Fadenspiel | (German n.) cat's cradle |
Fadenspinnerei | (German f.) thread mill |
Fadenstärke | (German f.) denier |
Fadenzahl | (German f.) thread count |
Fadenzähler | (German m.) linen tester (magnifier), magnifying glass, thread counting glass (textile production), thread counter (textile production) |
Fadenzieher | (German m.) snag |
Fader | (English, German m.) any device used for fading, especially when it is a knob or button that slides along a track or slot. A knob which rotates is usually not considered a fader, although it is electrically and functionally equivalent. A fader can be either analogue, directly controlling the resistance or impedance to the source (e.g. a Potentiometer); or digital, numerically controlling a digital signal processor (DSP) |
|
fader | (German) soppier (colloquial), more tasteless |
Fadesse | (German f.) boredom |
fadeste | (German) most tasteless, soppiest (colloquial) |
fade Unterhaltung | (German f.) stuffy conversation |
Fadheit | (German f.) vapidness, blandness, banality, tastelessness, vapidity |
Fa dièse | |
(French) F sharp, fa diesis (Italian), Fis (German), fa dièse (French), the sharpened fourth degree of the scale of C major, which in 'fixed do' solfeggio is called fi |
|
Fa dièse majeur | | (French m.) the key of 'F sharp major' |
|
| the scale of 'F sharp major' |
|
Fa dièse mineur | | (French m.) the key of 'F sharp minor' |
|
Fading | an Irish dance of the sixteenth and seventeenth centuries |
Fadinho | see fado |
Fadista | a woman who sings fado |
Fado | (English, German m., from Portuguese, literally 'fate') or fadinho, a type of Portuguese song and dance to guitar accompaniment dating from the 1820s, the outcome of the fandango meeting the Brazilian dances fofa and lundu in eighteenth-century Lisbon. In the words of Jose Ramos Tinhorao, "in the nineteenth century, fado was to undergo a transformation, moving out of taverns and into the halls, to become a song." |
|
Fado de Coimbra | a genre of fado originating in the city of Coimbra, Portugal |
|
Fa doppio bemolle | |
(Italian m.) F double flat, the doubly flattened fourth degree of the scale of C major |
|
Fa doppio diesis | |
(Italian m.) F double sharp, the doubly sharpened fourth degree of the scale of C major |
|
Fa double bémol | |
(French m.) F double flat, the doubly flattened fourth degree of the scale of C major |
|
Fa double dièse | |
(French m.) F double sharp, the doubly sharpened fourth degree of the scale of C major |
|
Fa feint | (French, literally 'feigned fa') notes lowered a semitone by a flat were so called in medieval theory. So flattening B, the resultant B flat will bear the same relationship to A as F (fa) to E (mi) |
Fa fictum | (Latin) see fa feint |
Fa finto | see fa feint |
Fag. | abbreviated form of fagotto (Italian m.: bassoon), Fagott (German n.: bassoon), fagot (Spanish m.: bassoon) |
Faggio | (Italian m.) beech (tree) |
Faggiolo | (Italian) flauto piccolo, petite flûte à bec, flageoloet |
Fagiano | (Italian m.) pheasant |
Fagot | (French m. Dutch, Spanish m.) bassoon, fagotto (Italian m.), Fagott (German n.), basson (French m.) |
(Spanish m./f.) a bassoon player |
(French m.) bundle of firewood |
Fagote | (Portuguese) bassoon |
fagoter | (French) to rig out (familiar) |
Fagot ruso | (Spanish m.) Russian bassoon, upright serpent, ophibaryton (French m.), basson russe (French m.) |
Fagott (s.), Fagotte (pl.) | (German n.) in the organ, a reed stop of the oboe family |
(German n.) bassoon, fagotto (Italian m.), basson (French m.), fagot (Spanish m.) |
Fagotti | (Italian m. pl.) plural form of fagotto (Italian m.: bassoon) |
Fagottina | (Italian) a small bassoon sounding a fifth higher than the standard bassoon |
Fagottino | (Italian m.) soprano bassoon, pitched a fifth higher that the standard bassoon, although the term is sometimes applied to a basson one oactave above the standard instrument |
on the various unusual sizes of Fagott : the Quintfagott is a fifth higher as the bassoon is, so an instrument "in c" with as the lowest note an F. The Quartfagott is, an instrument in b-flat going down to G, a fourth above the bassoon. Confusing can be that also a Quintbassfagott and a Quartbassfagott did exist, a fifth and a fourth lower than the regular bassoon. And then we had the Tenoroon or Octavfagott or Fagottino, one octave above the bassoon, and the Contrafagott one octave below [information taken from the Contrabass-list 2 Jan 1998 Vol 1 No. 80] |
Fagottist (m.), Fagottistin (f.) | (German) bassoon player |
Fagottista | (Italian m./f.) a bassoon player |
Fagottkonzert | (German n.) bassoon concerto |
Fagotto (s.), Fagotti (pl.) | (Italian m., literally 'bundle') bassoon, Fagott (German n.), basson (French m.), fagot (Spanish m.) |
(Italian) also called Bassoon, a soft reed stop on the organ, 8 ft. pitch on the manual and 16 ft. pitch on the pedal |
Fagottone | (Italian) double-bassoon, contra-bassoon |
Fagottspiel | (German n.) bassoon playing |
Fagottzug | (German m., literally 'bassoon stop') an organ reed-stop |
a harpsichord stop |
Fah | see fa |
Faha'i-ula | (Tongan, literally 'split dance') or faha'iula, alternative name for the ula |
Fah clef | see 'clef (sign)' |
Fähe | (German f.) female fox, female wolf, female ferret, female badger, vixen, jill (female animal) |
fähig | (German) able, capable, apt, competent, accomplished (player, etc.) |
...fähig | (German) ...-enabled (for example, web-enabled) |
fähiger | (German) abler, more capable, more able |
fähiger Lehrer | (German m.) capable teacher |
fähiger Mann | (German m.) man of ability |
fähiger Musiker | (German m.) skilled musician |
Fähigkeit (s.), Fähigkeiten (pl.) | (German f.) ability, capability, faculty, feature, accomplishment, competence, competency, power, proficiency, property, skill, aptitude, capacity (ability) |
Fähigkeiten {pl} eines großen Staatsmannes | (German pl.) qualities of a good statesman |
Fähigkeiten entwickeln und anpassen | (German) to develop and adapt skills |
Fähigkeit nachzuahmen | (German f.) imitativeness |
Fähigkeit, sich gut auszudrücken | (German f.) articulateness |
Fähigkeit sich zu beteiligen | (German f.) capacity to participate |
Fähigkeit zu diskutieren | (German f.) dialectic |
Fähigkeit zu lernen | (German f.) ability to learn |
Fähigkeit zu lesen und zu schreiben | (German f.) literacy |
Fähigkeit zum Mitdenken | (German f.) ability to think for oneself |
Fähigkeit zur Einsicht | (German f.) capacity to understand |
fähig sein zu | (German) to be capable of |
fähig sein, ... zu tun | (German) to be enabled to do ... |
fähig, sich zusammenzuziehen | (German) contractile |
fähigste | (German) ablest, most able |
fähig zu erfassen | (German) appreciative |
fahl | (German) livid (ashen), sallow, pale, wan, wanly, pallid |
fahle Farbe | (German f.) sallowness |
fahler | (German) paler |
Fahlheit | (German f.) sallowness, lividity, lividness |
fahlste | (German) palest |
Fähnchen | (German n., literally 'small flag') the flag attached to the tail of a note to show its duration, for example, one flag for a quaver (eighth note), two flags for a semiquaver (sixteenth note), etc. |
(German n.) skimpy dress |
fahnden | (German) to search |
Fahnder | (German m.) searcher |
Fahndung | (German f.) search, tracing, manhunt |
Fahndungs- | (German) wanted (prefix) |
Fahndungsliste | (German f.) wanted list |
Fahndungsplakat | (German n.) wanted poster, reward poster |
Fahndungssystem | (German n.) search facility |
Fahne (s.), Fahnen (pl.) | (German f.) a flag, a banner, a ensign (flag), a standard (banner), a rag, a galley (in typography), lug (attachment point), streak (in a video picture) |
(German f., literally 'flag') the flag attached to the tail of a note to show its duration, for example, one flag for a quaver (eighth note), two flags for a semiquaver (sixteenth note), etc. |
(German f.) smell of booze (on the breath) |
Fahnenabzug | (German m.) or Korrekturfahne (German f.), galleyproof (typography) |
Fahnenappell | (German m.) flag raising or flag lowering ceremony |
Fahnenappell | (German m.) flag ceremony |
Fahneneid | (German m.) oath of allegiance, soldier's oath |
Fahnenflucht | (German f.) desertion |
Fahnenflüchtiger | (German m.) deserter |
fahnenflüchtig werden | (German) to desert |
Fahnengeschwenke | (German n.) flag waving |
Fahnenkunde | (German f.) vexillology (the scholarly study of flags) |
Fahnenmarsch | (German m.) the march, or tune, that is played to accompany the lodging of the colours |
Fahnenmast (s.), Fahnenmasten (pl.) | (German m.) flagpole, flagstaff, flag staff |
Fahnenschwenker | (German m.) flag-waver, flag throwing, flag thrower |
Fahnenstange (s.), Fahnenstangen (pl.) | (German f.) flagstaff, flag staff, flagpole, shaft of a flag |
Fahnenträger (m.), Fahnenträgerin (f.) | (German) banner-bearer, standard bearer, flag bearer, flagbearer |
Fahnentuch | (German n.) bunting |
Fahnenweihe | (German f.) consecration of the flag |
Fähnlein | (German n.) bannerette, pennon |
Fähnrich | (German m.) cadet, ensign |
Fähnrich zur See | (German m.) petty officer, midshipman |
Fahr- | (German) driving (prefix) |
fahren | (German) to go |
Fahranfänger | (German m.) new driver |
Fahranweisungen | (German pl.) driving instructions |
Fahrausweis | (German m.) driving licence |
Fahrbahn | (German f.) lane, roadway, carriageway, lane of traffic |
Fahrbahnbeleuchtung | (German f.) roadway illumination, roadway lighting |
Fahrbahngeräusch | (German n.) road noise |
Fahrbahnhöcker | (German m.) speed bump, road hump |
Fahrbahnmarkierung | (German f.) road marking |
Fahrbahnrand | (German m.) roadside |
Fahrbahnschwelle | (German f.) sleeping policeman (colloquial) |
Fahrbahnseite | (German f.) side of the road |
fahrbar | (German) navigable, rideable, wheeled, mobile |
fahrbare Bibliothek | (German f.) mobile library, travelling library |
fahrbare Krankentrage | (German f.) hospital trolley |
fahrbare Verkaufsstätte | (German f.) mobile shop |
fahrbarer | (German) more travelling |
fahrbares Gerät | (German n.) mobile unit |
fahrbares Stativ | (German n.) mobile stand |
fahrbarste | (German) most travelling |
fahrbereit | (German) ready to start, in running condition |
Fahrbereitschaft | (German f.) motor pool |
Fährbetrieb | (German m.) ferry service |
Fahrbetrieb | (German m.) amusement ride |
Fahrbibliothek | (German f.) mobile library, travelling library |
Fährboot | (German n.) ferry boat, ferryboat |
Fahrbücherei | (German f.) circulating library |
Fährbuchung | (German f.) ferry booking |
Fahrdamm | (German m.) causeway, dyke (causeway) |
Fährdienst | (German m.) ferry service |
Fahrdienstleiter (m.), Fahrdienstleiterin (f.) | (German) dispatcher |
Fahrdraht | (German m.) catenary wire, contact wire, trolley wire |
fahrdynamisch | (German) dynamic (driving, handling) |
Fähre (s.), Fähren (pl.) | (German f.) ferry, ferry boat, trail bridge |
Fahreignung | (German f.) driving ability |
Fahren | (German n.) driving, travel |
fahren | (German) to navigate, to ride, to drive, to go (by vehicle), to chauffeur, to run (buses, trains, etc.) |
Fahren auf der Autobahn | (German n.) motorway driving |
fahrend | (German) carting, driving, travelling (form of life), vagrant (dated) |
Fahrende | (German pl.) travellers (vagrant peoples), vagrant peoples, vagrants (dated) |
fahrender Gesell | (German m.) travelling journeyman (dated) |
fahrender Händler | (German m.) pedlar |
fahrender Musikant (m.), fahrende Musikantin (f.) | (German) touring minstrel |
fahrender Ritter | (German m.) knight errant, knight-errant |
fahrendes Volk | (German n.) travelling people, wandering people |
Fahrenheitskala | (German f.) Fahrenheit scale (temperature scale) |
Fahren mit hoher Geschwindigkeit | (German n.) high speed driving |
Fahren ohne Führerschein | (German n.) driving without a licence |
Fahren ohne Licht | (German n.) driving without lights |
Fahren ohne Luft | (German n.) running flat |
Fahrensmann | (German m., dated) seafarer, seafaring man |
Fahren trotz Fahrverbots | (German n.) driving while banned |
Fahren unter Alkohol | (German n.) driving under the influence of alcohol |
Fahren unter Alkoholeinfluss | (German n.) driving under the influence of alcohol |
fahren zwischen | (German) to ply between |
Fahrer (m.), Fahrerin (f.), Fahrer (pl.) | (German) driver, conductor (bus), chauffeur (m.), rider (motorcycle), chauffeuse (f.) |
fahrerbezogen | (German) driver-related |
Fahrerflucht | (German f.) hit and run |
Fahrerhaus | (German n.) driver's cab |
Fahrerlaubnis | (German f.) driving licence |
Fahrerseite | (German f.) driver's side, offside |
Fahrersitz | (German m.) driver's seat, dickey (driver's seat on a carriage) |
Fahrertür | (German f.) driver's door |
Fahrerwechsel | (German m.) change of driver |
Fähre zwischen den Inseln | (German f.) interisland ferry |
Fahrgast (s.), Fahrgäste (pl.) | (German m.) passenger, fare (passenger in a taxi) |
Fahrgastbetreuung | (German f.) passenger service |
Fahrgäste aufnehmen | (German) to pick up passengers |
fahrgastfreundlich | (German) passenger-friendly |
Fahrgastraum | (German m.) passenger compartment |
Fahrgastsitz | (German m.) passenger seat |
Fahrgastzelle | (German f.) passenger cabin |
Fahrgeld (s.), Fahrgelder (pl.) | (German n.) fare, coach fare |
Fahrgelder einnehmen | (German) to collect fares |
Fahrgeld für Bootsfahrt | (German n.) boatage |
Fahrgemeinschaft | (German f.) car pool, car sharing, carpool |
Fahrgeräusch | (German n.) road noise |
Fahrgeschäft | (German n.) (funfair) ride, fairground ride, carnival ride |
Fahrgeschäft mit Nervenkitzel | (German n.) thrill ride |
Fahrgeschwindigkeit | (German f.) driving speed, vehicle speed |
Fahrgestell (s.), Fahrgestelle (pl.) | (German n.) chassis, carriage (train), landing gear (aircraft) |
Fährhafen | (German m.) ferry terminal, ferry port |
fahrig | (German) erratic, nervous, agitated (movements) |
fahriger | (German) more erratic |
Fahrigkeit | (German f.) nervousness |
fahrigste | (German) most erratic |
Fahrkarte (s.), Fahrkarten (pl.) | (German f.) ticket, train ticket |
Fahrkarte erster Klasse | (German f.) first-class ticket |
Fahrkarte für den ganzen Bezirk | (German f.) rover ticket |
Fahrkarte für mehrere Fahrten | (German f.) multi-journey ticket |
Fahrkarte nach London | (German f.) ticket for London |
Fahrkarten zum ermäßigten Preis | (German pl.) tickets at reduced fare |
Fahrkarten zwicken | (German) to clip tickets |
Fahrkarte zum verbilligten Tarif | (German f.) cheap fare |
Fahrkartenausgabe | (German f.) ticket office |
Fahrkartenautomat | (German m.) ticket machine |
Fahrkartenkontrolleur | (German m.) ticket collector |
Fahrkartenlocher | (German m.) clipper, ticket punch |
Fahrkartenschaffner | (German m.) ticket collector |
Fahrkartenschalter | (German m.) booking office, ticket office, ticket window |
Fahrkartenverkäufer (m.), Fahrkartenverkäuferin (f.) | (German) ticket agent, ticket office clerk |
Fahrkomfort | (German m.) ride comfort, travel comfort |
Fahrkorb | (German m.) car |
Fahrkosten | (German pl.) travelling costs, travel costs |
Fahrkünste | (German pl.) driving skills |
fahrlässig | (German) careless, negligent |
fahrlässig handeln | (German) to act carelessly, to act negligently |
fahrlässige Aufgabe | (German f.) reckless abandoment |
fahrlässige Handlung | (German f.) negligent act |
fahrlässige Tötung | (German f.) (involuntary) manslaughter, involuntary homicide |
fahrlässiger Verzug | (German m.) laches |
fahrlässigerweise | (German) by carelessness |
fahrlässiges Fahren | (German n.) careless driving |
fahrlässiges Verhalten | (German n.) negligence |
Fahrlässigkeit | (German f.) negligence, carelessness, act of negligence |
Fahrlehrer (s./pl.) | (German m.) driving instructor |
Fahrleine | (German f.) driving reins (carriage) |
Fahrleistung (s.), Fahrleistungen (pl.) | (German f.) mileage, driving performance, road performance |
Fahrleitung | (German f.) overhead contact line, trolley system, overhead line, overhead-contact system, catenary |
Fährleute | (German pl.) watermen |
Fährmann (s.), Fährmänner (pl.) | (German m.) ferryman, waterman |
Fahrmischer | (German m.) ready-mix truck, concrete mixer |
Fährnis (s.), Fährnisse (pl.) | (German f.) danger |
Fahrpedal | (German n.) accelerator pedal, accelerator (foot pedal) |
Fahrplan (s.), Fahrpläne (pl.) | (German m.) time table, time-table, timetable, railway schedule, roadmap, schedule, road map |
Fahrplanänderung | (German f.) alteration in the time-table, change in the timetable |
Fahrplanauskunft | (German f.) timetable information |
Fahrplanbuch | (German n.) timetable (in book form) |
fahrplanmäßig | (German) scheduled, on schedule |
fahrplanmäßiger Zug | (German m.) regular train |
Fahrplantabelle | (German f.) timetable |
Fahrplantreue | (German f.) timekeeping (keeping to the timetable) |
Fahrplanwechsel | (German m.) change in the timetable |
Fahrpraxis | (German f.) driving experience |
Fahrpreis (s.), Fahrpreise (pl.) | (German m.) fare, bus fare |
Fahrpreiserhöhung | (German f.) fare increase |
Fahrpreisverzeichnis | (German n.) tariff of fares |
Fahrpreiszone | (German f.) fare |
Fahrprüfer | (German m.) driving examiner |
Fahrprüfung | (German f.) driving test |
Fahrrad (s.), Fahrräder (pl.) | (German n.) bicycle, cycle (bicycle), push bike (colloquial), pushbike (colloquial) |
Fahrrad für Lieferungen | (German n.) delivery bicycle |
Fahrrad mit 10-Gang-Schaltung | (German n.) ten-speed bicycle |
Fahrrad mit Hilfsmotor | (German n.) motor-assisted pedal cycle |
Fahrrad fahren | (German) to ride a bicycle, to bike (colloquial: to cycle) |
Fahrradanhänger | (German m.) bicycle trailer, cycle trailer, bike trailer |
Fahrradaufbewahrung | (German f.) bicycle storage |
Fahrradausflug | (German m.) bicycle trip, bike trip |
Fahrradbeleuchtung | (German f.) bicycle lighting |
Fahrradbote (m.), Fahrradbotin (f.) | (German) bike messenger, cycle messenger |
Fahrradbrille | (German f.) bicycle goggles, bicycle glasses |
Fahrradbügel | (German m.) cycle stand |
Fahrraddiebstahl | (German m.) bicycle theft |
Fahrraddynamo | (German m.) bicycle dynamo |
Fahrradfahren | (German n.) bicycling |
Fahrradfahrer | (German m.) cyclist |
Fahrradfelge | (German f.) bicycle wheel |
Fahrradferien | (German pl.) cycling holidays |
fahrradfreundlich | (German) cycle-friendly |
Fahrradgepäckträger | (German m.) carrier, bicycle rack (luggage carrier on the bike) |
Fahrradhalter | (German m.) bicycle rack (carrier to hold bikes on buses, cars, etc.) |
Fahrradhändler | (German m.) bicycle dealer |
Fahrradhandschuhe | (German pl.) bicycle gloves, cycling gloves |
Fahrradhelm | (German m.) bicycle helmet, cycle helmet |
Fahrradkette | (German f.) bicycle chain |
Fahrradklingel | (German f.) bicycle bell |
Fahrradkurier (s.), Fahrradkuriere (pl.) | (German m.) bike courier, bicycle messenger, cycle courier |
Fahrradladen | (German m.) cycle shop, bicycle shop |
Fahrradlampe | (German f.) bicycle lamp, bicycle light |
Fahrradmechaniker | (German m.) bicycle mechanic, bike-mender |
Fahrradpacktasche | (German f.) bicycle saddle-bag |
Fahrradparkplatz | (German m.) bicycle parking lot |
Fahrradpedal | (German n.) bicycle pedal |
Fahrradpumpe | (German f.) bicycle pump, cycle pump |
Fahrradreifen | (German m.) bicycle tyre, cycle tyre |
Fahrradreise | (German f.) bicycle tour, bike tour |
Fahrradrennen | (German n.) bicycle race |
Fahrradreparaturwerkstatt | (German f.) cycle repair shop |
Fahrradrikscha | (German f.) trishaw (tricycle rickshaw), cycle rickshaw |
Fahrradrückstrahler | (German m.) bicycle rear reflector |
Fahrradsattel | (German m.) bicycle saddle, bicycle seat |
Fahrradschaltung | (German f.) bicycle gearing |
Fahrradscheinwerfer | (German m.) bicycle headlight |
Fahrradschlauch | (German m.) inner tube, bicycle inner tube |
Fahrradschloss | (German n.) bike lock |
Fahrradschuppen | (German m.) bicycle-shed, cycle shed |
Fahrradständer | (German m.) bicycle stand, bike rack, kick stand, kickstand, cycle stand, bicycle rack (bicycle stand), bike parking rack |
Fahrradtasche | (German f.) pannier |
Fahrradtaxi | (German n.) cycle taxi |
Fahrradtour | (German f.) bike ride, cycling tour |
Fahrradträger | (German m.) bicycle carrier, bike rack, car rack, bike carrier (for car), bicycle rack (carrier to hold bikes) |
Fahrradverkehr | (German m.) bicycle traffic, cycle traffic |
Fahrradverleih | (German m.) bicycle rental, bicycle hire |
Fahrradvermietung | (German f.) bicycle rental |
Fahrradweg | (German m.) cycle path, cycleway, bicycle lane, bicycle path |
Fahrrecht | (German n.) wayleave, way leave (a right of use over the property of another) |
Fahrrichtung | (German f.) direction of travel |
Fahrrinne | (German f.) fairway, shipping lane, shipping channel, navigable channel, navigation channel, waterway |
Fahrrolle | (German f.) castor |
Fahrschacht | (German m.) elevator shaft, lift shaft |
Fahrschein (s.), Fahrscheine (pl.) | (German m.) ticket |
Fahrscheinautomat | (German m.) ticket (vending) machine |
Fahrscheine abholen | (German) to collect tickets |
Fahrschein für einfache Fahrt | (German m.) single ticket |
Fahrscheinheft | (German n.) book of tickets, ticket book |
Fahrscheinkontrolle | (German f.) ticket control |
Fährschiff | (German n.) ferry-boat, boat, ferry, ferryboat |
Fährschiffreeder | (German m.) ferry operator |
Fahrschule | (German f.) driving school |
Fahrschüler (m.), Fahrschülerin (f.) | (German) learner driver, pupil or student who has to commute to school, student driver |
Fahrschulprüfer | (German m.) driving test supervisor |
Fahrspur (s.), Fahrspuren (pl.) | (German f.) lane, rut (cart tracks) |
Fahrspurwechsel | (German m.) lane change |
Fährst du morgen ab? | (German) Are you leaving tomorrow? Will you be leaving tomorrow? |
Fährst du (über) Weihnachten nach Hause? | (German) Are you going home for Christmas? |
Fahrsteig | (German m.) moving pavement, moving walkway (in an airport) |
Fahrstrecke | (German f.) route |
Fahrstreifen | (German m.) lane (road) |
Fahrstreifenmarkierungen | (German pl.) lane markings |
Fahrstuhl (s.), Fahrstühle (pl.) | (German m.) elevator, lift |
Fahrstuhlbegleitung | (German f.) elevator attendant |
Fahrstuhleffekt | (German m.) trickle-down effect |
Fahrstuhlmusik | (German f.) muzak, lift music, elevator music |
Fahrstuhlschacht | (German m.) lift shaft |
Fahrstunde (s.), Fahrstunden (pl.) | (German f.) driving lesson |
Fahrstunden nehmen | (German) to take driving lessons |
Fahrt | (German f.) drive, run (drive), journey, ride, cruise, trip, way, walkthrough, walkaround, outing, speed (tempo), progress, crossing (in a ship), passage, hike (journey) |
Fahrtänderung | (German f.) change of route |
Fahrtantritt | (German m.) travel commencement (rail, bus) |
Fahrt aufnehmen | (German) to pick up pace, to gather speed |
Fahrtdauer | (German f.) length of the trip, travel time, journey time, duration of travel |
Fährte (s.), Fährten (pl.) | (German f.) track, scent, tracks (of animals), wanderings (pl.), ways (pl.) |
Fährt ein Zug nach ... ? | (German) Are there any trains to ... ? |
Fahrtenbuch | (German n.) logbook, driver's logbook |
Fährtenfinder | (German m.) tracker |
Fährtenhund | (German m.) tracking dog |
Fährtenleser | (German m.) tracker |
Fahrtenmesser | (German n.) travelling knife |
Fahrtenschreiber (s.), Fahrtenschreiber (pl.) | (German m.) tachograph |
Fahrt flussaufwärts | (German f.) ascent of a river |
Fahrt im Reisebus | (German f.) coach journey |
Fahrt ins Blaue | (German f.) trip into the blue, trip to nowhere in particular, mystery tour |
Fahrt ins Ungewisse | (German f.) journey into the unknown |
Fahrtkosten | (German pl.) travelling costs, travel costs, fares |
Fahrtkostenersatz | (German m.) travel reimbursement |
Fahrtkostenpauschale | (German f.) travel allowance |
Fahrtlicht | (German n.) dipped headlights |
Fahrt mit dem Auto | (German f.) car trip |
Fahrt mit dem Fahrrad | (German f.) cycle ride, cycle tour, cycling tour |
Fahrt mit dem Rad | (German f.) bicycle ride |
Fahrt mit dem Wagen | (German f.) car drive, car journey |
Fahrt nach München | (German f.) journey to Munich, run to Munich, drive to Munich |
Fahrtreppe | (German f.) escalator, moving staircase |
Fahrtrichtung | (German f.) direction (of travel), driving direction, direction of traffic |
fahrtrichtungsabhängig | (German) according to direction of travel |
Fahrtrichtungsanzeiger | (German m.) direction indicator, turning indicator, turn indicator, trafficator |
Fahrtrichtungswechsel | (German m.) change of direction |
Fahrtroute | (German f.) route (journey), travel route |
Fahrtsignal | (German n.) proceed signal |
fahrtüchtig | (German) capable of driving, fit to drive, roadworthy |
Fahrtüchtigkeit | (German f.) fitness to drive, roadworthiness |
Fahrtunterbrechung | (German f.) break of journey, stop |
Fahrtwind | (German m.) airstream, turbulence (from passing traffic) |
Fahrtzeit | (German f.) travelling time, journey time |
Fahrtziel | (German n.) destination |
Fahrt zum Mond | (German f.) voyage to the moon |
Fahrtzweck | (German m.) purpose of the journey |
Fährüberfahrt | (German f.) ferry crossing |
Fährunglück | (German n.) ferry disaster |
Fahrunterbrechung (s.), Fahrunterbrechungen (pl.) | (German f.) break of journey |
fahruntüchtig | (German) unfit to drive, unroadworthy |
Fährverbindung | (German f.) ferry service, ferry connection, ferry link |
Fahrverbot | (German n.) ban on driving, driving ban, ban on vehicles, no vehicular traffic |
Fahrvergnügen | (German n.) pleasure in driving, driving pleasure, fun of driving |
Fahrverhalten | (German n.) road behaviour, handling, ride comfort, driveability |
Fährverkehr | (German m.) ferry traffic |
Fahrvorschrift (s.), Fahrvorschriften (pl.) | (German f.) driving rule |
Fahrwasser | (German n.) navigable water, channel, navigation channel |
Fahrwassertiefe | (German f.) channel depth |
Fahrweg (s.), Fahrwege (pl.) | (German m.) drive, road way, driveway |
Fahrweise | (German f.) way of driving, quality of driving |
Fahrwerk (s.), Fahrwerke (pl.) | (German n.) chassis, landing gear, undercarriage (aircraft), bogie |
Fahrzeit | (German f.) length of the trip, travel time, journey time |
Fahrzeug- | (German) automotive, vehicular (prefix) |
Fahrzeug (s.), Fahrzeuge (pl.) | (German n.) craft, vessel, vehicle |
Fahrzeugabstand | (German m.) separation distance |
Fahrzeugart | (German f.) vehicle type |
Fahrzeugaufbau | (German m.) vehicle body |
Fahrzeugaufbereiter | (German m.) vehicle finisher |
Fahrzeugaußenbereich | (German m.) vehicle exteriors |
Fahrzeugbatterie | (German f.) vehicle battery |
Fahrzeugbau | (German m.) vehicle construction |
Fahrzeugbauer | (German m.) vehicle builder |
Fahrzeugbeschreibung | (German f.) vehicle description |
Fahrzeugbesitz | (German m.) vehicle ownership |
Fahrzeugbesitzer (m.), Fahrzeugbesitzerin (f.) | (German) vehicle owner |
fahrzeugbezogen | (German) vehicle-related |
Fahrzeugbrand | (German m.) vehicle fire |
Fahrzeugbreite | (German f.) vehicle width |
Fahrzeugbrief | (German m.) vehicle registration document |
Fahrzeug der Kompaktklasse | (German n.) compact car |
Fahrzeug der Mittelklasse | (German n.) mid-range car |
Fahrzeug der oberen Mittelklasse | (German n.) mid-size executive car |
Fahrzeug der Oberklasse | (German n.) large executive car |
Fahrzeugdiebstahl | (German m.) motor vehicle theft |
fahrzeugeigen | (German) vehicle's (own) |
Fahrzeugelektriker | (German m.) auto electrician |
Fahrzeugelektronik | (German f.) automotive electronics |
Fahrzeugemissionen | (German pl.) vehicular emissions |
Fahrzeugerprobung | (German f.) vehicle testing |
Fahrzeugflotte | (German f.) vehicle fleet |
Fahrzeugführer | (German m.) driver, motorist, vehicle driver |
Fahrzeuggeräuschpegel | (German m.) vehicle noise level |
Fahrzeuggeschwindigkeit | (German f.) vehicle speed |
Fahrzeughalter | (German m.) car owner, owner of a car, motor vehicle owner, vehicle owner |
Fahrzeughandel | (German m.) automotive trade |
Fahrzeughersteller | (German m.) motor vehicle manufacturer, vehicle manufacturer, automaker |
Fahrzeughöhe | (German f.) vehicle height |
Fahrzeugidentifikationsnummer | (German f.) vehicle identification number |
Fahrzeug-Identifikationsnummer | (German f.) vehicle identification number |
Fahrzeug mit Anhänger | (German n.) vehicle drawing a trailer |
Fahrzeug mit Personenantrieb | (German n.) human-propelled vehicle |
Fahrzeug mit Überlänge | (German n.) long vehicle |
Fahrzeug mit Wasserstoffantrieb | (German n.) hydrogen-powered car |
Fahrzeug mit Zweistoffbetrieb | (German n.) dual fuel vehicle |
Fahrzeugingenieur | (German m.) automotive engineer |
Fahrzeuginnenbereich | (German m.) vehicle interiors |
Fahrzeuginsassen | (German pl.) vehicle occupants, passengers |
Fahrzeuginspektion | (German f.) vehicle inspection |
Fahrzeuginterieur | (German n.) vehicle interior |
Fahrzeugkarosserie | (German f.) vehicle body |
Fahrzeugkolonne | (German f.) queue of vehicles, motorcade, convoy (of vehicles) |
Fahrzeugkontrolle | (German f.) vehicle inspection |
Fahrzeugkonvoi | (German m.) convoy (of vehicles) |
Fahrzeugkonzept | (German n.) vehicle concept |
Fahrzeugkran | (German m.) mobile crane |
Fahrzeuglänge | (German f.) vehicle length, car length |
Fahrzeugmasse | (German f.) vehicle weight |
Fahrzeugmontage | (German f.) vehicle assembly |
Fahrzeugnummer | (German f.) car number |
Fahrzeugpanne | (German f.) mechanical breakdown |
Fahrzeugpapiere | (German pl.) documents, car documentation, car documents |
Fahrzeugpark | (German m.) automobile fleet, fleet (of cars) |
Fahrzeugräder | (German pl.) vehicle wheels |
Fahrzeugschaden | (German m.) car damage, damage to a motor vehicle |
Fahrzeugschein | (German m.) registration (colloquial), (car) registration book, registration certificate |
Fahrzeugschlüssel | (German m.) vehicle key, car key |
fahrzeugseitig | (German) on-board, vehicle-mounted |
Fahrzeugsicherheit | (German f.) vehicle safety |
Fahrzeugtechnik | (German f.) automotive engineering |
Fahrzeugteile | (German pl.) car parts |
Fahrzeugtuning | (German n.) car tuning |
Fahrzeugtyp | (German m.) vehicle type |
Fahrzeugverkehr | (German m.) (vehicular) traffic |
Fahrzeugvermietung | (German f.) vehicle hire, vehicle rental |
Fahrzeugverzögerung | (German f.) vehicle deceleration |
Fahrzeugzulassung | (German f.) vehicle licence |
Faible | (French m.) weakling, weakness, partiality (for a thing or a person), predilecton |
(German n.) weakness, predilection, foible, soft spot |
faible | (French) feeble, weak in tone, slight, low (intensity) |
faible d'esprit | (French) feeble-minded |
faiblement | (French) lightly |
Faiblesse | (French f.) weakness |
faiblir | (French) to weaken |
Faïence | (French f.) or fayence, any kind of glazed earthenware or porcelain (for example, majolica) |
Faille | (French f.) fault (geological), flaw (figurative) |
(French f.) a kind of heavy ribbed silk fabric |
faillir | (French) to practically do something (for example, fall) |
Faillite | (French f.) bankruptcy, collapse (figurative) |
Fáilte | (Irish) welcome |
Faim | (French f.) hunger |
fainéance | see fainéantise |
Fainéant (m.), Fainéante (f.) | (French) idler, one who takes no action |
fainéant (m.), fainéante (f.) | (French) idle, indolent, indifferent |
fainéantise | (French) or fainéance, indolence, indifference, apathy |
fair | (German) decent, sporting, squarely, equitable, sportingly, sportsmanlike, fair (just), nondiscriminatory |
Fair copy | a corrected, although not necessarily entirely correct, manuscript that a dramatist might submit to a theatre company, as distinct from the draft version known as "foul papers" |
faire | (French) to do, to make, to cause (something to happen), to have (something done) |
faire 5 heures | (French) to be on the road for 5 hours |
faire 5 kilomètres | (French) to go 5 km |
faire ... à contre-coeur | (French) to do ... unwillingly |
faire acte de présence | (French) to put in an appearance (for example, at a party) |
faire allusion à | (French) to allude to, to hint at |
faire ... à moitié | (French) to do ... halfway |
faire à sa tête | (French) to act impulsively, to have one's way |
faire attention à | (French) to pay attention to, to mind out for, to watch out for |
faire attention à faire | (French) to be careful to do |
faire autorité | (French) to be authoritative |
faire beau | (French) to be nice weather |
faire bombance | (French) to revel |
faire bon accueil | (French) to welcome |
faire bon effet | (French) to make a good impression |
faire bouillir | (French) to boil |
faire cas de | (French) to set great store by |
faire chanter | (French) to blackmail |
faire chambre à part | (French) to sleep in different rooms |
faire circuler | (French) to move on |
faire claquer les cordes sur la touche | (French) to slap (the strings) |
faire claquer sa langue | (French) to click one's tongue |
faire concurrence à | (French) to compete with |
faire connaître | (French) to make known |
faire corps avec | (French) to form part of |
faire courir un bruit | (French) to spread a rumour |
faire de dures journées | (French) to put in a hard day's work |
faire défaut | (French) to be lacking (money, etc.) |
faire défection | (French) to desert |
faire dégeler | (French) to thaw (as in cooking) |
faire dégorger | (French) to soak (as in cooking) |
faire de la musique | (French) to make music, music-making |
faire de la peine à ... | (French) to hurt ... (emotionally or morally) |
faire de la photographie | (French) to do photography as a hobby |
faire de la réclame | (French) to advertise |
faire de l'autostop | (French) to hitchhike |
faire de l'effet | (French) to have an effect, to be effective |
faire demi-tour | (French) to turn back |
faire des bêtises | (French) to get into mischief |
faire des cabrioles | (French) to caper about |
faire des cachotteries | (French) to be secretive |
faire des châteaux en Espagne | (French) to build castles in the air |
faire des cours | (French) to give classes, to lecture |
faire des démarches auprès de | (French) to make approaches to |
faire des économies | (French) to save money, to make economies |
faire des emplettes | (French) to do one's shopping |
faire des excuses | (French) to apologize |
faire des fredons | (French plural form, literally 'make free') to trill, to improvise when singing |
faire des gammes | (French) to practise scales |
faire des jaloux | (French) to make people jealous |
faire des moulinets | (French) to twirl around |
faire de son mieux | (French) to do one's best |
faire des progrès | (French) to make progress |
faire des projets | (French) to make plans |
faire disparaître | (French) to get rid of |
faire dodo | (French) to go to byebyes (infantile language: to go to bed in order to sleep) |
faire du bouche-à-bouche à ... | (French) to give ... mouth-to-mouth resuscitation |
faire du bricologe | (French) to do odd jobs, to putter around |
faire du camping | (French) to go camping |
faire du cheval | (French) to ride (a horse) |
faire du commerce | (French) to trade |
faire du frou-frou | (French) to show off (to behave in an ostentatious manner) |
faire du lèche-vitrines | (French) to go window-shopping |
faire du mieux qu'on peut | (French) to do the best one can |
faire d'une pierre deux coups | (French) to kill two birds with one stone |
faire du piano | (French) to study piano |
faire du sport | (French) to play sports |
faire du sur-place | (French) to mark time |
faire du théâtre | (French) to act, to be an actor, to do some acting |
faire du tort à | (French) to harm |
faire du tourisme | (French) to do some sightseeing |
faire du violin | (French) to study violin |
faire école | (French) to 'found' a school (in art, music, etc., a group of disciples) |
faire encore des siennes | (French) to be up to one's old tricks again |
faire ... en dépit du bon sens | (French) to do ... anyway |
faire enrager | (French) to annoy |
faire enregistrer | (French) to register, to check in (baggage) |
faire entrer | (French) to show in (person, guest, etc.), to bring, to call in, to fit in, to put in, to smuggle in |
faire entrer en ligne de compte | (French) to take into consideration |
faire entrer en vigueur | (French) to implement |
faire escale à | (French) to stop over at (flight), to put in at (ship) |
faire étalage de | (French) to show off |
faire état de | (French) to mention (cite) |
faire exception | (French) to be an exception |
faire exploser | (French) to explode, to blow up |
faire face à | (French) to oppose |
faire faute sur faute | (French) to make one mistake after another |
faire fi | (French) to scorn |
faire gaffe (à) | (French) to be careful (of) |
faire jaillir les étincelles | (French) to make sparks fly |
faire jour | (French) to be daytime |
faire la bête | (French) to act like a fool |
faire la causette | (French) to have a chat |
faire la charité | (French) to give to charity |
faire la charité à | (French) to give to |
faire la classe | (French) to teach |
faire la connaissance de | (French) to meet (for the first time), to get to know (person), to make the acquaintance of |
faire la cuisine | (French) to cook |
faire la fine bouche | (French) to turn one's nose up |
faire la foire | (French) to make merry (familiar) |
faire la grasse matinée | (French) to sleep in, to sleep late |
faire la journée continue | (French) to stay open all day, to stay open during lunch |
faire la leçon à | (French) to lecture |
faire la lessive | (French) to do the laundry |
faire la moue | (French) to pull a long face, to pout |
faire la navette | (French) to shuttle back and forth |
faire la petite bouche | (French) to turn one's nose up |
faire la quête | (French) to take (the) collection, to go round with the hat, to collect for charity |
faire la queue | (French) to queue up, to line up (stand in a line), to stand in line |
faire la sourde oreille | (French) to turn a deaf ear |
faire la tête | (French) to sulk |
faire la tournée (de) | (French) to make the rounds (of) |
faire la vaisselle | (French) to do the dishes |
faire le bien | (French) to do good |
faire le bilan de | (French) to assess |
faire l'ecole buissonnière | (French) to play truant, to play hooky |
faire le compte de | (French) to count |
faire le coup d'être malade | (French) to pretend to be sick |
faire le dégouté | (French) to look disgusted |
faire le dosage de | (French) to measure out, to balance |
faire le jacques | (French) to play the fool, to act the fool, to fool about |
faire le jardin | (French) to do the gardening |
faire le linge | (French) to do the laundry |
faire le lit | (French) to make the bed |
faire l'éloge de | (French) to praise |
faire le marché | (French) to do the shopping |
faire le ménage | (French) to do housework, to do the dishes |
faire le mieux qu'on peut | (French) to do the best one can |
faire le nécessaire | (French) to do what is necessary |
faire l'enfant | (French) to act like a child |
faire le pont | (French) to make it a long weekend |
faire les achats | (French) to go shopping |
faire les bagages | (French) to pack |
faire les carreaux | (French) to do the windows |
faire les courses | (French) to run errands, to go shopping |
faire le singe | (French) to act the fool |
faire les quatre cents coups | (French) to sow one's wild oats, to get into a lot of trouble |
faire les valises | (French) to pack |
faire le tour de | (French) to go round, to walk round, to survey (to ask questions) |
faire l'Europe | (French) to travel to, to visit Europe |
faire l'exposé de la situation | (French) to give an account of the situation |
faire mal à ... | (French) to hurt ..., to do harm to ... |
faire marcher à ... | (French) to pull ...'s leg |
faire mariner | (French) to keep hanging around (familiar) |
faire mauvais | (French) to be bad weather |
faire mauvais effet | (French) to make a bad impression |
faire monter des blancs en neige | (French) to beat egg whites into stiff peaks |
faire monter ses valises | (French) to have one's luggage taken up |
faire naufrage | (French) to be shipwrecked |
faire nuit | (French) to be nightime |
faire part de ... à ... | (French) to inform ... about ... |
faire partie de | (French) to be a part of |
faire peau neuve | (French) to turn over a new leaf |
faire penser à | (French) to make one think of, to remind one of |
faire peu de cas de | (French) to ride roughshod over |
faire peur à ... | (French) to frighten ... |
faire plaisir à ... | (French) to please ... |
faire preuve de | (French) to display a quality, to display a virtue |
fairer Handel | (German m.) fair trade |
fairerweise | (German) to be fair, in (all) fairness |
faire salle comble | (French) to draw a full house, to attract a full house |
faire sa toilette | (French) to wash (and get ready), to wash up (US), to get up and get dressed |
faire savoir ... à ... | (French) to inform ... of ... |
faire semblant de faire ... | (French) to pretend to do ... |
faire ses adieux | (French) to say good-bye |
faire ses amitiés à ... | (French) to give one's regards to ... |
faire ses débuts | (French) to make one's début (in public) |
faire ses dents | (French) to teethe (a baby) |
faire ses devoirs | (French) to do one's homework |
faire ses études à | (French) to study at |
faire ses quatre cents coups | (French) to sow one's wild oats, to get in trouble |
faire ses quatre volontés | (French) to do exactly as one pleases |
faire ses valises | (French) to pack, to pack one's bags |
faires Gerichtsverfahren | (German n.) due process (of law) |
faire son bac | (French) to study for the baccalaureate |
faire son droit | (French) to study for a law degree |
faire son lit | (French) to make one's bed |
faire son possible | (French) to do one's best |
faire son temps | (French) to serve one's time (in the army/jail), to have one's day |
faires Spiel | (German n.) fair game |
faire suer ... | (French) to get on ...'s nerves (familiar) |
faire suite (à) | (French) to follow |
faire suivre (ses lettres) | (French) to forward (one's mail) |
faire taire | (French) to silence |
faire tic-tac | (French) to go tick tock (sound made by a clock) |
faire tiédir | (French) to warm slightly |
faire toujours bande à part | (French) to always keep to oneself |
faire toute une histoire de ... | (French) to make a federal case of ... |
faire tout un foin | (French) to make a fuss (familiar) |
faire un beau gâchis | (French) to make a fine mess of it |
faire un bond | (French) to leap in the air, to jump (in surprise) |
faire un bout de chemin ensemble | (French) to be together for a while, to walk together for a while, to work together for a while |
faire un cadeau à ... | (French) to give ... a gift |
faire un carton | (French) to take a pot-shot |
faire un chèque | (French) to write a cheque |
faire un clin d'oeil à | (French) to wink at |
faire un cours | (French) to give class(es), to lecture |
faire une bêtise | (French) to make a blunder, to do something stupid |
faire une connerie | (French) to do something stupid |
faire une croix dessus | (French) to give up on, to kiss something goodbye |
faire une drôle de tête | (French) to make a strange face, to make a funny face |
faire une fugue | (French) to run away from home |
faire une gaffe | (French) to blunder, to make a mistake |
faire une malle | (French) to pack a trunk |
faire un emprunt | (French) to take out a loan |
faire une partie de | (French) to play a game of |
faire une promenade | (French) to take a walk |
faire une promenade en voiture | (French) to take a ride |
faire un fredon | (French singular form, literally 'make free') to trill, to improvise when singing |
faire un sale coup à ... | (French) to play a dirty trick on ... |
faire un tabac | (French) to be a hit |
faire un tour | (French) to take a walk |
faire un tour en voiture | (French) to take a ride |
faire un voyage | (French) to take a trip |
faire une question | (French) to ask a question |
faire une réclamation | (French) to make a complaint |
faire une toilette de chat | (French) to wash quickly, to give oneself a lick and a promise |
faire une visite | (French) to pay a visit |
faire usage de | (French) to make use of |
faire valoir | (French) to put forward to advantage, to assert (a right) |
faire venir | (French) to send for |
faire venir l'eau à la bouche | (French) to make one's mouth water |
faire voir 36 chandelles à ... | (French) to beat the living daylights out of ..., to knock seven bells out of ... |
Fairfield Moravian Settlement | founded in 1779 in Lancashre, a settlement of the Church of the United Brethren, an early Protestant sect from Moravia, now part of Czech Republic. Houses, communal choirs for men & women, workshops and farm as well as a chapel, school and burial ground. The success of the settlements inspired Robert Owen. The Settlement became known for the quality of their schools |
Fairground organ | see 'carousel organ' |
Fair unknown, the | see bel inconnu, le |
Fairneß | (German f.) fairness |
Fairness | (English, German f.) equity, sportsmanship |
Fairnesshalber muss man sagen, dass ... | (German) In (all) fairness it must be said that ... |
Fairplay | (German n.) fair play |
fair spielen | (German) to play fair |
fairste | (German) fairest |
Fair use | a doctrine in United States copyright law that allows limited use of copyrighted material without requiring permission from the rights holders, such as use for scholarship or review. It provides for the legal, non-licensed citation or incorporation of copyrighted material in another author's work under a four-factor balancing test. It is based on free speech rights provided by the First Amendment to the United States Constitution. The term "fair use" is unique to the United States, and since lately to Israel as well; a similar principle, fair dealing, exists in some other common law jurisdictions. Civil law jurisdictions have other limitations and exceptions to copyright. United States trademark law also incorporates a "fair use" defense, which also stems from the First Amendment of the U.S. constitution |
- Fair use from which this information has been taken
|
Fairy ballads | often included in the category of border ballads, for example, Thomas the Rhymer |
Fairy tale | in common parlance, a tale about elves, dragons, hobgoblins, sprites, and other fantastic magical beings set vaguely in the distant past ("once upon a time"), often in a pseudo-medieval world. The most famous compilers include Danish-born Hans Christian Anderson (1805-1875), the German-born brothers Jakob (1785-1863) and Wilhelm Grimm (1786-1859), and French-born Charles Perrault (1628-1703) |
faisandé | (French) mildly indecent, in doubtful taste, highly seasoned, highly-flavoured |
Fais do-do | (Louisiana French, literally 'go to sleep', from the French faire and dormir) children were urged to go to sleep by their parents so that they, especially the mothers, could dance and otherwise enjoy themselves at community gatherings. In the Louisiana French music tradition, fais do-do provides the title and lyrics for lullabies, and it also came to be used as the name for community dances. It is believed that at the old-time house dances and dancehalls, the children slept in a side room while the adults danced on in the main room |
|
Faiseur de mots | (French m.) a word-spinner (one who can talk and write but generally about very little) |
Fais voir! | (French) Show me! |
Fait accompli | (German n.) fait accompli |
fait accompli | (French) an accomplished fact, something done that cannot now be easily reversed |
faites | (French) do, make |
Faites au mieux. | (French) Do what you think best. |
faites bien sentir la mélodie | (French) play the melody very distinctly |
Faites comme chez vous. | (French) Make yourself at home. |
Faits divers | (French m. pl.) news in brief, short passages on interesting but unimportant items of news |
Faites pour le mieux. | (French) Do what you think best. |
Faja | (Spanish f.) strip of land, corst, sash (military) |
Fajfa | (Croatia) or strancica, this six-hole flute is an old traditional wind instrument usually made of elder, that was played in south west of Croatia |
Fajitas | (English, German pl.) a generic term used in Tex-Mex cuisine, referring to grilled meat served on a flour or corn |
Fajo | (Spanish m.) bundle, wad (of notes) |
Fäkaliensammler | (German m.) night-soil man |
Fäkalsprache | (German f.) scatology, sanguinary language |
Fakanaus | a praise song that was an important part of Tuvaluan culture |
Fakanu | traditional dance of Tuvalu, which was was a rhythmic dance, performed by people standing on their feet, swaying their body, that since the arrival of European missionaries, has died out |
Fakaseasea | traditional dance of Tuvalu performed only by elders. It is a slower song with few formal rules on how it should be danced |
Fake | (English, German m./n,) something this is neither genuine nor real, something that is a counterfeit, something that is not what it seems to be, something that is an imitation, something that has a misleading appearance |
Fake book | (English, Fakebook (German n.)) a collection of lead
sheets, that is simplified scores showing chords, melodies, etc.,
occasionally used by musicians to "fake" tunes that are not part of their
regular repertoire. [we thank Anders Griffen for providing this entry] |
Fakelore | the inauthentic, manufactured folklore presented as if it were genuinely traditional. The term can refer to new stories or songs made up, or to folklore that is reworked and modified for modern tastes. The element of misrepresentation is central; artists who draw on traditional stories in their work are not producing fakelore unless they claim that their creations are real folklore |
|
Fake music | see 'lead sheet' |
faken | (German) to fake |
Faking | the arranging, or rearranging, of a musical work for a group of instruments not originally specified by the composer or original arranger |
the simplification of a part in a piece of music in order to reduce or eliminate its technical difficulties |
the improvisation of a musical line |
and fakery, the passing off as a work of art, a manuscript, an instrument, etc. by one maker, that of another. This might be the result of an honest error on the part of the seller (the result of incomplete knowledge of the background of the work) or might be purely in order to boost the price the buyer might expect to pay for it |
Fakir (s.), Fakire (German pl.) | (English, German m., Arabic) an ascetic of any Oriental sect |
Faksimile | (German n.) facsimile |
Faksimile-Ausgabe | (German f.) Facsimile reproduction |
Faksimileübertragung | (German f.) facsimile transmission |
Faksimileunterschrift | (German f.) facsimile signature |
Fakt (s.), Fakten (pl.), Facta (pl. old form) | (German m.) fact, lowdown (pl.) |
Faktenbezug | (German m.) relation to fact |
Fakten im Gedächtnis behalten | (German) to retain facts in memory |
Fakten kombinieren | (German) to combine facts |
Fakten nachprüfen | (German) to ascertain facts |
Fakten übersehen | (German) to ignore facts |
Fakten und Behauptungen | (German pl.) facts and factoids |
Fakten und Zahlen | (German) hard data |
Faktenverfälscher | (German m.) gerrymander |
Fakten vorlegen | (German) to produce facts |
Faktenwissen | (German n.) factual knowledge |
Fakten zusammentragen | (German) to compile facts |
Faktion | (German f., dated) faction |
faktions- | (German) factional (prefix) |
faktiös | (German) factious |
faktisch | (German) actual, in effect, in actual fact, de facto, effectively (for all practical purposes, in effect), virtual, virtually, more or less |
Faktizität | (German f.) facticity, factuality |
Faktor | (German m.) factor, coefficient |
Faktorei | (German f.) factory (trading post) |
faktoriell | (German) factorial, factorially |
Faktorielle | (German f.) factorial |
faktorisieren | (German) to factorise |
Faktotum (s.), Faktoten (pl.) | (German n.) factotum, general dogsbody (colloquial) |
Faktum | (German n.) fact |
Faktur | (German f.) make (especially of a work of art), invoice (dated) |
Faktura | (German f. - Austria, Switzerland) bill, invoice |
Fakturen ausstellen | (German) to invoice |
Fakturenbuch | (German n.) book of invoices |
fakturierbar | (German) billable |
fakturieren | (German) to invoice, to bill |
fakturiert | (German) invoiced |
Fakturierung | (German f.) invoicing, billing |
Fakturist (m.), Fakturistin (f.) | (German) billing clerk, invoice clerk |
Fakultas | (German f.) qualification to teach a subject at university, faculty, factorial |
Fakultät (s.), Fakultäten (pl.) | (German f.) school (of medicine, law) |
fakultativ | (German) facultative, optional, voluntary |
fakultative Ergänzung | (German f.) adjunct |
Fakultätsschreibweise | (German f.) factorial notation |
Fa la | the burden and name of songs popular in the latter half of the sixteenth century |
Fala | (Samoa) a rolled-up mat beaten with sticks, used as a percussion instrument to accompany singing |
Falafel (s./pl.) | (English, German f./n.) or felafel, small croquette of mashed chick peas or fava beans seasoned with sesame seeds |
Falak | Tajik folk music |
Falangist | (German m.) falangist, Falangist |
Falascha | (German pl.) Falasha (Beta Israel, a member of an Ethiopian people who speak a Hamitic language and who practice a form of Judaism) |
Falaschmura | (German pl.) Falasha Mura (the descendants of Beta Israel who converted to Christianity) |
falb | (German) fallow (pale yellowish-brown), dun (horse) |
Falbala | (French f.) a flounce, decoration or trimming on a woman's petticoat or dress |
Falbe | (German m.) dun (horse), claybank |
Falbel | (German f.) a flounce, decoration or trimming on a woman's petticoat or dress |
Falchion | (English, German n.) a short broad slightly convex medieval sword with a sharp point |
falciform | (English, German) curved or sickle-shaped |
Falco | (Italian m.) hawk |
Falcon | named after Marie Cornélie Falcon (28 Jan. 1812-25 Feb. 1897), a French soprano, the term is used to describe the dramatic soprano roles that she made famous, and the type of soprano voice most suited to performing them |
Falcone | (Italian m.) falcon |
Falconer | the general term for a person who trains and hunts with any bird of prey, including buzzards, eagles and owls |
Falda | (Spanish f.) skirt, side (of a mountain) |
(Italian f.) stratum, flake (snow), brim (of a hat), slope |
Falegname | (Italian m.) carpenter |
Falegnaria | (Italian f.) carpentery |
falende Interval | (Danish) descanding interval |
Falke (s.), Falken (pl.) | (German m.) falcon, hawk (figurative), tercel (male falcon) |
falkenartig | (German) hawkish |
Falkenauge | (German n.) eagle eye (figurative), hawk's-eye (gemstone) |
Falkenbeize | (German f.) falconry |
Falkenjagd | (German f.) falconry |
Falkländer (m.), Falkländerin (f.), Falkländer (pl.) | (German) Falkland Islander, Falklander |
Falkland-Inseln | (German pl.) Falkland Islands (Malvinas) |
Falklandinseln | (German pl.) Falkland Islands (Malvinas) |
falkländisch | (German) of the Falkland Islands |
Falklandkrieg | (German m.) Falklands War |
Falkner (s./pl.) | (German m.) falconer |
Falknerei | (German f.) falconry |
Falkonett | (German n.) falconet |
Fall (s.), Fälle (German pl.) | (German m.) fall, case (issue, affair, cause - Im Fall: 'in case'), instance, affair, matter, event, occurrence, opportunity, issue, drop, plunge, slump, circumstance, cause |
(Old English, German m.) cadence |
in jazz, an effect in which the pitch of a note fall dramatically after it has been sounded |
Falla | (Italian f.) leak |
fallace | (Italian) deceptive |
Fallakte | (German f.) case record |
Fallanalytiker (m.), Fallanalytikerin (f.) | (German) (criminal) profiler |
fallande Intervall | (Swedish) descending interval |
Fallarbeit | (German f.) casework, case work |
Fällaxt | (German f.) felling axe |
Fallazien | (German pl.) fallacies |
fällbar | (German) precipitable |
Fallbefund | (German m.) case history |
Fällbehälter | (German m.) precipitation tank |
Fallbeil | (German n.) guillotine |
Fallbeispiel (s.), Fallbeispiele (pl.) | (German n.) case study, example case |
Fallbelastung | (German f.) caseload |
Fallbericht | (German m.) case report |
Fallbeschleunigung | (German f.) acceleration due to gravity |
Fallbesprechung | (German f.) case review |
fallbezogen | (German) case-related |
Fallbö | (German f.) down gust |
Fallboard | or fall-back, on a piano, the swinging cover for the keys. The Boston fall is made in two pieces which fold together. The European fall is in one piece |
Fall der Temperatur | (German m.) drop in the temperature |
Falle (s.), Fallen (pl.) | (German f.) pitfall, mantrap, trap, latch, booby trap, contraption, snare, gin (trap), set-up (colloquial), setup, frame-up, halyard |
Fallen | (German n.) descent. felling (trees) |
fallen | (German) to drop (to fall), to tumble, to fall, to impinge (on), to decline, to go down, to plunge, to sink, to slump, to spiral downwards, to be killed, to lower (sink, descend), to shorten (price) |
fällen | (German) to precipitate, to cut down, to hew, to chop down, to fell, to render (judgment) |
fallen an | (German) to pass to (region, town, etc.) |
Fallen aufstellen | (German) to set traps |
Fallen aus dem Wege gehen | (German) to avoid traps |
fallend | (German) cascading, falling, tumbling, declining, decreasing, downward, sagging, tending downwards, dropping, plummeting |
fällend | (German) felling |
fallende Aktien | (German pl.) declining stocks |
fallende Blätter | (German pl.) falling leaves |
fallende Kurse | (German pl.) dropping prices, sinking prices |
fallende Kurve | (German f.) downward curve, sloping curve |
fallende Nachfrage nach | (German f.) falling demand for |
fallender Preis (s.), fallende Preise (pl.) | (German m.) price going down, price on the decline, falling price |
fallendes Barometer | (German n.) sinking barometer, falling glass (weather glass, barometer) |
fallendes Intervall | (German) descending interval |
fallende Temperatur (s.), fallende Temperaturen (pl.) | (German f.) decreasing temperature, falling temperature |
fallende Tendenz | (German f.) downward drift, downward tendency |
Fallendung | (German f.) case ending |
Fallenlassen | (German n.) dropping |
fallenlassen | (German) to abandon, to scrap (idea, plan, etc.) |
fallen lassen | (German) to drop (let go), to let fall, to dump down |
fallenlassend | (German) dropping |
Fallenstellen | (German n.) entrapment |
Fallensteller (s./pl.) | (German m.) trapper |
fallen unter | (German) to come under, to come within |
Fällen von Bäumen | (German n.) cutting of trees, felling of trees |
Fällen von Entscheidungen | (German n.) decision making |
Fällen von Holz | (German n.) cutting of timber |
Fallgatter | (German n.) portcullis |
Fallgeschichte | (German f.) case history |
Fallgeschwindigkeit | (German f.) velocity of fall, rate of fall |
Fallgesetz | (German n.) law of falling bodies |
Fallgewicht | (German n.) falling weight |
Fallgitter | (German n.) portcullis |
Fallgrube (s.), Fallgruben (pl.) | (German f.) pit, trap, pitfall |
Fallhand | (German f.) flaccid drop of the hand |
Fallhöhe | (German f.) drop height, waterfall drop |
fallibel | (German) fallible |
fallieren | (German) to go bankrupt, to fail |
fällig | (German) due, payable, receivable |
fällige Forderung (s.), fällige Forderungen (pl.) | (German f.) debt due |
fällige Gebühren | (German pl.) fees due |
fällige Hypothekenschulden | (German pl.) mortgages payable |
fälligen Zahlungen nachkommen | (German) to meet payments when due |
fälliger Betrag | (German m.) amount due, sum due |
fällige Rechnung | (German f.) due bill, due invoice |
fälliger und nicht erhaltener Betrag | (German m.) amount due and not received |
fälliger Wechsel (s.), fällige Wechsel (pl.) | (German m.) bill due, bill payable |
fällige Schuld (s.), fällige Schulden (pl.) | (German f.) debt due |
fälliges Geld | (German n.) money due |
fälliges Geld einholen | (German) to collect money owing |
fälliges Geld sammeln | (German) to collect money due |
fällige Steuer (s.), fällige Steuern (pl.) | (German f.) tax payable |
fällige Zahlung | (German f.) debt due, due payment, payment due |
fällige Zinsen | (German pl.) interest payable |
fällig sein | (German) to be due, to be payable |
Fälligstellung | (German f.) repayment |
fällig werden | (German) to fall due, to become due, to mature |
fällig werdend | (German) coming due |
fällig zur Zahlung | (German) due for payment |
Falliment | (German n.) bankruptcy |
Fallimento | (Italian m.) bankruptcy, failure (figurative) |
Falling band | or falling collar, in use 1540-1670, any turned-down collar, often lace-edged, and worn instead of a ruff |
fallire | (Italian) to go bankrupt, to fail (figurative), to miss (blow) |
Fallito | (Italian m.) bankrupt |
fallito | (Italian) unsuccessful, bankrupt |
Fällkasten | (German m.) zinc box |
Fallkerbe | (German f.) kerf |
Fallklappe | (German f.) trapdoor |
Falllaub | (German n.) fallen leaves |
Fallleitung | (German f.) downpipe |
Fällmittel | (German n.) flocking agent, flocculating agent |
Fallo | (Italian m.) fault, mistake (error), flaw (imperfection) |
Fallobst (s./pl.) | (German n.) windfall |
Fall off | an unusual type of portamento |
see 'spill' |
Fallreep | (German n.) gangway |
Fallrohr | (German n.) down-pipe, downspout |
falls | (German) if, in the case of, in the event of, if and when, in case, provided |
falls abweichend von | (German) if different from |
falls als Original gekennzeichnet | (German) if marked as original |
falls benötigt | (German) if required |
Falls dem so sein sollte, ... | (German) If true, ... |
falls die Anschrift unrichtig ist | (German) if the address is incorrect |
falls die Anschrift unvollständig ist | (German) if the address is incomplete |
falls die Parteien wünschen | (German) if the parties wish that |
Falls die Symptome es erfordern, ... | (German) If symptoms dictate, ... |
falls die Ware nicht am Lager ist | (German) if the goods are not in stock |
falls dies dem Handelsbrauch entspricht | (German) if customary |
falls du eine Entschuldigung findest | (German) if you can find any excuse |
Falls du es dir anders überlegen solltest, lass es mich wissen. | (German) If you should change your mind, do let me know. |
Falls er es versäumt ... | (German) Should he fail to ... |
Falls er sich vorbehalten hat ... | (German) In case he may have reserved ... |
falls erforderlich | (German) if necessary, if required |
falls erwünscht | (German) if required |
falls es brennt | (German) in case of fire |
Fallschirm (s.), Fallschirme (pl.) | (German m.) parachute |
Fallschirmabsprung | (German m.) parachute jump, parachute descent |
Fallschirmjäger- | (German) paratroop |
Fallschirmjäger (s./pl.) | (German m.) paratrooper |
Fallschirmjägerregiment | (German n.) paratroop regiment |
Fallschirmkappe | (German f.) canopy |
Fallschirmlandung | (German f.) parachute landing |
Fallschirmsegeln | (German n.) parasailing |
Fallschirmseide | (German f.) parachute silk |
Fallschirmspringen | (German n.) parachuting, skydiving |
Fallschirmspringer (m.), Fallschirmspringerin (f.), Fallschirmspringer (pl.) | (German) parachutist, skydiver |
Fallschirmspringerschule | (German f.) parachute school |
Fallschirmsprung | (German m.) parachute jump |
Fallschirmsprungnovize | (German m.) first-time parachutist |
Fallschirmtruppe | (German f.) paratroop |
..., falls es das Wetter erlaubt. | (German) ..., weather permitting. |
Falls es die Verkehrslage erlaubt, ... | (German) Traffic permitting, ... |
falls es eilt | (German) in case of urgency |
falls es nicht vielleicht regnet | (German) barring (the possibility of) rain |
Falls es regnen sollte ... | (German) In case it should rain ..., if it were to rain |
Falls es regnet ... | (German) In case it rains ... |
falls es regnet | (German) if it's raining, in case it should rain |
falls gewünscht | (German) if desired |
Falls ich ihn zuerst finden sollte, ... | (German) If I found him first, ... |
Falls ich Ihnen irgendwie dienen kann ... | (German) If I may be of any use to you ... |
falls möglich | (German) if possible |
falls nicht | (German) unless |
falls nicht anders angegeben | (German) unless otherwise specified (standard phrase on drawings and other documents), if not otherwise specified |
falls nicht erfüllt bis | (German) if not satisfied by |
falls nichts anderes bestimmt ist | (German) failing an agreement to the contrary |
falls nichts passiert | (German) barring any accidents |
Fallsonde | (German f.) dropsonde |
fallspezifisch | (German) case-specific |
falls sich die Gelegenheit ergibt | (German) should the occasion arise |
falls Sie ab Lager liefern können | (German) if you can supply from stock |
Fallstrick (s.), Fallstricke (pl.) | (German m.) snare, gin (trap), pitfall |
Fallstudie (s.), Fallstudien (pl.) | (German f.) case study |
Fallsucht | (German f., dated) falling sickness (archaic) |
fallsüchtig | (German) epileptically |
falls vonnöten | (German) if necessary |
falls wir die Ware nicht erhalten | (German) if we do not receive the goods |
falls zutreffend | (German) if applicable |
fällt | (German) tumbles |
fällt ab | (German) secedes |
fällt durch | (German) flunks |
fällte | (German) felled |
fällt hin | (German) tumbles |
Fällt Ihnen etwas auf? | (German) Do you notice anything? |
Fällt Ihnen etwas ein, wo Sie gerne hinmöchten? | (German) Any thoughts on where you might go? |
Falltor | (German n.) paddle (lock gate) |
Falltür (s.), Falltüren (pl.) | (German f.) trap door, trapdoor, trap-door, hatch |
Fallturm | (German m.) drop tower |
Falltürspinne | (German f.) trapdoor spider |
fällt zurück | (German) relapses |
Falludscha | (German n.) Fallujah |
Fällung | (German f.) rendition, precipitation, felling (trees) |
Fällungsmittel | (German n.) precipitating agent, precipitant |
Fällungsort | (German m.) felling site |
Fällungsreagenz | (German n.) precipitating agent |
Fallunterscheidung | (German f.) case differentiation, definition by cases |
Fall von Bestechlichkeit | (German m.) corruption case |
Fall von Brandstiftung | (German m.) case of arson |
Fall von Fahrerflucht | (German m.) case of hit-and-run driving |
Fall von Totschlag | (German m.) case of manslaughter |
Fall vor dem Gericht | (German m.) case before the court |
fallweise | (German) ad hoc, case-by-case, on a case-by-case basis, occasionally |
Fallwind | (German m.) down draught |
Fallzahl | (German f.) number of cases |
Falotico | (Italian) fantastical, whimsical |
Falott | (German m. - Austria) cardsharp, sharper (a professional card player who makes a living by cheating at card games) |
Falsa | (Latin, Italian m., Portuguese) false, dissonance |
Falsa musica | (Latin) feigned music, false music, musica ficta |
Falsa relazione | (Italian) false relation |
Falsas | (Spanish f. pl.) wrong notes intentionally added to improvised performances to test the musician's ability to return to the intended key using the rules of harmony, for example, in Mudarra's Fantasia de Luduvico written in imitation of a sixteenth century Spanish harpist |
falsch | (German) cattishly, fake, false, falsely, incorrect, nonfactual, unsounded, wrong, wrongly, phonily, insincerely, awry, base, bogus, faulty (reasoning, logic), phoney (colloquial), pseudo, inaccurate, brummagem, faultily, counterfeit, ersatz (not real or genuine), off-key, fraudulent, deceitful, at fault, feigned, cattish, erroneous, fallacious, mistaken, fictitious (assumed), forged (passport), false-hearted, spurious, two-faced, improper, illegal, invalid, bad (wrong, faulty), perverted, insincere, put-on (colloquial), shoddy |
falsch ablegen | (German) to misfile |
falsch ablegend | (German) misfiling |
falsch adressieren | (German) to misdirect, to misaddress |
falsch adressiert | (German) incorrectly addressed, misaddressed, misdirected (mail), wrongly addressed |
Falschadressierung | (German f.) misdirection |
falsch angeben | (German) to misquote (price), to misstate |
falsch angepasst | (German) mismatched |
falsch angepaßt | (German, old form) mismatched |
falsch angesetzte Werbung | (German f.) misplaced advertising |
falsch angewandt | (German) misapplied |
falsch annehmen | (German) to misaccept |
falsch anpassen | (German) to mismatch, to mis-adjust |
falsch anpassend | (German) mismatching |
falsch anwenden | (German) to misapply, to apply wrongly |
falsch anwendend | (German) misapplying |
Falschanzeige | (German f.) incorrect indication |
falsch auffassen | (German) to misconceive, to mistake, to misperceive |
falsch auffassend | (German) misconceiving |
falsch aufgefasst | (German) misconceived |
falsch ausgeben | (German) to misspend |
falsch ausgesprochen | (German) mispronounced |
falsch auslegen | (German) to misconstrue, to misinterpret |
Falschausrichtung | (German f.) misalignment |
Falschaussage | (German f.) false statement, false testimony, untrue statement |
falsch aussprechen | (German) to mispronounce, to misarticulate, to misspeak |
falsch aussprechend | (German) mispronouncing |
falsch auswerten | (German) to misinterpret |
Falschauswertung | (German f.) misinterpretation |
falsch behandeln | (German) to mishandle, to mistreat |
Falschbelastung | (German f.) phantom withdrawal (from cash dispenser) |
falsch benennen | (German) to misname, to miscall |
falsch benennend | (German) misnaming |
falsch beraten | (German) to misadvise, to miscounsel |
Falschberatung | (German f.) negligent advice |
falsch berechnen | (German) to miscount |
falsch berechnend | (German) miscounting |
falsch berichten | (German) to misaccount, to misinform, to misreport |
falsch beschreiben | (German) to misdescribe |
falsch beschuldigen | (German) to accuse wrongfully |
falsch beurteilen | (German) to misjudge |
falsch bewerten | (German) to misinterpret, to misvalue |
falsch bewertet | (German) misvalued |
falsch buchstabieren | (German) to misspell |
falsch buchstabierend | (German) misspelling |
falsch buchstabiert | (German) misspelt |
Falschbuchung | (German f.) erroneous entry, false entry, misentry |
falsch darstellen | (German) to misrepresent, to misstate, to mispresent |
falsch darstellend | (German) misrepresentative |
Falschdarstellung von Tatsachen | (German f.) misrepresentation of the facts |
falsch datieren | (German) to misdate |
falsch datierend | (German) misdating |
falsch datiert | (German) misdated |
falsch deuten | (German) to misinterpret, to misread |
falsch diagnostizieren | (German) to misdiagnose |
falsch drucken | (German) to misprint |
falsche Abbuchung | (German f.) phantom withdrawal (from cash dispenser) |
falsche Adressierung | (German f.) misaddressing |
falsche Angabe (s.), falsche Angaben (pl.) | (German f.) false statement, wrong statement |
falsche Angabe des Preises | (German f.) mispricing |
falsche Annahme | (German f.) incorrect assumption, wrong assumption |
falsche Anschrift | (German f.) incorrect address, wrong address |
falsche Anschuldigung (s.), falsche Anschuldigungen (pl.) | (German f.) calumny, false accusation, false charge, malicious prosecution, aspirsions (pl.) |
falsche Ansicht | (German f.) false delusion |
falsche Antwort | (German f.) incorrect answer, wrong answer |
falsche Anwendung | (German f.) misapplication |
falsche Auffassung | (German f.) misapprehension |
falsche Auskunft | (German f.) misinformation |
falsche Auslegung | (German f.) false interpretation, misinterpretation, misconstruction |
falsche Ausrichtung | (German f.) incorrect alignment |
falsche Aussage | (German f.) false evidence |
falsche Aussprache | (German f.) mispronunciation |
falsche Auswahl | (German f.) faulty selection |
falsche Bedingungen | (German pl.) false conditions |
falsche Behandlung | (German f.) mistreatment |
falsche Behauptung (s.), falsche Behauptungen (pl.) | (German f.) false allegation, false assertion, false pretences (pl.) |
falsche Beratung | (German f.) miscounselling |
falsche Berechnung | (German f.) miscalculation |
falsche Berichterstattung | (German f.) misinformation |
falsche Bescheidenheit | (German f.) false modesty |
falsche Beschreibung | (German f.) false description, misdescription |
falsche Beschriftung | (German f.) misdescription |
falsche Beurteilung | (German f.) misjudgment |
falsche Bewegung | (German f.) wrong move, false move |
falsche Bewertung | (German f.) misinterpretation |
falsche Bombenwarnung | (German f.) hoax bomb call |
falsche Buchung | (German f.) wrong entry |
falsche Darstellung | (German f.) deceit, false presentation, misrepresentation, misstatement |
falsche Deutung | (German f.) misinterpretation |
falsche Dominanz | (German f.) false dominance |
falsche Eingabe | (German f.) misentry |
falsche Einschätzung | (German f.) misestimation, wrong estimate, error of judgement, misjudgment |
falsche Entscheidung | (German f.) wrong decision |
falsche Erklärung | (German f.) misstatement |
falsche Gepflogenheit | (German f.) bad practice |
falsche Gründe | (German pl.) wrong reasons |
falsche Handhabung | (German f.) mishandling |
falsche Hoffnungen | (German pl.) false hopes |
falsche Hoffnungen entwickeln | (German) to build up false hopes |
falsche Hoffnungen hegen | (German) to cherish false hopes |
falsche Hoffnungen wecken | (German) to raise false hopes |
falsche Information | (German f.) misinformation |
falsch eingefädelt | (German) misthread |
falsch einschätzen | (German) to miscalculate, to misjudge, to misgauge |
falsche Klassifizierung | (German f.) misclassification |
falsche Lage | (German f.) misplacement |
falsche Länge | (German f.) incorrect length, wrong length |
falsche Lautbildung | (German f.) misarticulation |
falsche Lüge | (German f.) factitious lie |
falsche Meinung | (German f.) false delusion, wrong opinion |
falsche Methode | (German f.) wrong approach |
falsche Münze | (German f.) bad coin, base coin |
Fälschen | (German n.) counterfeiting |
fälschen | (German) to fudge, to counterfeit, to falsify, to forge, to fake, to imitate, to tamper, to replicate, to rig |
falschen Alarm geben | (German) to cry wolf |
fälschend | (German) counterfeiting, faking, falsifying |
Fälschen der Bücher | (German n.) cooking the books (falsifying the accounts) |
falsche Note | (German f.) or Misston, wrong note, false note |
falsche Nummer | (German f.) wrong number |
falsche Person | (German f.) wrong person, serpent (figurative: person) |
falsche Perspektive | (German f.) false perspective |
falsche Platzierung | (German f.) misplacement |
falsche Politik | (German f.) mistaken policy |
falsche Position | (German f.) false position |
falsche Preisangabe | (German f.) misquotation |
falsche Quinte | (German f.) diminished fifth |
Fälscher (s.), Falscherin (f.), Falscher (pl.) | (German) forger, counterfeiter, faker, falsifier, adulterator, manipulator |
falscher | (German) phonier (colloquial), shoddier, falser |
falscher Alarm | (German m.) false alarm |
falscher Ausweis | (German m.) fake ID |
falscher Bart | (German m.) false beard, fake beard |
falscher Bericht | (German m.) misreport |
falscher Busen | (German m.) falsies (colloquial) |
falscher Denkansatz | (German m.) wrong approach |
Fälscherei begehen | (German) to commit forgery |
falscher Eindruck | (German m.) false impression |
falscher Eintrag | (German m.) wrong entry |
falscher Freund | (German m.) false friend, faux ami |
falscher Gebrauch | (German m.) misusage |
falscher Gebrauch eines Geräts | (German m.) misuse of a device |
falscher Gebrauch eines Wortes | (German m.) misuse of a word |
falscher Glaube | (German m.) wrong belief |
falscher Handschuh | (German m.) wrong glove |
falscher Hase | (German m.) meat loaf |
falsche Rippe | (German m.) false rib |
falscher Kerl | (German m.) sly one, bad one |
falsch erklären | (German) to misstate |
falscher Mensch | (German m.) double dealer |
falscher Name | (German m.) false name |
falscher Notruf | (German m.) hoax call (to emergency services) |
falscher Plan | (German m.) mistaken plan |
falscher Preis | (German m.) incorrect price |
falscher Prophet | (German m.) false prophet |
falscher Schluss | (German m.) wrong conclusion, false conclusion |
falscher Schlüssel | (German m.) wrong key |
falscher Schmuck | (German m.) sham jewellery, fake jewellery |
falscher Tag | (German m.) wrong day |
falscher Vorwand | (German m.) false pretences, false pretence |
falscher Weg | (German m.) wrong way |
falsch erzählen | (German) to misnarrate |
falsch erzählt | (German) misnarrated |
falscher Zahn | (German m.) false tooth |
falscher Zug | (German m.) wrong move |
falscher Zungenschlag | (German m.) slip of the tongue |
Falsches anstreben | (German) to aim wrong |
falsches Bild | (German n.) perverted picture |
falsche Scham | (German f.) false shame |
falsche Schlange | (German f.) snake in the grass (colloquial) |
falsches Datum | (German n.) misdate |
falsches Dilemma | (German n.) false dilemma, false dichotomy, either-or fallacy |
falsches Dokument | (German n.) wrong document |
falsche Seite | (German f.) wrong side |
falsches Ende | (German n.) wrong end |
falsches Erwachen | (German n.) false awakening |
falsches Geld | (German n.) base coin, phoney money (colloquial) |
falsches Geständnis | (German n.) false confession |
falsches Gold | (German n.) Dutch gold, Dutch foil or Dutch leaf, a kind of brass rich in copper, rolled or beaten into thin sheets |
falsche singen | (German) to sing out of tune |
falsches Konto | (German n.) wrong account |
falsches Projekt | (German n.) mistaken project |
falsche Spur | (German f.) red herring (false lead) |
falscheste | (German) falsest, shoddiest, phoniest (colloquial) |
falsche Stelle | (German f.) wrong spot |
falsche Summe | (German f.) wrongly done sum |
falsches Zeichen | (German n.) wrong character |
falsches Zitat | (German n.) misquotation |
falsche Tatsachen vorspiegeln | (German) to twist the facts |
falsch etikettiert | (German) mislabelled |
falsche Triggerung | (German f.) false trigger |
falsche Verbindung | (German f.) false relation |
falsche Vermutung | (German f.) bad guess |
falsche verstehen | (German) to misunderstand |
falsche Verwendung | (German f.) misapplication |
falsche Verwendung ausschließen | (German) to eliminate malpractice |
falsche Verwendung von Mitteln | (German f.) misappropriation of funds |
falsche Vorhersage | (German f.) wrong forecast |
falsche Vorstellung | (German f.) mistaken idea, false pretence |
falsche Wahrnehmung | (German f.) misperception |
falsche Warenbeschreibung | (German f.) false trade description |
falsche Wimpern | (German pl.) false (eye)lashes |
falsche Zahl | (German f.) incorrect number |
falsche Zähne | (German pl.) false teeth |
falsche Zungenschlag | (German m.) or Versprecher (German m.), a slip of the tongue |
Falschfahrer | (German m.) wrong-way driver |
Falschfarbe | (German f.) pseudocolour |
Falschfarbenbild | (German n.) pseudo colour image, false colour image |
falsch festsetzen | (German) to misdetermine |
falsch formatiert | (German) improperly formatted |
Falsch gedacht. | (German) Think again. (colloquial) |
falsch gehen | (German) to go wrong (for example, a watch) |
falsch gekennzeichnet | (German) mistagged |
falsch geknöpft | (German) buttoned up the wrong way |
Falschgeld | (German n.) counterfeit money, bad money, bogus money, counterfeited money, false money, phony money, funny money, forged money |
Falschgeld annehmen | (German) to pass counterfeit money |
falsch gelesen | (German) misread |
falsch gelocht | (German) mispunched |
falsch geparkt sein | (German) to be wrongly parked |
Falsch geraten. | (German) Wrong guess. |
falsch gerechnet | (German) miscalculated |
falsch geschrieben | (German) wrongly spelled, misspelt |
falsch geschworen | (German) perjured |
falsch gesetzt | (German) misplaced (incorrectly placed) |
Falschgold | (German n.) fake gold |
falsch handhaben | (German) to mishandle |
Falschheit | (German f.) deceitfulness, fallaciousness, falsehood, falseness, falsity, nontruth, phoniness, shoddiness, baseness, deceit, factitiousness |
falsch herum | (German) the wrong way up, the wrong way round |
falsch hören | (German) to mishear |
falsch in Bezug auf | (German) incorrect in regard to |
Falschinformation | (German f.) incorrect information, misinformation |
falsch informieren | (German) to misinform |
falsch informiert | (German) misinformed |
falsch interpretieren | (German) to misinterpret |
falsch kalkulieren | (German) to miscalculate |
falsch kaufen | (German) to mispurchase |
falsch klassifizieren | (German) to misclassify |
falsch kombinieren | (German) to mis-match, to mismatch |
falsch konfigurieren | (German) to misconfigure |
falsch lesen | (German) to misread |
falsch lesend | (German) misreading |
fälschlich | (German) wrongly, falsely, mistakenly, erroneously, accidental, accidentally |
fälschlich beschuldigen | (German) to accuse falsely, to accuse wrongfully |
fälschlicherweise | (German) by mistake, erroneously, wrongly, mistakenly, spuriously, falsely |
Falschlicht | (German m.) veiling glare |
Falschlieferung | (German f.) wrong delivery, misdelivery, incorrect delivery |
falsch liegen | (German) to be at fault, to be wrong, to be mistaken |
falsch machen | (German) to misdo |
falsch markieren | (German) to mislabel |
falsch markiert | (German) mislabelled |
Falschmeldung (s.), Falschmeldungen (pl.) | (German f.) false report, hoax, canard |
Falschmünzen | (German pl.) counterfeited coins |
Falschmünzer | (German m.) forger |
Falschmünzerei | (German f.) counterfeiting, false coining, forgery (of money) |
falsch negative Diagnose | (German f.) false negative result (diagnosis) |
falsch nennen | (German) to miscall |
falsch nennend | (German) miscalling |
falsch numerieren | (German, old form) to misnumber |
falsch nummerieren | (German) to misnumber |
Falschparken | (German n.) illegal parking |
falsch parken | (German) to park illegally |
falsch planen | (German) to misplan |
falsch positiv | (German) false positive (for example, findings) |
falsch positive Diagnose | (German f.) false positive result (diagnosis) |
falsch raten | (German) to guess wrong |
falsch rechnen | (German) to miscalculate |
falsch rechnend | (German) miscalculating |
falsch rum | (German) the wrong way round |
falsch sagen | (German) to misspeak |
falsch schreiben | (German) to misspell |
Falschschreibung | (German f.) misspelling |
falsch schwören | (German) to perjure |
falsch schwörend | (German) perjuring |
falsch sein | (German) to be a double-dealer |
falsch singen | (German) to sing off-key |
falsch sortieren | (German) to missort |
falsch sortiert | (German) missorted |
Falschsortierung | (German f.) missorting |
falsch spielen | (German) to misplay, to cheat (for example, at cards) |
falsch spielend | (German) misplaying |
Falschspieler | (German m.) cardsharp, cardsharper, cheat (at cards), hustler (colloquial: cheat at cards), card sharp |
Falschspielerei | (German f.) card-sharping |
falsch stehend | (German) malplaced (tooth) |
Falschstempel | (German m.) forged postmark |
fälscht | (German) fakes, falsifies |
fälschte | (German) faked, falsified |
falsch tippen | (German) to mistype |
falsch übersetzen | (German) to mistranslate |
falsch übersetzt | (German) wrongly translated |
falsch übertragen | (German) to misassign |
Fälschung (s.), Fälschungen (pl.) | (German f.) fudge, imitation, adulteration, falsification, forgery, sham, forging, counterfeit, fake, fabrication (fake) |
Fälschung der Bücher | (German f.) falsification of accounts, tampering with the books |
Fälschung der Kreditkarte | (German f.) manipulation of a credit card |
Fälschung eines Schecks | (German f.) alteration of a cheque (with intent to defraud), forgery of a cheque |
Fälschungen begehen | (German) to commit forgery |
fälschungssicher | (German) unforgeable, forgery-proof |
Fälschungsvorwürfe | (German pl.) accusations of forgery |
Fälschung von Banknoten | (German f.) forgery of banknotes |
Fälschung von Konten | (German f.) doctoring of accounts, manipulation of accounts |
falsch unterrichten | (German) to misinform |
falsch unterrichtend | (German) misinforming |
falsch unterrichtet | (German) misinformed |
falsch verbuchen | (German) to mis-enter, to misenter |
falsch verstanden | (German) misunderstood, misread (misinterpreted) |
falsch verstehen | (German) to misapprehend, to misconceive, to misunderstand, to misperceive, to misread (misinterpret), to mistake (misunderstand) |
falsch verwenden | (German) to misspend, to misapply, to misuse |
falsch verwendend | (German) misspending |
falsch verwendet | (German) misspent |
falsch wählen | (German) to choose wrongly |
falsch wahrnehmen | (German) to misperceive |
falsch wie eine Schlange | (German) serpentine |
falsch wiedergeben | (German) to misquote (facts) |
falsch zählen | (German) to miscount |
falsch Zeugnis geben | (German) to bear false witness |
falsch Zeugnis reden | (German) to bear false witness |
falsch zitieren | (German) to misquote |
falsch zitierend | (German) misquoting |
falsch zitiert | (German) misquoted |
falsch zuordnen | (German) to mismatch |
False | not correct, not true, falso (Italian), falsch (German), faux (French m.), fausse (French f.) |
falsear | (Spanish) to falsify, to distort |
False cadence | alternative name for an interrupted or deceptive cadence |
False close | alternative name for an interrupted or deceptive cadence |
False cognates | see 'false friends' |
Falsedad | (Spanish f.) falseness, lie, falsehood |
False drone | see fauxbourdon |
False fifth | an alternative name for 'diminished fifth' or 'imperfect fifth' |
False fingering | see 'alternative fingering' |
False friends | pairs of words in two languages (or letters in two alphabets) that look and/or sound similar, but differ in meaning. False cognates, by contrast, are similar words in different languages that appear to have a common historical linguistic origin (regardless of meaning) but actually do not. The phrase false cognates is also sometimes used to mean false friends |
|
False harmonics | natural harmonics produced on the double bass, where the thumb stops the note and the octave or other harmonic is activated by lightly touching the string at the relative node point |
False harmony | inharmonic or false relation |
discord caused by wrong notes or chords or by an imperfect resolution |
False intaglio | an image with a plate mark surround it in order to give the impression that it has been hand printed when it was most likely produced by some other means. When the paper holding the image is dry, it is passed over a blank intaglio plate that creates an embossed plate mark without disturbing the picture |
False intonation | singing or playing out of tune |
False modulation | see 'tonicisation' |
False relation | falsa relazione (Italian), falsche Verbindung (German), Querstand (German), fausse relation (French), a progression in harmony, in which a certain note in a chord appears in the same chord or the next chord chromatically altered, for example, prefixed by a flat or a sharp, specifically in the case where the altered note is in a different part |
|
False relation of the tritone | so-called and strictly forbidden by the early school of contrapuntists, the false relation of the tritone arises when the two notes of a scale which form the melodic interval of an augmented fourth (or its inversion, a diminished fifth) occur in adjacent chords, the parts moving by step, and the melodic interval discovered between notes in different parts. The rule, as expressed by the theorists, says: Mi contra fa est diabolus in musica, which is today abbreviated to Mi contra fa |
False string | one that does not produced a true note |
falset. | abbreviated form of falsetto |
Falset | (German - although Falsett is more usual today) falsetto (Italian f.) |
(Dutch) falsetto (Italian f.) |
Falsetas | melodic variations played on a flamenco guitar |
|
Falsete | (Spanish m.) falsetto, a high pitched voice |
Falsetista | (Spanish m.) falsettist |
False tones | some large conical instruments like tubas have a strong and useful resonance that is not in the well-known harmonic series. For example, most large B-flat tubas have a strong resonance at low E-flat (39 Hz), which is between the fundamental and the second harmonic (an octave higher than the fundamental). These alternative resonances are often known as false tones or privileged tones |
|
Falset-register | (Dutch) falsetto register |
Falsett (s.), Falsette (pl.) | (German n.) falsetto, head voice |
Falsettist | a singer who uses a method of voice production called falsetto or voce di testa, in which the vocal chords are allowed only partially to vibrate, a result that is weak in timbre and incapable of much expressive variety. For this reason, the effect is used only rarely, mainly to produce extreme tonal softness or refinement, whether intentionally or for the purposes of satire, for example, when a male singer might mimic a female voice |
the art of falsetto singing was part of an old, long-standing tradition among German university student groups, as a way of replacing the use of castrati in countries or regions which abhorred them. This attitude was only strengthen as a distinction in Germany between Protestants and those Catholic courts, like the ones in Dresden and Munich, that continued to employ Italian castrati. The opera houses of Hamburg and Leipzig would never have survived without employing falsettists. The same is true for the "Collegium musicum" of any university city. When Melchior Hoffmann conducted the former Telemann - 'Collegium' (1707), there was a 'mixed male quartet' (called "Singing Choir") consisting of the following men: 1) Bass - Langmasius, who later became privy councilor to the prince in Eisenach; 2) Tenor - Helbig, later poet and secretary to the prince in Eisenach; 3) Contralto - Krone, later a chamber musician at the court in Weimar; 4) Soprano - Margrave, later deputy headmaster in Augsburg; all of these individuals are listed as enrolled at the University of Leipzig. Much later Telemann praised, as being one of the best altos, a certain Schneider (who may later have been Bach's pupil and later yet assumed the position of organist at St. Nicholas Church). The situation will not have been any different when Bach took charge of the "Collegium musicum") |
|
Falsettista | (Italian m.) countertenor voice |
Falsetto | (Italian f., English) fausset (French), Falsett (German), falsete (Spanish), the name given to the vocal registers higher than the 'head voice', produced via expansion and separation of vocal cords where only the edges of the vocal cord vibrate, not the entire vocal cord. |
in opera, falsetto is sometimes used for comic effect, for example, when a male singer 'imitates' the voice of a woman |
|
Falsettstimme | (German f.) falsetto, head voice |
Falsettone | also called falsetto rinforzato, a nineteenth-century Italian specializing in singing falsetto |
Falsificación | (Spanish f.) forgery |
Falsificafor | (Spanish m.) forger |
falsificar | (Spanish) to forge |
Falsifikat | (German n.) fake, falsification, forgery |
Falsifikation | (German f.) falsification |
falsifizierbar | (German) falsifiable |
Falsifizierbarkeit | (German f.) falsifiability |
falsifizieren | (German) to falsify |
Falsifizierung | (German f.) falsification |
falso (m.), falsa (f.) | (Italian, Spanish) false, wrong, (in the world of art) fake |
falsobordone (s.), falsobordoni (pl.) | (Italian, literally 'false bass') synonymous with fauxbourdon (French) and faburden (English). From the late sixteenth century onwards, falsobordone was a polyphonic psalm setting consisting of simple triad chord progression harmony with parallel motion in the voice parts: typically, the chant melody is in the top voice
[entry provided by Ed Batutis] |
|
falta | (Spanish f.) lack, absence, shortage, fault, defect, fault, mistake, foul (sport), fault (tennis) |
falta de delicadeza | (Spanish) tactlessness |
faltbar | (German) foldable |
Faltblatt | (German n.) leaflet, folder, flyer, pull-out, foldout |
Faltboot | (German n.) folding canoe, folding boat |
Fältchen | (German n.) wrinkle, crow's-feet, (little) crinkle |
Faltcontainer | (German m.) folding container |
Faltdach | (German n.) folding roof |
Faltdipol | (German m.) folded dipole (antenna) |
Falte (s.), Falten (pl.) | (German f.) pleat, ply, plait, ruck, line (wrinkle), double, crimp, corrugation, crinkle, convolution, wrinkle, fold, crease, pucker |
Falte an der Stirn | (German f.) wrinkle of the forehead |
fälteln | (German) to pleat |
Falten | (German n.) folding |
falten | (German) to fold, to pleat, to wrinkle (up) |
Falten am Faltenrock | (German pl.) box pleat |
Falten ausbügeln | (German) to smooth out creases |
Faltenbalg | (German m.) boot, bellows, gaiter, pair of bellows |
Faltenbalgpumpe | (German f.) bellows pump |
Faltenbalgventil | (German n.) bellows valve |
Faltenbesatz | (German m.) smocking, furbelow (archaic) |
Faltenbildung | (German f.) wrinkling, wrinkle formation |
faltend | (German) folding, pleating, creasing |
Faltenfilter | (German m.) pleated filter |
faltenfrei | (German) crease-free, wrinkle-free, unlined (face) |
faltenlos | (German) uncreased, unpleated, unwrinkled, unlined (face) |
Faltenreduzierung | (German f.) wrinkle reduction |
faltenreich | (German) (heavily) lined (face), wrinkled (skin) |
Faltenriss | (German m.) fold split |
Faltenrock | (German m.) fustanella, pleated skirt, plaid skirt |
Faltenschlauch | (German m.) pleated hose |
Faltenunterspritzung | (German f.) wrinkle treatment (by injection) |
Falten werfen | (German) to wrinkle (up), to crinkle, to pucker (material) |
Faltenwespe | (German f.) social wasp |
Faltenwurf | (German m.) arrangement of the folds, fall of the folds |
Faltenzunge | (German f.) plicated tongue |
Falter (s./pl.) | (German m.) folder, butterfly (order Lepidoptera), moth |
Faltet das Papier so. | (German) Fold the paper like this. |
faltete neu | (German) refolded |
faltet neu | (German) refolds |
faltig | (German) wrinkled, wrinkly, wrinkling, lined (old people) |
faltiger | (German) more wrinkled |
Faltigkeit | (German f.) crinkliness |
faltig machen | (German) to crinkle |
faltigste | (German) most wrinkled |
Faltkamera | (German f.) folding camera |
Faltkarte | (German f.) folding map, pull-out map |
Faltmappe | (German f.) folder |
Faltprospekt (s.), Faltprospekte (pl.) | (German n.) folder |
Faltrad | (German n.) folding cycle, folding bicycle, folding bike, collapsible bicycle |
Faltrollstuhl | (German m.) collapsible wheelchair, folding wheelchair |
Faltschachtel | (German f.) folding box, folded box, collapsible box |
Faltschiebetür | (German f.) folding door |
Faltsitz | (German m.) fold-away seat |
Faltstuhl | (German m.) collapsible chair, deck chair |
Falttrage | (German f.) flexible stretcher |
Falttür | (German f.) folding door |
Faltung | (German f.) convolution |
Faltverdeck | (German n.) folding top, convertible top, folding soft top |
Falun red | a Swedish, deep red paint well known for its use on wooden cottages and barns |
Falunrot | (German n.) Falu red, Falun red |
Falz | (German m.) beading, rebate (in carpentry), hinge (stamp hinge), fold, pleat, notch, mortice, mortise, seam |
Falzdeckeldose | (German f.) open top can |
Falzen | (German n.) hemming |
falzen | (German) to notch, to fold, to rebate |
falzend | (German) grooving, folding |
Falzhobel | (German m.) fillister plane, rebate plane |
falzlos | (German) never hinged, hingeless |
Falzmesser | (German n.) knife folder |
Falzperforation | (German f.) folding perforation |
Falzpresse | (German f.) clinching press |
Falzrest | (German f.) hinge mark |
Falzspur | (German f.) hinge mark |
falzt | (German) grooves |
falzte | (German) grooved |
Fá maior | | (Portuguese m.) the key of 'F major' |
|
|
the scale of 'F major' |
|
Fa majeur | | (French m.) the key of 'F major' |
|
|
the scale of 'F major' |
|
Fa major | | (Catalan m.) the key of 'F major' |
|
|
the scale of 'F major' |
|
Fa mayor | | (Spanish m.) the key of 'F major' |
|
|
the scale of 'F major' |
|
Fa menor | | (Spanish m.) the key of 'F minor' |
|
Fa mi | in the old solmisation, the name of the semitone progressions, F-E, then Bb-A, Eb-D, etc. |
Familiar address | the familiar address is the use of informal pronouns in Middle English and Early Modern English. Pronouns such as "Thou, thy, thee, and thine" are familiar or informal pronouns used to speak either affectionately to someone of equal or lesser rank, or to speak contemptuously and callously to a lesser. Pronouns such as You [nominative], your, you [objective], and yours imply a more formal and respectful sort of address. This division in Middle English and Early Modern English is akin to the division in Spanish between tu and usted, or the similar observance of tu and vous in French |
|
familäre Verpflichtungen | (German pl.) family commitments |
familiarizzarsi (con) | (Italian) to acquaint (to become familiar (with)) |
Familiar style | see 'strict chordal style' |
Familiar, witch's | see 'witch's familiar' |
Familists [1552-1645] | established in Kent, Cambridge, Essex, Devon and London, inspired by Henry Niclaes, an Anabaptist from Munster. The communities lived communally and tried to establish 'heaven on earth'. As their message spread they were persecuted by the authorities |
Familenstandsnachweis | (German m.) certificate of marital status |
Familia Caritatis | see 'Familists' |
familial | (German) familial, familiar, family, informal, familial, domestic (family) |
familiäre Belastung | (German f.) family history |
familiäre Beziehung | (German f.) family connection |
familiäre Probleme | (German pl.) family problems |
familiärer | (German) more familiar |
Familiarität | (German f.) familiarity |
familiärste | (German) most familiar |
Familie (s.), Familien (pl.) | (German f.) family, stock, Mr & Mrs (when addressing the family) |
Familie des Künstlers | (German f.) artist's family |
Familie mit Doppeleinkommen | (German f.) two-income family |
Familien- | (German) domestic (family) (prefix) |
Familien in größter Not | (German pl.) desperate families |
Familien mit einem Elternteil | (German pl.) single parent families |
Familienabend | (German m.) family evening at home |
Familienähnlichkeit | (German f.) family likeness |
Familienalbum | (German n.) family album |
Familienanamnese | (German f.) family history |
Familienangehöriger (m.), Familienangehörige (f.), Familienangehörige (pl.) | (German) member of the family, dependant, relative, family member |
Familienangelegenheit (s.), Familienangelegenheiten (pl.) | (German f.) family affair, family matter, domesticities (pl.) |
Familienanzeigen | (German pl.) personal announcements |
Familienausflug | (German m.) family outing, family getaway |
Familienbande | (German pl.) family ties |
Familienberatungszentrum | (German n.) family counselling centre |
Familienbesitz | (German m.) family property |
Familienbetrieb | (German m.) family business, family enterprise, family establishment, family-run shop |
familienbetrieben | (German) family-run |
Familienbeziehung (s.), Familienbeziehungen (pl.) | (German f.) family relationship |
Familienbild | (German n.) family portrait |
Familienbuch | (German n.) family register |
Familienchronik | (German f.) family chronicle |
Familiendrama | (German n.) family drama |
Familienehre | (German f.) family's honour, family honour |
Familieneinkommen | (German n.) family income |
Familienerbstück | (German n.) heirloom, family heirloom |
Familienerinnerungen | (German pl.) family memories |
Familienermäßigung | (German f.) family discount |
Familienfarm | (German f.) family farm |
Familienfehde | (German f.) family feud |
Familienfeier | (German f.) family celebration |
familienfeindlich | (German) inimical to the family |
Familienferien | (German pl.) family holiday |
Familienfilm | (German m.) family movie, family film |
Familienfirma | (German f.) family firm |
Familienfotos | (German pl.) family photographs |
familienfremd | (German) non-family, from outside the family |
familienfreundlich | (German) family-friendly |
familiengeführt | (German) family-run |
Familiengeschichte | (German f.) family history |
Familienglück | (German n.) domestic happiness, domestic bliss |
Familiengrab | (German n.) family grave, family tomb |
Familiengröße | (German f.) family size, size of family |
Familiengruft | (German f.) family vault, family tomb |
Familiengründer | (German m.) ancestor, founder of a family |
Familiengruppe | (German f.) family group |
Familienhaus | (German n.) family home |
Familienhaushalt | (German m.) family household |
Familienhintergrund | (German m.) family background |
Familienhund | (German m.) family dog |
Familienjuwelen | (German pl.) family jewels |
Familienkonflikt | (German m.) family conflict |
Familienkrach | (German m.) family row |
Familienkreis | (German m.) family circle |
Familienleben | (German n.) family circle, family life, domesticity |
Familienmahlzeit | (German f.) family meal |
Familienmedizin | (German f.) family medicine |
Familienmensch | (German m.) family man |
Familienmitglied (s.), Familienmitglieder (pl.) | (German n.) family member, member of the family, dependant, relative |
Familiennachzug | (German m.) family reunion |
Familienname (s.), Familiennamen (pl.) | (German m.) surname, family name, last name |
Familienoberhaupt | (German n.) patriarch, family patriarch |
familienorientiert | (German) family-oriented |
Familienpackung | (German f.) family size package |
Familienplanung | (German f.) family planning |
Familienportrait | (German n.) family portrait |
Familienrecht | (German n.) family law |
Familienrichter (m.), Familienrichterin (f.) | (German) divorce court judge, family judge |
Familienroman | (German m.) domestic novel |
Familiensache | (German f.) family matter, family affair |
Familiensaga | (German f.) roman-fleuve (French m.), family saga |
Familienschmuck | (German m.) family jewels |
Familiensilber | (German n.) family silver |
Familiensinn | (German m.) sense of family |
Familiensitz | (German m.) seat of the family, family seat |
Familienskandal | (German m.) family scandal |
Familienstammbaum | (German m.) family tree, family register |
Familienstand | (German m.) marital status, family status, personal status, civil status |
Familienstandsnachweis | (German m.) proof of marital status |
Familienstreit | (German m.) family dispute, family quarrel, family argument |
Familiensystem | (German n.) family system |
Familientag | (German m.) family day |
Familientarif | (German m.) family plan |
Familientherapeut | (German m.) family therapist |
Familientherapie | (German f.) family therapy |
Familientradition | (German f.) family tradition |
Familientreffen | (German n.) family reunion, family gathering, family get-together |
Familienunterhalt | (German m.) family upkeep, family maintenance |
Familienunternehmen | (German n.) family business, family company, family enterprise, family establishment, family-owned enterprise, family-run concern, family firm |
Familienurlaub | (German m.) family vacation, family holiday |
Familienvater | (German m.) paterfamilias, pater familias (Latin), father of a family, family man |
Familienverbände | (German pl.) family groups |
Familienverbindungen | (German pl.) family relations |
Familienverhältnisse | (German pl.) marital status, family circumstances, family background |
Familienvermögen | (German n.) family assets |
Familienvorstand | (German m.) head of the family, head of the household |
Familienwappen | (German n.) family coat of arms |
Familienzentrum | (German n.) family centre |
Familienzimmer | (German n.) family room |
Familienzusammenführung | (German f.) family reunion |
Familienzusammengehörigkeitsgefühl | (German n.) family sentiment |
Familienzusammenhalt | (German m.) family ties |
Familienzusammenhänge | (German pl.) family relations |
Familienzuwachs | (German m.) addition to the family |
Familienzweig | (German m.) branch of the family |
Familienzyklus | (German m.) family cycle |
Familie ohne Einkommen | (German f.) work-poor family (no wage earner) |
Familie von Armeeangehörigen | (German f.) service family (army family) |
Familisten | (German pl.) Familists |
Familists | or The Family of Love, a mystic religious sect known as the Familia Caritatis, founded in The Netherlands by Hendrik Niclaes (c.1501-c.1580). Members of the Familists included cartographer Abraham Ortel (Ortelius), and publisher Christopher Plantin. Plantin worked by day as Philip II of Spain's printer of Catholic documents for the Counter Reformation, and otherwise surreptitiously printed Familist literature |
Famille (with a colour) | thus, famille jaune, famille noir, famille rose, famille verte, types of Chinese porcelain of the Ch'ing dynatsy (1644-1912) named for their predominant colours |
Family | instruments with a common characteristic, for example, violin family (violin, viola, cello & double bass), saxophone family (soprano, alto, tenor, baritone and bass saxophones) |
famos | (German) clinking, capital, splendid, swell (colloquial, dated) |
famoser | (German) more excellent |
famoser Kerl | (German m.) jolly good fellow, good egg (figurative, colloquial, dated) |
famoser Spaß | (German m.) rare fun |
famoseste | (German) most excellent |
famosus libellus | (Latin) libelous writing |
Famulant | (German m.) student apprentice |
Famulatur | (German f.) clinical traineeship, medical clerkship |
famulieren | (German) to work as an extern, to do some practical work |
Famulus | (German m.) intern, amanuensis |