EO | abbreviation of 'education officer' |
e.o. | abbreviation of ex officio |
e/o | (Italian abbreviation) and/or |
EOA | abbreviation of 'examination, opinion and advice' |
Eocene | geological time, from 58 million to 40 million years ago, the second geologic epoch of the Paleogene, characterized by a warm climate and the development of mammals |
e.o.d. | abbreviation of 'every other day' |
EOE | on an invoice, abbreviation of 'errors and omissions excepted' |
e.o.h.p. | abbreviation of 'except otherwise herein provided' |
eo ipso | (Latin) by that very fact |
Eolia | (Italian) Aeolian, Æolian |
Eolian | (Greek) Aeolian, Æolian |
Eolian harp | see Æolian harp |
Eólico (m.), Eólica (f.) | (Spanish) Aeolian, Æolian |
Eolien (m.), Eolienne (f.) | (French) Aeolian, Æolian |
Eolien mode | see 'Æolian mode' |
Eolifono | (Italian m.) wind machine |
Eolio | (Italian) Aeolian, Æolian |
Eólio | (Portuguese) Aeolian, Æolian |
Éoliphone | (French m.) wind machine |
eolique | (French) Aeolian, Æolian |
e.o.m. | abbreviation of 'every other month', 'end of month' |
e.o.o.e. | abbreviation of erreur ou omission exceptée (French: errors and omissions excepted; on invoice forms) |
E-Orgel | (German f.) short for elektronische Orgel (German f.), 'electronic organ' |
Eosin | (English, German n.) or eosine, a red fluorescent dye resulting from the action of bromine on fluorescein; used in cosmetics and as a biological stain for studying cell structures |
eosinieren | (German) to stain with eosin |
Eosophobia | a morbid fear of dawn or daylight |
Eosophobie | (German f.) eosophobia |
eozän | (German) Eocene |
Eozän | (German n.) Eocene |
EP | abbreviation of 'educational psychologist'. 'expanded polystyrene', 'extended-play' (gramophone record) |
Ep. | abbreviation of Episcopus (Latin: Bishop), 'epistle' |
e.p. | abbreviation of editio princeps (Latin: first edition) |
Épagneul (m.), Épagneule (f.) | (French) spaniel (breed of dog) |
Epagogic | inductive |
epagogisch | (German) epagogic |
épais, épaisse | (French) thick |
Épaisseur | (French f.) thickness |
Epanados | repeating a word in the middle of a clause in either the opening or the conclusion of the same sentence for artistic effect |
Epanalepse | (German f.) epanalepsis |
Epanalepsis | repeating a word from the beginning of a clause or phrase at the end of the same clause or phrase |
Épanchement | (French m.) out-pouring, effusiveness |
épanoui | (French) beaming (happy visual expression), radiant |
Épanouissement | (French m.) blossoming, full bloom |
Eparch | (English, German m.) bishop in the Eastern churches |
Eparchie (s.), Eparchien (pl.) | (German f.) eparchy |
Épargne | (French f.) saving, savings |
Épargnant (m.), Épargnante (f.) | (French) saver |
épargner | (French) to save, to spare |
éparpiller | (French) to scatter |
épars, éparse | (French) scattered |
épatant, épatante | (French) amazing |
épater | (French) to amaze |
Épaule | (French f.) shoulder |
Épaulement | (French, literally 'shouldering') in dance, the placing of the shoulders. A term used to indicate a movement of the torso from the waist upward, bringing one shoulder forward and the other backwith the head turned or inclined over the forward shoulder. The two fundamental positions of épaulement are croisé and effacé. When épaulement is used the position of the head depends upon the position of the shoulders and the shoulder position depends upon the position of the legs. Épaulement gives the finishing artistic touch to every movement and is a characteristic feature of the modern classical style compared to the old French style, which has little épaulement |
- Épaulement from which this information has been taken
|
épauler | (French) to raise (an army), to support (aid) |
Epaulett | (German n.) epaulette |
Epaulette (s.), Epaulettes (pl.) | (English, German f.) shoulder ornament or trimming designed to give effect of width to shoulder line; originated as a device to hold shoulder belt and protect shoulder during wartime |
Épaulette | (French f.) epaulette |
Épave | (French f.) wreck |
EPC | abbreviation of 'Educational Publishers' Council', 'evaporative pattern-casting' |
EPCS | acronym for 'electronic page composition system' |
see 'digital page composition' |
EPD | abbreviation of 'earliest practicable date' |
Épée | (French f.) a sword, the foil (with a point protected by a button) used in fencing |
épeler | (French) to spell |
Epen | (German pl.) epics, epic poems |
Epenthese | (German f.) epenthesis |
Epenthesis (s.), Epentheses (pl.) | also called infixation, adding an extra syllable or letters in the middle of a word, often to make its pronunciation easier. Epenthesis has resulted in new words in English - the word 'thimble' developed from an earlier word 'thimel' |
Epenthetic | of or pertaining to epenthesis |
Epeolatry | worship of words |
éperdu | (French) wild, frantic, distracted |
éperdument | (French) wildly, frantically |
éperdument amoureux (m.), éperdument amoureuse | (French) desperately in love |
Epergne | (English, from the French épargne, literally 'economy' or 'saving') or dessus de table, an ornamental centre-piece holding flowers or friuit for a dinner-table |
Éperon | (French m.) spur |
éperonner | (French) to spur, to spur on |
Épervier | (French m.) sparrow-hawk |
Epexegesis (s.), Epexegeses (pl.) | the addition of a word or words to improve the sense of a phrase |
Ephebus (s.), Ephebi (pl.) | (Latin from Greek) a young man (originally, a Greek citizen between 18 and 20 years of age) |
Ephemera | (English, German pl.) written and printed matter published with a short intended lifetime |
- Ephemera from which this extract has been taken
|
éphémère | (French) ephemeral |
Ephemeride | (German f.) ephemeris |
Éphéméride | (French f.) tear-off calendar |
Ephemeris (s.), Ephemerides (pl.) | (Greek) astronomical almanac |
Ephemeron (English s., Greek s.), Ephemera (Greek pl., English f.), Ephemerae (English pl.) Ephemeras (English pl.) | (English from Greek) any person or thing that has only a transitory existence |
Epheser (s./pl.) | (German m.) Ephesian (a person born or living in Ephesus) |
Epheserbrief | (German m.) (Epistle to the) Ephesians |
Ephesos | (German n.) Ephesus |
Ephesus | an ancient Greek city on the western shore of Asia Minor in what is now Turkey; site of the Temple of Artemis |
EPH-Gestose | (German f.) pre-eclampsia |
Ephoren | (German pl.) ephors |
Ephors | one of a body of five elected magistrates exercising a supervisory power over the kings of Sparta |
Ephräm der Syrer | (German) Ephrem the Syrian |
Ephrem the Syrian | also Ephraem the Syrian, a Syriac deacon and a prolific Syriac-language hymnographer and theologian of the 4th century |
|
Épi | (French m.) ear (wheat, etc.) |
E-Piano | (German n.) short for elektronisches Piano (German n.), 'electronic piano', 'electric piano' |
Epiaula | (Greek) the ancient Greek song of the millers |
Epibulbar | situated upon the eyeball |
epibulbär | (German) epibulbar , epiocular (rare, synonymous with epibulbar) |
EPIC | abbreviation of 'Engineering and Production Information Council' |
Epic | in its most specific sense, a genre of classical poetry. The term applies most accurately to classical Greek texts like the Iliad and the Odyssey |
epicamente | (Italian) in an epic style |
Épice | (French f.) spice |
épicé | (French) spicy |
Epicede | (English) epicedium |
Epicède | (French) epicedium |
Epicedio | (Italian) epicedium, an elegy, dirge, funeral song or ode |
Epicedion (s.), Epicedia (pl.) | (Anglicized Greek) epicedium (Latin), an elegy, dirge, funeral song or ode |
Epicedium (s.), Epicedia (pl.) | (Latin) epikedeion (Greek), funeral song, elegy |
Epicene pronoun | a gender-neutral pronoun for human beings. English does have gender-neutral pronouns for objects (it, its), but it does not have epicene pronouns for people - only masculine and feminine ones (he, him, his or she, her, her). Increasingly, common speech has been using the plural pronouns they, them, and their to fulfil this function, though this often grates on the ears of traditional grammarians when this plural pronoun is applied to a singular antecedent |
|
Epicentre | the point on the Earth's surface directly above the focus of an earthquake |
épicer | (French) to spice |
Épicerie | (French f.) grocery shop, groceries |
Épicier (m.), Épicière (f.) | (French) grocer |
epico | (Italian) epic, heroic |
Epic of Gilgamesh | an epic poem from Ancient Mesopotamia and is among the earliest known works of literary fiction |
|
Epic opera | highly dramatic musical theatre associated with Bertolt Brecht (1898-1956) and Kurt Weill (1900-1950). The Threepenny Opera, Brecht and Weill's most famous collaboration was first performed in 1928. It was revolutionary for its staging, which ignored conventions like the 'fourth wall' as well as using slide projections simultaneously with live action, for the way that the actors broke character, carrying picket signs or conversing with the audience, and for the fact that the roots of its music lay in cabaret and jazz rather than the classical genre. Brecht wanted to create a new form of theatre, one he called 'Epic', one designed to raise political awareness in its audience |
Epicrisis | a circumstance in which a speaker quotes a passage and comments on it, often amusingly or ironically |
a critical or analytical summing up especially of a medical case history |
a secondary crisis occurring in the course of a disease |
Epic simile | a formal and sustained simile. Like a regular simile, an epic simile makes a comparison between one object and another using "like" or "as." However, unlike a regular simile, which often appears in a single sentence, the epic simile appears in the genre of the epic and it may be developed at great length, often up to fifty or a hundred lines |
|
Epict. | abbreviation of Epictetus (Greek Stoic philosopher (c.55-110 AD)) |
Epictetus | Greek Stoic philosopher (c.55-110 AD) |
Epic theatre | theatrical movement of the early 1920s and 1930s, popularized by the German dramatist and poet Bertolt Brecht (1898-1956), characterized by the use of such artificial devices as cartoons, posters, and film sequences distancing the audience from theatrical illusion and allowing focus on the play's message |
Epic trance | see 'uplifting trance' |
Epicureanism | the Greek philosophy of Epicurus (341-270 BC), who espoused a life of gentle hedonism ameliorated by rational moderation. In late Roman times, aristocrats adopted and perverted the older Greek Epicurean doctrine. They focused on overindulgence. Food, wine, entertainment, and slave girls became the chief pleasures |
|
Epicurus | Greek philosopher, (341-270 BC), who believed that the world is a random combination of atoms and that pleasure is the highest good |
Epicycle | a circle that rolls around (inside or outside) another circle, generating an epicycloid or hypocycloid |
Epicycloid | the plane locus described by a point on the circumference of a circle as the circle rolls on the outside of the circumference of a second, fixed circle |
epid. | abbreviation of 'epidemic' |
Épi de cheveux | (French m.) tuft of hair |
Epideictic | designed primarily for rhetorical display |
Epideictics | or praise and blame rhetoric, one of the three branches, or "species" of rhetoric as outlined in Aristotle's Rhetoric |
Epideiktik | (German f.) epideictics |
epideiktisch | (German) epideictic, epideictical |
Epidemie (s.), Epidemien (pl.) | (German f.) epidemic |
Épidémie | (French f.) epidemic |
Epidemiefall | (German m.) case of epidemic |
Epidemiologe | (German m.) epidemiologist |
Epidemiologie | (German f.) epidemiology |
epidemiologisch | (German) epidemiological, epidemiologic, epidemiologically |
epidemiologische Untersuchung | (German f.) epidemiological investigation |
epidemisch | (German) epidemic |
Épiderme | (French m.) skin |
Epidermis | (English, German f., from Greek) skin, cuticle |
epidermisch | (German) epidermal |
Epidermophyt (s.), Epidermophyten (pl.) | (German m.) epiphyte (plant that derives moisture and nutrients from the air and rain, usually growing on another plant but not parasitic on it) |
Epidiascope | an optical projector that gives images of both transparent and opaque objects |
Epidiapente | (Greek, literally 'a fifth above') canon at the fifth |
Epidiaskop | (German n.) epidiascope |
Epidotonos | (Italian) the third above |
épier | (French) to spy on |
epigäisch | (German) epigeal |
Epigeal | living or occurring on or near the surface of the ground |
Epigenese | (German f.) epigenesis |
Epigenesis | theory holding that development is a gradual process of increasing complexity |
Epigenetics | the study of heritable changes in gene function that occur without a change in the sequence of the DNA |
Epigenetik | (German f.) epigenetics |
epigenetisch | (German) epigenetic, epigenetical, epigenetically |
epigenetisch vererbt | (German) epigenetically inherited |
epiglottal | (German) epiglottal |
Éiglotte | (French f.) ancia (Italian f.), reed (on a wind instrument), Rohrblatt (German n.), anche (French f.), caña (Spanish), lengüeta (Spanish f.) |
Epiglottis | (English, German f.) the flap that covers the trachea during swallowing so that food does not enter the lungs |
epiglottisch | (German) epiglottic |
epigonal | (German) unoriginal, epigonic (rare) |
Epigone | (English, German m., from Greek) disciple, follower, imitator, usually in a later generation |
Èpigone | (French m.) epigone |
Epigoneion | (Greek) also epigonion or epigonium, a 40 string kithara placed and played on one's knees, epi gonatos although others suggest the instrument is named after its inventor. or introducer, Epigonus |
Epigonen | (German pl.) Epigoni, the sons of the Seven against Thebes |
epigonenhaft | (German) imitative, unoriginal |
Epigonentum | (German n.) epigonism |
Epigonic | of or pertaining to a second-rate imitator or follower, especially of an artist or a philosopher |
Epigonin | (German f., from Greek epigone) female disciple, female follower, female imitator, usually in a later generation |
Epigonism | an artistic or literary imitation of an artist by a later generation |
Epigonos | (Greek, literally 'born after') the sons of the chiefs that fell in the first war against Thebes were called epigonoi, meaning 'after-born'. The expression has been applied to those composers who follows paths established by their predecessors rather than striking out on their own |
Epigraf | (German n.) epigraph |
Epigrafik | (German f.) epigraphy |
epigrafisch | (German) epigraphical |
Epigram | (from Greek epigramma, 'an inscription') What is an epigram? A dwarfish whole, / its body brevity, / and wit its soul. Samuel Taylor Coleridge, English critic & poet (1772-1834) |
a short verse or motto appearing at the beginning of a longer poem or the title page of a novel, at the heading of a new section or paragraph of an essay or other literary work to establish mood or raise thematic concerns |
an inscription in verse or prose on a building, tomb, or coin |
|
Epigramm | (German n.) epigram |
epigrammatisch | (German) epigrammatic, epigrammatically, epigrammatical |
Epigraphik | (German f.) epigraphy, epigraphics |
epigraphisch | (German) epigraphical, epigraphic |
Epigraph | (English, German n.) an inscription, as on a statue or building |
(English, German n.) a motto or quotation, as at the beginning of a literary composition, setting forth a theme |
Epigraphy | (Greek, literally 'written upon') the study of inscriptions or epigraphs engraved into stone or other permanent materials, or cast in metal, the science of classifying them as to cultural context and date, elucidating them and assessing what conclusions can be deduced from them. The person who studies this is called an epigrapher. The study of ancient handwriting, usually in ink, is a separate field, paleography |
- Epigraphy from which this extract has been taken
|
Epik | (German f.) epic poetry |
Epikrise | (German f.) epicrisis, (medical) case discussion |
epikritisch | (German) epicritic, epicritical |
Epiktet | (German m.) Epictetus |
Epikur | (German m.) Epicurus |
epikureisch | (German) Epicurean, epicurean |
Epikureismus | (German m.) epicureanism |
epil. | abbreviation of 'epilogue' |
Epilation | (English, German f.) loss of hair, the result of removing hair |
Epilator | a depilatory, a cosmetic for temporary removal of undesired hair |
an electrical device used to remove unwanted hair |
Epilenia | (Greek) the ancient Greek song of the grape-gatherers |
Epilepsie | (German f.) epilepsy |
Épilepsie | (French f.) epilepsy |
Epilepsieanfall | (German m.) epileptic fit |
Epilepsy | a disorder of the central nervous system characterized by loss of consciousness and convulsions |
Epileptiker (m.), Epileptikerin (f.), Epileptiker (pl.) | (German) epileptic |
Épileptique | (French m./f.) epileptic |
épileptique | (French) epileptic |
epileptisch | (German) epileptic |
epileptische Erkrankung | (German f.) epileptic disorder |
epileptische Krankheit | (German f.) epileptic disorder |
epileptischer Anfall | (German m.) epileptic seizure, epileptic fit |
Epileptologie | (German f.) epileptology |
Epileptologist | a neurologist with special training who treats patients with epilepsy |
Epileptology | the study and treatment of patients with epilepsy |
épiler | (French) to remove unwanted hair from, to pluck (hair) |
Epilierer | (German m.) epilator |
Epiliergerät | (German n.) epilator |
Epilimnion | (English, German n.) the top-most layer in a thermally stratified lake, occurring above the deeper hypolimnion |
Epilog (s.), Epiloge (pl.) | (German n.) epilogue |
a term coined by Wilhelm Fischer to describe a cadential phrase, especially in a Vivalian ritornello, the reestablishes the tonic key |
Epilogue | in music, concluding piece or part, coda |
a conclusion added to a literary work such as a novel, play, or long poem. It is the opposite of a prologue |
Épilogue | (French m.) epilogue, outcome (figurative) |
Epimanikion (s.), Epimanikien (German pl.), Epimanikia (English, Greek pl.) | (English, German n., Greek) cuffs worn over the sticharion by clergy in the Greek Orthodox Church, corresponding to a maniple in other catholic churches |
Epimetheus | (English, German m.) (Greek mythology) brother of Prometheus, who accepted Pandora as his wife despite Prometheus's warning against gifts from Zeus |
Epimythium | a summary of the moral of the fable appearing at the end of the main narrative. If it is found at the beginning of the narrative, it is called a promythium |
Épinard | (French m.) spinach (plant) |
Épinards | (French m.) spinach (food) |
Épine | (French f.) thorn, prickle, spine (of an animal) |
Épine dorsale | (French f.) backbone |
Épinette | (French f., literally 'spinet') often used in France as a general word to refer to any jack-action instrument including, at times, the harpsichord |
Épinette á l'italienne | (French f., literally 'Italian-style spinet') term used in France during the 17th- and 18th-centuries to refer to bentside spinets |
Épinette des Vosges | (French f.) French instrument of the dulcimer family, it is oblong, often with 7 strings, 3 of which are fretted |
|
épineux (m.), épineuse (f.) | (French) thorny |
Épingle | (French f.) pin |
Épingle de nourrice | (French f.) safety-pin |
Épingle de sûreté | (French f.) safety-pin |
épingler | (French) to pin, to nab (arrest) |
Epinicio | (Italian, after the Greek) song of victory, a triumphal song |
Epinicion (s.), Epinicia (pl.) | (after the Greek) or epinicium, song of victory, a triumphal song |
Epinikion | (German n.) epinicion |
Epiodion | (Greek) funeral song |
Epionion | (Greek) epigoneion |
epipelagisch | (German) epipelagic |
Epiph. | abbreviation of 'Epiphany' |
Epiphania | (German f.) epiphany |
Epiphanias | (German n.) Epiphany, Twelfthtide |
Epiphanie | (German f.) epiphany |
Epiphänomen | (German n.) epiphenomenon |
Epiphänomenalismus | (German m.) epiphenomenalism |
Epiphany | feast of the 6th January, associated with the visit of the Magi to the infant Jesus |
the sudden realisation or comprehension of the essence or meaning of something. The term was widely used, in this sense, by James Joyce in his critical writings, and the stories in Joyce's Dubliners are commonly called 'epiphanies' |
Christian thinkers used this term to signify a manifestation of God's presence in the world |
Epiphany villancicos | capitalizing on the non-biblical tradition that one magus traveled from Ethiopia, they tend to employ literary stereotypes of ethnic others in order to stress the idea of the universality of the Roman church. Subgenres of stereotyped villancicos, including the negrilla and the jácara, dramatize groups of ethnic others and low-class Spaniards adoring the Christ child through dance and song. Musical settings of such texts feature asymmetric rhythms and hemiola patterns seemingly evocative of popular genres, yet unequivocally characteristic of elite Spanish musics |
|
Epipharyngitis | (English, German f.) postnasal catarrh |
Epiphenomenalism | in philosophy of mind, a view according to which some or all mental states are mere epiphenomena (side-effects or by-products) of physical states of the world |
Epiphenomenon | (Latin, from Greek) a secondary development, a secondary symptom |
Epiphora | (English, German f.) (in rhetoric) repetition of the ends of two or more successive sentences, verses, etc. |
(medicine) an abnormal overflow of tears down the face, due usually to stricture of the nasolacrimal duct |
Epiphyt (s.), Epiphyten (pl.) | (German m.) epiphyte |
Epiphyte | plant that derives moisture and nutrients from the air and rain, usually growing on another plant but not parasitic on it |
epiphytisch | epiphytic |
Epipolargeometrie | (German f.) epipolar geometry |
Epipolar geometry | the geometry of stereo or 3D-vision |
épique | (French) epic |
Epis. | abbreviation of 'Episcopalian', 'epistle' |
episch | (German) epic, epical |
epische Breite | (German f.) epic broadness |
epischen Ausmaßes | (German) of epic proportions |
epischer Sagenkreis | (German m.) epic cycle |
episches Theater | (German n.) Epic theatre |
Episcopal | in relation to the authority of a bishop |
Episcopalism | the belief that authority in a church government should lie in a group of bishops |
Episcope | the opaque projector, epidioscope, epidiascope or episcope is a device which displays opaque materials by shining a bright lamp onto the object |
Episcopus vagans (s.), Episcopi vagantes (pl.) | (Latin) a 'wandering' bishop (a bishop with no see who is free to administer priest's order in any part of the world) |
Episkop | (German n.) episcope |
Episkopale | (German m./f.) episcopalian |
Episkopalismus | (German m.) episcopalism |
Episkopalisten | (German pl.) Episcopalians |
Episkopat | (German m.) office of bishop, bishopric, episcopal office, episcopate |
Episode (s.), Episoden (German pl.) | (English, German f.) épisode (French), divertissement (French), sviluppo (Italian), elaborazione (Italian), episodio (Spanish) |
a subsiduary or subordinate part of a work, a digression. For example, the music written between the repeated section (or refrain) of a rondo, or between the entries of the subjects in a fugue or sonata. The episode in a fugue, which lies between appearances of the theme, is a medium for modulation from one key, or groups of keys, to another |
a scene involving the actors' dialogue and action rather than the chorus's singing, or sections of such scenes in a classical Greek tragedy. Divisions separating the episodes were called stasima. During the stasima, the chorus sang. Note that Greek tragedies were performed without any breaks or intermissions |
Épisode | (French m.) episode |
episodenhaft | (German) episodic |
Episodia | the Greek word for episode |
Episodic | occurring in a long string of short, individual scenes, stories, or sections, rather than focusing on the sustained development of a single plot |
Episodical form | an example of ternary or ABA form, episodical form consists of three parts: statement of the principal theme, an episode (for example, in a rondo, a theme or subject matter of secondary importance to the principal theme), and finally a repeat of the principal theme |
a term sometimes used synonymously with 'rondo form' |
episodicamente | (Italian) in the manner of an episode |
episodico | (Italian) episodic, digressive |
episódico (m.), episódico (f.) | (Spanish) episodic, digressive |
Episodio | (Spanish m.) episode |
episodio | (Italian) episodic, digressive |
Episódio | (Portuguese m.) episode |
Episódio harmônico | (Portuguese m.) harmonic episode |
Episódio melódico | (Portuguese m.) melodic episode |
épisodique | (French) occasional |
episodisch | (German) episodic, episodical, episodically, in the manner of an episode |
(German) intermittent (of streams, lakes or springs) |
episodische Ataxie | (German f.) episodic ataxia (an autosomal dominant disorder characterized by sporadic bouts of ataxia) |
Epistel | (German f.) epistle |
Epistemic | of or relating to epistemology |
epistemisch | (German) epistemic |
Epistemologie | (German f.) epistemology |
epistemologisch | (German) epistemological |
Epistemology | the philosophical theory of knowledge |
Epistle | a recited section of the mass that precedes the gradual |
a poem addressed to a patron, friend, or family member, thus a kind of "letter" in verse |
an actual prose letter sent to another |
a distinct part or section of such a poem or letter |
Epistle Sonatas | at various times they have been called 'Organ Sonatas', 'Epistle Sonatas', 'Sonatas for Various Instruments with Organ', 'Festival Sonatas', Sonata da chiesa, and 'Church Sonatas', but in his autographs Mozart simply called them 'Sonata' and in a letter he referred to them as Sonate all' epistola (Sonata at the Epistle) |
|
Epistola | (Spanish f.) epistle |
Epistolary | of or pertaining to a letter, epistle or personal correspondence |
a liturgical book containing the Epistle readings for the Mass arranged according to the liturgical year |
Epistolary love affair | an affair carried out through the medium of love letters |
Epistolary novel | a novel written as a series of documents. The usual form is letters, although diary entries, newspaper clippings and other documents are sometimes used |
Epistolary style | a style based around letters or other forms of personal correspondence |
Epistolographie | (German f.) letter writing, composition of letters |
Epistrophe | (from the Greek) in music, the recurrence at the end of a movement of a melody which had appeared in another movement of the same work |
repetition of a concluding word or word endings: "He's learning fast; are you earning fast?" When the epistrophe focuses on sounds rather than entire words, we normally call it rhyme |
|
Epistylion | (German n.) architrave |
epit. | abbreviation of 'epitaph', 'epitome' |
Epitalamio | (Italian) epithalamium |
Epitaph (s,.), Epitaphe (German pl.) | (English, German n.) literally, an inscription carved on a gravestone, also known as a cenotaph. In a more general sense, an epitaph is the final statement spoken by a character before his death |
Épitaphe | (French f.) epitaph |
Epithalamas | (French) epithalamium |
Epithalamion (s.), Epithalamia (pl.) | (Greek) wedding song, a nuptial song or ode, sung in classical Greece outside the bride's room on her wedding night, a tradition revived by Renaissance poets and later enjoyed a brief respite during the Romantic period |
Epithalamium (s.), Epithalamia (pl.) | Latin term for epithalamion |
Epithese (s.), Epithesen (pl.) | (German f.) epithesis |
Epithesis | the addition of a letter at the end of a word, without changing its sense (for example, 'numb' for 'num', 'whilst' for 'whiles') |
Epithet | a short, poetic nickname, often in the form of an adjective or adjectival phrase, attached to the normal name. Frequently, this technique allows a poet to extend a line by a few syllables in a poetic manner that characterizes an individual or a setting within an epic poem |
|
Épithète | (French f.) epithet |
Epithetics | a term used to characterize a person or thing, such as 'rosy-fingered' in 'rosy-fingered dawn' or 'the Great' in 'Catherine the Great' |
Epithetik | (German f.) epithetics |
Epitheton (s.), Epitheta (pl.) | (German n.) epithet |
Epitheton necessarium | (English, German n.) an epithet required to distinguish the bearers (for example, as an alternative to ordinals after a prince's name - such as 'Richard the Lionheart', 'Charles the Fat' or 'Charles the Bald') |
Epitheton ornans | (English, German n.) epithets can easily be omitted without serious risk of confusion (for example, 'loyal Achates', where 'loyal' could be omitted) |
Epitomator | (German m.) epitomator |
Epitome | (English, German f.) a series of extracts from or condensed version of a written work, an abridgment, a compendium |
Epitome musicale, l' (1556) | short form of the title of Epitome musical, sons et accordz, es voix humaines, fleustes d'Alleman, fluestes ... neuf trous, violes, et violons, written by Philibert Jambe de Fer (c.1520-c.1566), published in Lyon, and which includes information about the recorder, the transverse flute, the viola da gamba and members of the violin family |
Epitrachelion | (English, German n. from Greek) the liturgical vestment worn by priests and bishops of the Orthodox Church as the symbol of their priesthood, corresponding to the Western stole |
Épître | (French f.) epistle |
Épîtres farcies | (French f. pl., literally 'glossed or farsed epistles') vernacular contrafacta of tunes such as the hymn Veni creator, commenting on the Latin epistles. A farse was a word or phrase inserted into the ordained words of prayers and of the Roman Catholic Mass. From the 9th to the 12th centuries, tropes (extra phrases) began to be added both to the music and to the texts of the Latin liturgy |
|
epixyl | (German) epixylic, epixylous |
Epixylic | growing on wood surfaces |
epixylisch | (German) epixylic, epixylous |
Epizentrum | (German n.) epicentre |
Epizeuxis | also palilogia or diacope, the uninterrupted repetition of a single word or phrase, or repetition with only one or two words between each repeated word or phrase |
|
Epizykel | (German m.) epicycle |
epizyklisch | (German) epicyclic |
Epizykloide | (German f.) epicycloid |
éploré | (French) tearful |
Épluche-légumes | (French m.) (potato) peeler |
Épluchage | (French m.) peeling, scrutiny (figurative) |
éplucher | (French) to peel, to scrutinize (figurative) |
Épluchure | (French f.) piece of peel, peeling |
Épluchures | (French f. pl.) peelings |
EPNdB | abbreviation of 'effective perceived noise decibels' |
EPNS | abbreviation of 'electroplated nickel silver' |
Época medieval | (Spanish f.) medieval period |
Épocas anteriores | (Spanish f.) earlier times |
Epoch | era, a period marked by distinctive character or reckoned from a fixed point or event |
epochal | (English, German) highly significant or important especially bringing about or marking the beginning of a new development or era |
Epoche (s.), Epochen (pl.) | (German f.) era, epoch, age (era) |
Epoche machen | (German) to be epoch-making |
Epoche machend | (German) epoch-making |
epochemachend | (German) epoch-making |
epochenübergreifend | (German) epoch-spanning |
Epoch-making | an event so significant and momentous as to characterize the beginning or making of the beginning of a period |
Epode | (from the Greek) the concluding part of an ode |
e poi | (Italian) and then |
e poi la coda | (Italian) and then to the coda |
e poi segue la coda | (Italian) and then follows the coda |
Epoist | a writer of epic poetry |
Éponge | (French f.) sponge |
éponge, baguette d' | (French f.) a sponge-headed drum stick |
éponger | (French) to sponge up (liquid), to sponge down (a surface), to mop, to wipe out (debts) |
Eponym | (English, German n.) a word that is derived from the proper name of a person or place |
eponym | (German) eponymous |
Eponymous | being or relating to or bearing the name of an eponym |
Eponymous archon | an official in classical Athens. The holder of this office arranged the production of tragedies and comedies at annual festivals honouring Dionysus. Each year was named after the officiating eponymous archon |
|
Eponymus | (German m.) eponym (person for whom something is named) |
Épopée | (French f.) epic, an epic poem, epic poetry in general |
Époque | (French f.) time, period |
Époque classique | (French f.) Classical period |
Époque de la Renaissance | (French f.) Renaissance period |
Époque médiévale | (French f.) Medieval period |
Époque romantique | (French f.) Romantic period |
EPOS | abbreviation of 'electronic point of sale' |
Epos | (German n., Greek) epic poem, a sequence of unwritten narrative poems put together later into epic poems, a series of heroic events considered fit to be recorded in an epic |
époumoner | (French) to tire the lungs |
Épouse | (French f.) wife |
épouser | (French) to marry |
(French) to assume (shape, idea), to embrace, to adopt |
épousseter | (French) to dust |
époustouflant (m.), époustouflante (f.) | (French) staggering |
épouvantable | (French) appalling |
Épouvantail | (French m.) scarecrow |
Épouvante | (French f.) terror |
épouvanter | (French) to terrify |
Époux | (French m.) husband |
époux, les | (French) the married couple |
Epoxid (s.), Epoxide (pl.) | (German n.) epoxy |
Epoxidgießharz | (German n.) epoxy casting resin |
Epoxidharz (s.), Epoxidharze (pl.) | (German n.) epoxy resin |
Epoxidharzklebstoff | (German m.) epoxy resin adhesive |
Epoxidharzlack | (German m.) epoxy enamel, epoxy resin varnish |
Epoxidharz-Streckmittel | (German n.) epoxy resin extender |
epoxidiert | (German) epoxy-enhanced |
Epoxidpulver | (German n.) epoxy powder |
Epoxy (adhesive) | a two-part adhesive that cures (dries) by chemical interaction between the two parts |
Epoxyd | (German n.) epoxy |
EPR | abbreviation of 'ethylene-propylene rubber' |
Épreuve | (French f.) test, event (sporting), ordeal, print (photograph), proof (printer's) |
Épreuve de qualification | (French f.) qualifying heat (sport, etc.), qualifying round (sport, etc.) |
épris (m.), éprise (m.) | (French) captivated, on the point of falling in love |
EPROM | abbreviation of 'erasable programmable read-only memory' |
éprouvé | (French) proven, well-proven |
éprouvant (m.), éprouvante (f.) | (French) testing |
éprouver | (French) to test, to experience, to distress |
Éprouvette | (French f.) test-tube |
Epsilon | (English, German n., Greek) the fifth letter of the Greek alphabet (Ε, ε) |
EPT | abbreviation of 'ethylene-propylene terpolymer' (a synthetic rubber) |
Eptacorde | (French f.) a scale of seven notes |
(French) the interval of a seventh |
a seven-stringed lyre of the Greeks |
Eptacordo | (Italian m.) eptacorde |
Eptaméride | or heptaméride, 1/301 part of an octave. Both spellings are used by Sauveur (see méride and savart). Sauveur's rule to find the number of eptamérides of intervals smaller than 7/6 is as follows: multiply the difference of numerator and denominator with 875 and divide by the sum of numerator and denominator and round the result to the nearest integer. This is known as the bimodular method of approximating logarithms and can be used for other measures as well |
|
Eptanissian music | (Greek) or 'Heptanesian cantatha', the songs of the Ionian islands, which during the Ottoman period of mainland Greece were under Italian rule and influence. The songs known as Eptanissian, became the forerunners of the Greek modern song |
épuisé | (French) out of print (book, etc.) |
épuisé (m.), épuisée (f.) | (French) exhausted, worn out |
Épuisement | (French m.) exhaustion |
épuiser | (French) to exhaust (tire) |
Épuisette | (French f.) fishing-net |
Epulis | (English, German f.) a tumour of the gums, usually found between the teeth |
Épuration | (French f.) purification, purge (politics) |
épurer | (French) to purify, to purge (politics) |
Epus. | abbreviation of Episcopus (Latin: Bishop) |
Epyllion (s.), Epyllia (pl.) | (English, German n., Greek, diminutive of epos) a miniature epic poem, resembling an epic in metre and/or style but not in length |
eq. | abbreviation of 'equal', 'equate', 'equation', 'equator', 'equatorial', 'equipment', 'equity', 'equivalent' |
eqn | abbreviation of 'equation' |
eqpt | abbreviation of 'equipment' |
equabile | (Italian) equable |
(Italian) even, uniform, alike, equal |
equabilmente | (Italian) equably, similarly, smoothly, evenly |
Equador | (German n.) Ecuador |
Equale (s.), Equali (pl.) | (Italian, literally 'equal') or eguale, in 18th- and early 19th-centuries, the music for a funeral quartet of trombones |
music for any quartet where all the instruments are the same |
Equal counterpoint | counterpoint using equal temperament |
Equal interval method | Lyle "Spud" Murphy spent many years teaching his composing and arranging process and among the noted musicians who trained under him were the pianists Oscar Peterson, Herbie Hancock and Gerald "Wig" Wiggins, the trumpeter Quincy Jones and the flautist Buddy Collette. David Blumberg, who wrote arrangements for the Grammy-winning Ray Charles album Genius Loves Company, teaches courses on Murphy's method, which he describes as "a simple way to deal with 12 notes by using six intervals. And that use of six intervals, when mastered, would allow anyone to write any style of music freely." The method, says Blumberg, "is an encyclopaedia of musical tools that you can use all your life" |
Equalisation | (English, German f.) the result of using a device called an 'equaliser' |
Equaliser | (English, German m.) or 'equalizer', a device, which allows attenuation or emphasis of selected frequencies in the audio spectrum. Equalizers usually contain many bands to allow the user a fine degree of frequency control over the sound |
|
Equalizer | (English, German m.) see 'equaliser' |
Equalizzatore | (Italian m.) equaliser |
Equal-loudness contour | a measure of sound pressure (dB SPL), over the frequency spectrum, for which a listener perceives a constant loudness. The unit of measurement for loudness levels is the phon, and by definition two sine waves that have equal phons are equally loud |
|
equalmente | (Italian) evenly, alike |
Equal temperament | temperamento igual (Spanish), temperamento equabile (Italian), tempérament égal (French), gleichschwebende Stimmung (German) |
the modern method of tuning, also called '12-tet', '12-eq', '12edo', '12-et' or '12-equal', where the interval of an octave is exact (2:1) and the interval, expressed as the ratio of the two frequencies, between each successive semitone is equal to the twelfth root of 2 (i.e. 2^(1/12)) |
Tom Dent, in a contribution to the clavichord yahoo group, writes "Every equal temperament can be obtained by dividing the octave into equal intervals. Every equal temperament (including those with 19, 31, etc. notes per octave) is regular, but not every regular temperament
is equal. A regular temperament is equal if and only if it has a closed cycle of fifths - i.e. you get back to the starting pitch
after a fixed number of steps." |
notes | frequency Hz (octaves) |
A | 55.00 | 110.00 | 220.00 | 440.00 | 880.00 |
A# | 58.27 | 116.54 | 233.08 | 466.16 | 932.32 |
B | 61.74 | 123.48 | 246.96 | 493.92 | 987.84 |
C | 65.41 | 130.82 | 261.64 | 523.28 | 1046.56 |
C# | 69.30 | 138.60 | 277.20 | 554.40 | 1108.80 |
D | 73.42 | 146.84 | 293.68 | 587.36 | 1174.72 |
D# | 77.78 | 155.56 | 311.12 | 622.24 | 1244.48 |
E | 82.41 | 164.82 | 329.64 | 659.28 | 1318.56 |
F | 87.31 | 174.62 | 349.24 | 698.48 | 1396.96 |
F# | 92.50 | 185.00 | 370.00 | 740.00 | 1480.00 |
G | 98.00 | 196.00 | 392.00 | 784.00 | 1568.00 |
G# | 103.83 | 207.66 | 415.32 | 830.64 | 1661.28 |
|
by removing the twelfth root of the Pythagorean comma from each interval in a chain of twelve fifths (3/2), the Pythagorean 3-limit scale is tempered to fit the 2-limit equal temperament (based on powers of 2/1) |
|
|
Equal voices | originally the term applied to choral works where all the voices were identical, for example, sopranos |
the term is now used to indicated all voices of the same type, i.e. boy's voices (soprano and alto), women's voices (soprano, mezzo-soprano and contralto) or male voices (tenor, baritone and bass) |
Équateur | (French m.) equator |
Équation | (French f.) equation |
Equator | the great circle on the surface of a body formed by the intersection of the surface of the body and the plane passing through the centre of the body at right angles to the axis of rotation |
équatorial | (French) equatorial |
Équatorial (s.) équatoriaux (pl.) | (French m.) equatorial |
Équerre | (French f.) set square, square |
Équestrienne | (pseudo-French) a female horse-rider, a female circus rider |
this word does not exist in standard French |
equil. | abbreviation of 'equilibrium' |
Equilibre | (French m.) balance |
équilibré | (French) well-balanced |
équilibrer | (French) to balance |
Equilibrist (m.), Equilibristin (German f.) | (English, German) tightrope walker |
Équilibriste | (French m./f.) tightrope walker |
Equilibrium | (Latin) a state of even balance, neutrality or indifference in judgment |
equinophob | (German) equinophobic |
Equinophobia | a morbid fear of horses |
Equinophobie | (German f.) equinophobia |
Équinoxe | (French m.) equinox |
equip. | abbreviation of 'equipment' |
Equipage (s.), Equipagen (German pl.) | (English, German f.) equipment or furnishings, horse-drawn carriage with attendants, a retinue (as of a noble or royal personage), a set of household articles (for example, a tea service), a collection of small articles for personal use |
Équipage | (French m.) crew |
Equipamento | (Portuguese) 'gear' (the colloquial term for the equipment of a band) |
Equipe | (German f.) team |
Équipe | (French f) team |
Équipe de jour | (French f.) day shift |
Équipe de nuit | (French f.) night shift |
Équipée | (French f.) escapade |
Equipment | (English, German n.) an instrumentality needed for an undertaking or to perform a service |
Équipement | (French m.) equipment |
Équipements | (French m. pl.) amenities, facilities |
équiper | (French) to equip |
équiper de | (French) to equip with |
Équipier (m.), Équipière (f.) | (French) team member |
Equisonance | the consonance of the unison and its octaves |
Equisonant | of the same, or like sound (thus, a unison, octaves, double octave, etc.) |
in guitar music, a term used to express the different ways of stopping the same note |
Equisonnance | (French) the consonance of the unison and its octaves |
Equisono | (Italian) equisonant (i.e. in unison, octaves, double octave, etc.) |
équitable | (French) fair |
équitablement | (French) fairly |
Équitation | (French f.) riding, horse-riding |
Équité | (French f.) equity |
equiv. | abbreviation of 'equivalent' |
Équivalence | (French f.) equivalence |
Équivalence des octaves | (French f.) octave equivalence |
Equivalence interval | also called 'interval of equivalence' or 'formal octave' is that interval (much larger than a unison) which, when it occurs between two pitches, they are considered to be, in some sense, (formally if not perceptibly) the same note. For most scales this is the octave 2:1 |
équivalent (m.), équivalente (f.) | (French) equivalent |
Equivalente enarmónica | (Spanish f.) enharmonic equivalent |
Equivalent rectangular bandwidth | the equivalent rectangular bandwidth or 'ERB' is a measure used in psychoacoustics |
|
équivaloir à | (French) to be equivalent to |
équivaut | (French) is equivalent to |
equivocado | (Spanish) mistaken |
Equivocal | chords that by a slight change in notation belong to more than one key |
Equivocal chord | a chord which can be resolved into several distinct keys, one whose intervals, being all minor thirds, do not clearly indicate its fundamental tone or root, i.e. the diminished triad, and the diminished seventh chord |
Equivocale | (Italian) equivocal |
equivocarse | (Spanish) to be mistaken |
Equivoque | see 'pun' |
Équivoque | (French f.) ambiguity |
équivoque | (French) equivocal, questionable |
ER | abbreviation of Eduardus Rex (Latin: King Edward), Elizabeth Regina (Latin: Queen Elizabeth), 'efficiency report', 'emergency room' |
er | abbreviation of 'elder' |
er (m.), sie (f.) | (German) he (m.), she (f.), it |
Érable | (French m.) Ahorn (German m.), Esdoorn (Dutch), legno di acero (Italian m.), maple |
Erachten | (German n.) opinion |
erachten | (German) to consider |
erachten als | (German) to deem |
erachtend | (German) deeming, considering |
erachten für | (German) to deem |
erachtet | (German) deemed, considered |
Eradikation | (German f.) eradication |
érafler | (French) to scratch |
Éraflure | (French f.) scratch |
erahnen | (German) to have a presentiment, to surmise, to conjecture, to guess |
éraillé (m.), érailleé (f.) | (French) raucous (voice, etc.) |
er allein | (German) he alone |
E'raqyeh | an Egyptian oboe |
|
erarbeiten | (German) to work (hard) for, to develop, to acquire, to compile |
erarbeitet | (German) elaborates, acquired |
Er arbeitet von früh bis spät. | (German) He works from morning to night. |
Erarbeitung | (German f.) working out, preparation, development |
Eras. | abbreviation of 'Desiderius Erasmus' (Dutch scholar and humanist (1466-1536)) |
erasmisch | (German) Erasmian |
Erb- | (German) hereditary (prefix) |
Erbanlage (s.), Erbanlagen (pl.) | (German f.) genes, genetic make-up, genetic endowment, hereditary factor |
Erbanspruch | (German m.) hereditary title |
Erbärmdebild | (German n.) an artwork presenting Jesus as the Man of Sorrows |
Erbarmen | (German n.) pity, commiseration, compassion, mercy |
erbarmenswert | (German) pitiable |
erbarmenswerter Zustand | (German m.) pitiable condition |
erbärmlich | (German) depressingly, paltrily, paltry, piteous, piteously, pitiful, pitifully, beggarly, pitiable, wretched, pathetic, miserable, abject, wimpy, measly (colloquial), disgraceful, abjectly, wretchedly, deplorable, pathetically (contemptibly), sadly |
erbärmliche Not | (German f.) poor need |
erbärmlicher Anblick | (German m.) pitiable sight |
erbärmlicher Trick | (German m.) pitiful trick |
erbärmlicher Versuch | (German m.) wretched attempt |
erbärmlicher Wicht | (German m.) miserable wretch |
erbärmlicher Zustand | (German m.) beggary |
erbärmliche Umstände | (German pl.) miserable circumstances |
erbärmliche Zustände | (German pl.) squalor |
Erbärmlichkeit | (German f.) piteousness, pitifulness, scabbiness, wretchedness, abjectness (misery) |
erbärmlich schwache Entschuldigung | (German f.) sorry excuse |
erbärmlichste | (German) most pathetic |
erbärmlich zumute sein | (German) to feel wretched |
erbarmungslos | (German) merciless, pitiless, without mercy, without remorse, remorselessly, remorseless, relentless, inexorable, pitilessly, unrelenting, inexorably, mercilessly |
erbarmungslose Hitze | (German f.) pitiless heat |
erbarmungsloser Wettkampf | (German m.) rat race |
erbarmungsvoll | (German) compassionate |
erbarmungswürdig | (German) heartrendering, pitiable, pitiful |
erbat | (German) requested |
erbauen | (German) to construct, to edify, to uplift (figurative), to elevate (person, spirit) |
erbauend | (German) edifyingly |
Erbauer (m.), Erbauerin (f.), Erbauer (pl.) | (German) constructor, erector, builder |
erbaulich | (German) elevating, edifying, inspiring, uplifting (story, tale) |
Erbausstattung | (German f.) genotype |
erbaut | (German) edifies, edified, built, erected |
erbaute | (German) edified |
erbaut von | (German) built by (palace, cathedral, etc.) |
Erbauung | (German f.) edification, uplifting |
Erbauungsbuch | (German n.) devotional book |
Erbauungsliteratur | (German f.) devotional literature |
Erbauungsschrift | (German f.) devotional work, devotional writing |
Erbbaurecht | (German n.) building lease, leasehold |
Erbbauzins | (German m.) ground rent |
Erbbegräbnis | (German n.) family vault |
erbberechtigt | (German) entitled to inherit, inheritable |
Erbberechtigte | (German pl.) legal heirs |
erbbiologisch | (German) genetic |
Erbe (s.), Erbin (f.), Erben (pl.), Erbinnen (f.pl.) | (German m.) heir, inheritor, successor, inheritance, legacy, bequest, heritage, heiress (f.), inheritrix (f.), inheritress (f.) |
erbeben | (German) to shudder, to quake, to tremble (with fear) |
erbeben lassen | (German) to thrill |
erbeigen | (German) allodial (inalienable, owned freely and is clear of any encumbrances such as liens or mortgages) |
erben | (German) to inherit, to come into one's inheritance, to come into (protperty, etc.) |
erbend | (German) inheriting |
erbeten | (German) requested |
erbetene Daten | (German pl.) requested data |
erbeuten | (German) to capture, to entrap, to come into one's hands, to acquire, to attain, to obtain, to catch, to grapple, to bag (colloquial), to carry off, to prey |
erbeutend | (German) capturing |
erbeutet | (German) captured |
erbfähig | (German) able to inherit, inheritable |
Erbfähigkeit | (German f.) ability to inherit |
Erbfaktor (s.), Erbfaktoren (pl.) | (German m.) gene, (hereditary) factor |
Erbfehler | (German m.) hereditary defect |
Erbfeind (s.), Erbfeinde (pl.) | (German m.) hereditary enemy |
Erbfolge | (German f.) succession |
Erbfolgegesetz | (German n.) law of succession |
Erbfolgekrieg | (German m.) war of succession |
Erbgang | (German m.) succession |
Erbgut | (German n.) allodium, genotype, genetic makeup |
erbgutschädigend | (German) genetically harmful |
erbgutverändernd | (German) mutagenic |
erbiete | (German) offer to |
erbietend | (German) offering to |
erbietet | (German) offers to |
Erbinformation | (German f.) genetic information |
erbitten | (German) to ask for, to request, to solicit, to petition |
erbittend | (German) requesting |
erbittern | (German) to exacerbate, to embitter |
erbitternd | (German) exacerbating |
erbittert | (German) amareggiato (Italian), embittered, acrimonious, exacerbates, rancorous, exacerbated, rancorously, acrimoniously, desperate, fierce, fiercely, intense, hard-fought, bitter, verbittert (German), aigri (French) |
erbitterte Debatte | (German f.) acrimonious debate |
erbitterte Feindschaft | (German f.) bitter enmity |
erbitterte Jagd | (German f.) desperate hunt |
erbitterter Feind (s.), erbitterte Feinde (pl.) | (German m.) bitter enemy |
erbitterter Hass | (German m.) bitter hatred |
erbitterter Kampf (s.), erbitterte Kämpfe (pl.) | (German m.) tough fight, bitter struggle, desperate fight, fierce struggle |
erbitterter Schlag | (German m.) desperate blow |
erbitterter Streit | (German m.) fierce quarrel |
erbitterter Wettkampf | (German m.) sharp contest |
erbitterter Widerstand | (German m.) formidable opposition |
erbitterter Zweikampf | (German m.) grudge match (figurative) |
erbittertes Ringen | (German n.) desperate struggle |
Erbitterung (s.), Erbitterungen (pl.) | (German f.) exacerbation, exasperation, agitation (exacerbation), animus |
Erbkrankheit | (German f.) hereditary disease, genetic disease, inherited disease, genetic disorder, congenital disorder, congenital disease |
erblassen | (German) to turn pale, to blench, to fade |
erblassend | (German) turning pale, growing pale |
Erblasser (m.), Erblasserin (f.), Erblasser (pl.), Erblasserinnen (f.pl.) | (German) testator, decedent, testatrix (f.), testatrixes (f.pl.), testatrices (f.pl.) |
Erblast | (German f.) dead hand |
Erblehre | (German f.) study of heredity |
erbleichen | (German) to blanch, to bleach, to blench, to change colour, to go pale, to turn pale |
erbleichend | (German) blanching |
erbleicht | (German) bleached |
erblich | (German) hereditarily, hereditary, heritable, hereditable, inheritable |
erblich bedingt sein | (German) to be inherited |
erblich (bedingt) sein | (German) to run in the family (disease) |
erblich sein | (German) to be inherited |
erblich vorbelastet sein | (German) to have an inherited defect |
erbliche Ritterschaft | (German f.) baronetage, baronetcy |
Erblichkeit | (German f.) heredity, heritability |
erblicken | (German) to catch sight (of), to behold, to catch sight of, to clap eyes on, to get sight |
erblickend | (German) seeing, beholding |
erblickt | (German) seen, beheld |
erblickte flüchtig | (German) glimpsed |
erblinden | (German) to go blind, to darken, to lose one's vision, to lose one's eyesight |
erblindend | (German) going blind |
erblindet | (German) gone blind |
Erblindung | (German f.) blindness, loss of sight |
erblühen | (German) to bloom, to blossom |
erblühend | (German) blossoming, blooming |
erblühen zu | (German) to blossom into |
Erbmasse (s.), Erbmassen (pl.) | (German f.) genotype |
Erbmaterial | (German n.) genetic material |
Erbmonarch | (German m.) hereditary monarch |
Erbmonarchie | (German f.) hereditary monarchy |
Erbonkel | (German m.) rich uncle |
erbosen | (German) to incense |
erbost | (German) angered, angry, furious, incensed |
Erbpachtgrundstück | (German n.) leasehold |
erbpachtrechtliche Überlassung | (German f.) building-lease |
Erbprinz (m.), Erbprinzessin (f.) | (German) heir to the throne, hereditary prince (m.), heir to the throne (f.) |
Erbquote | (German f.) proportional right to an inheritance |
erbrach | (German) regurgitated, vomitted |
erbracht | (German) adduced, rendered (profit, service, etc.) |
erbrachte Dienstleistungen | (German pl.) services rendered |
erbrachte Leistungen | (German pl.) services rendered |
erbrechen | (German) to vomit, to break, to break open, to purge (vomit) |
Erbrechen | (German n.) regurgitation, vomitting |
erbrechend | (German) regurgitating, vomitting |
Erbrecht | (German n.) law of succession, right to an inheritance, right of succession, right to succeed, claim to an inheritance, hereditary right, law of inheritance, inheritance law |
erbricht | (German) regurgitates |
erbringen | (German) to adduce, to yield, to bring, to effect, to generate, to perform, to produce, to render, to bring forth |
erbringend | (German) adducing |
erbrochen | (German) regurgitated |
Erbrochenes | (German n.) vomit |
Erbschaft (s.), Erbschaften (pl.) | (German f.) heritage, inheritance, legacy, inheritage |
Erbschaftsabtretungsurkunde | (German f.) deed of variation |
Erbschaftsausschlagung | (German f.) renouncement of inheritance |
Erbschaftsplanung | (German f.) estate planning |
Erbschaftsschulden | (German pl.) debts of the estate |
Erbschaftssteuer (s.), Erbschaftssteuern (pl.) | (German f.) death duties, estate tax, inheritance tax |
Erbschaftsteuer | (German f.) death duties, inheritance tax |
Erbschleicher (m.), Erbschleicherin (f.) | (German) legacy hunter |
Erbschleicherei | (German f.) legacy hunting |
Erbse (s.), Erbsen (pl.) | (German f.) pea, pease (archaic) |
erbsenähnlich | (German) pealike |
Erbsenbrei | (German m.) mushy peas |
erbsenförmig | (German) pea-shaped, pisiform |
erbsengroß | (German) pea-sized, the size of a pea |
Erbsengrün | (German n.) pea green |
erbsengrün | (German) pea-green |
Erbsenhülse | (German f.) pea pod |
Erbsenmus | (German n.) mushy peas |
Erbsen pulen | (German) to pod (peas) |
Erbsenpüree | (German n.) pea puree, mushy peas |
Erbsen schälen | (German) to shell peas |
Erbsensuppe | (German f.) pea soup |
Erbsentopf | (German m.) pea soup |
Erbsenzähler (s./pl.) | (German m.) bean counter (colloquial/derogatory: accountant) |
Erbsenzählerei | (German f.) bean counting (colloquial/derogatory: accountancy) |
Erbspüree | (German n.) pea puree, mushy peas |
Erbstreitigkeit | (German f.) inheritance dispute |
Erbstück | (German n.) heirloom |
Erbsünde | (German f.) original sin |
Erbswurst | (German f.) dried, ground peas compressed into sausage shape |
erbt | (German) inherits |
erbte | (German) inherited |
Erbteil (s.), Erbteile (pl.) | (German n.) portion of an inheritance (also m.), inherited trait |
Erbteilung | (German f.) division of the estate |
Erbtochter | (German f.) daughter-heir (the inheriting daughter) |
Erbuntertänigkeit | (German f.) hereditary serfdom |
Erbverzicht | (German m.) renunciation of inheritance |
Erd- | (German) terrestrial, earth (prefix) |
Erdabsenkung | (German f.) (ground) subsidence |
Erdachse | (German f.) axis of the earth |
erdacht | (German) conceived (thought up) |
erdähnlich | (German) earth-like |
Erdanhäufung | (German f.) bank of earth |
Erdanschluss | (German m.) earth connection, earthing (electricity) |
Erdantenne | (German f.) ground aerial |
Erdanziehung | (German f.) earth's gravitational pull |
Erdanziehungskraft | (German f.) gravity, force of gravity, gravitational force |
Erdapfel (s.), Erdäpfel (pl.) | (German m. - Austria, Southern Germany) potato |
Erdäpfelkoch | (German n. - Austria, Southern Germany) mashed potatoes |
Erdäpfelpüree | (German n. - Austria, Southern Germany) mashed potatoes |
Erdäpfelsalat | (German m. - Austria, Southern Germany) potato salad |
Erdartischocke | (German f.) Jerusalem artichoke (Helianthus tuberosus) |
Erdatmosphäre | (German f.) atmosphere of the earth, Earth's atmosphere |
Erdbagger | (German m.) excavator |
Erdbahn | (German f.) earth's orbit |
Erdball | (German m.) globe, terrestrial globe |
Erdbeben | (German n.) earthquake, quake, convulsion, tremor |
Erdbebengebiet | (German n.) quake-hit area |
Erdbebengefahr | (German f.) earthquake risk |
Erdbebenherd | (German m.) seismic centre |
Erdbebenkunde | (German f.) seismology |
Erdbebenmesser | (German m.) seismograph |
Erdbebenopfer | (German pl.) earthquake victims |
Erdbebenregion | (German f.) earthquake area |
Erdbebenschaden (s.), Erdbebenschäden (pl.) | (German m.) earthquake damage |
erdbebensicher | (German) earthquake-proof, quakeproof (colloquial), earthquake-resistant |
erdbebensicher machen | (German) to (make) quakeproof (colloquial) |
Erdbeben von Lissabon | (German n.) Great Lisbon Earthquake (1 November 1755) |
|
Erdbebenwarte | (German f.) seismological station |
Erdbebenwelle | (German f.) seismic wave |
Erdbeerblüte | (German f.) strawberry flower |
Erdbeerbowle | (German f.) strawberry punch |
Erdbeere (s.), Erdbeeren (pl.) | (German f.) strawberry |
Erdbeereis | (German n.) strawberry ice cream |
Erdbeeren mit Sahne | (German pl.) strawberries and cream |
Erdbeerernte | (German f.) strawberry picking |
erdbeerfarben | (German) strawberry-coloured |
Erdbeergeschmack | (German m.) strawberry flavour |
Erdbeerjoghurt | (German m.) strawberry yogurt |
Erdbeerkaltschale | (German f.) cold strawberry soup |
Erdbeerkonfitüre | (German f.) strawberry jam |
Erdbeerkuchen | (German m.) strawberry tart, strawberry pie |
Erdbeerlikör | (German m.) strawberry liqueur |
Erdbeermark | (German n.) strawberry puree |
Erdbeermarmelade | (German f.) strawberry preserves, strawberry jam |
Erdbeerpflanzen | (German pl.) strawberry plants |
erdbeerrot | (German) strawberry red |
Erdbeersorbet | (German n.) strawberry sorbet |
Erdbeersoße | (German f.) strawberry sauce |
Erdbeertorte | (German f.) strawberry cake |
Erdbeerzeit | (German f.) strawberry season |
Erdbeobachtungssatellit | (German m.) earth-viewing satellite |
Erdbeschleunigung | (German f.) gravity, force of gravity, acceleration due to gravity |
Erdbeschleunigungskonstante | (German f.) gravitational constant |
Erdbeschreibung | (German f.) geography |
Erdbestattung | (German f.) burial (in the earth, in a grave) |
Erdbewohner (m.), Erdbewohnerin (f.), Erdbewohner (pl.), Erdbewohnerinnen (f.pl.) | (German) terrestrial |
Erdbirne | (German f.) groundnut (Apios americana) |
Erdbirne | (German f.) potato |
Erdboden | (German m.) ground, earth, soil |
Erdbohrer | (German m.) auger, trepan, auger drill |
Erdbraun | (German n.) earth brown |
erdbraun | (German) earth brown, earthy-brown |
Erdbrocken | (German m.) hard clump of earth |
Erddraht | (German m.) ground wire, earthing wire |
Erddrehung | (German f.) earth's rotation |
Erde (s.), Erden (pl.) | (German f.) terra, Earth, ground, soil, ground, earth, world |
Erde zu Erde | (German) dust to dust |
Erdeichhörnchen | (German n.) gopher |
erdelos | (German) soilless |
erden | (German) to earth (electricity) |
Erdenball | (German m.) globe |
Erdenbürger | (German m.) mortal |
erdenfern | (German) far from the earth |
erdenkbar | (German) devisable |
erdenken | (German) to conceive, to construct, to devise, to think up |
erdenklich | (German) imaginable, imaginably, conceivable, conceivably |
Erdenkloß | (German m.) clod of dirt, clod of earth |
Erdenrund | (German n.) world |
Erderschütterung | (German f.) convulsion, convulsion of nature |
Erderwärmung | (German f.) global warming |
Erdfall | (German m.) depression |
Erdfarbe | (German f.) earth colour |
erdfarben | (German) earth-coloured |
erdfarbene Brauntöne | (German pl.) earthy browns |
Erdferne | (German f.) apogee |
Erdgas | (German n.) natural gas |
erdgebunden | (German) earthbound, pedestrian |
Erdgegend | (German f.) area on Earth |
Erdgeist | (German m.) the 'Earth Spirit' or 'Spirit of the Earth' whom Johann Wolfgang von Goethe describes in Faust, Part 1, widely considered to be one of the greatest works in the history of German literature. Goethe depicts Erdgeist as a timeless being who endlessly weaves at the Time-Loom - both in life and in death. In this conception, Erdgeist is the means by which the immaterial becomes manifest |
in the German language, erdgeist literally means Earth spirit. In the context of German folklore, erdgeist specifically refers to a gnome, the quintessential earth elemental invented by Paracelsus |
- Erdgeist from which both entries have been taken
|
Erdgeschichte | (German f.) history of earth |
erdgeschichtlich jung | (German) geologically young |
Erdgeschoß | (German n., old form) ground floor |
Erdgeschoss (s.), Erdgeschosse (pl.) | (German n.) downstairs, ground floor, first floor (US), ground storey |
Erdgeschossarkaden | (German pl.) ground floor arcade |
Erdgestalt | (German f.) shape of the Earth |
Erdgleiche | (German f.) ground level |
Erdgöttin | (German f.) earth goddess |
Erdgravitation | (German f.) earth's gravity |
Erdhälfte | (German f.) hemisphere |
Erdharz | (German n.) bitumen |
Erdhöhle | (German f.) burrow |
Erdhörnchen | (German n.) gopher, ground squirrel |
Erdhügel | (German m.) mound, mound of earth |
Erdhütte | (German f.) pit-dwelling |
erdichten | (German) to invent |
erdichtet | (German) romanced, invents, fictional, fictionally, bogus, fabled, fictitious, invented |
erdichtete | (German) invented |
Erdichtung | (German f.) fiction |
erdig | (German) earthy |
erdig braun | (German) earthy-brown |
erdiger | (German) earthier |
Erdigkeit | (German f.) earthiness |
erdigste | (German) earthiest |
Erdinnere | (German n.) Earth's interior |
Erdkabel | (German n.) buried cable, underground cable |
Erdkeller | (German m.) earth cellar |
Erdkern | (German n.) Earth's core |
Erdklima | (German n.) global climate |
Erdklumpen | (German m.) ball of earth, clod of earth, lump of earth |
Erdkörper | (German m.) terrestrial body |
Erdkreis | (German m.) globe, world |
Erdkröte | (German f.) common toad (Bufo bufo), European toad |
Erdkrume | (German f.) (top) soil |
Erdkrümmung | (German f.) earth's curvature, curvature of the earth |
Erdkruste | (German f.) Earth's crust |
Erdkugel | (German f.) globe, terrestrial globe |
Erdkunde (s.), Erdkunden (pl.) | (German f.) geography |
Erdkundelehrer (m.), Erdkundelehrerin (f.) | (German) geography teacher |
erdkundlich | (German) geographical, geographic |
Erdleiter | (German m.) earth wire, earthing wire, ground wire |
Erdleitung | (German f.) earth return, ground connection, earth wire. earthing wire |
Erdling | (German m.) earthling, earthman |
Erdloch (s.), Erdlöcher (pl.) | (German n.) dugout (shelter), hole in the ground |
erdlotfeste Gierachse | (German f.) vertical axis |
Erdmagnetfeld | (German n.) earth's magnetic field |
Erdmagnetismus | (German m.) terrestrial magnetism, magnetism of the Earth, geomagnetism |
Erdmantel | (German m.) arth's mantle |
Erdmutter | (German f.) earth mother |
Erdnähe | (German f.) perigee |
erdnaher Asteroid | (German m.) near-Earth asteroid, earth-grazer (asteroid) |
Erdneuzeit | (German f.) Cenozoic (approximately the last 63 million years) |
Erdnuss (s.), Erdnüsse (pl.) | (German f.) peanut, groundnut, ground-nut, monkey nut (colloquial) |
Erdnussanbau | (German m.) peanut growing |
Erdnussbutter | (German f.) peanut butter |
Erdnussgröße | (German f.) size of a peanut |
Erdnusskrokant | (German m.) peanut brittle |
Erdnuss-Krokant | (German m.) peanut brittle |
Erdnussöl | (German n.) peanut oil, groundnut oil, arachis oil, ground-nut oil |
Erdnusspaste | (German f.) peanut butter |
Erdoberfläche | (German f.) earth's surface, surface of the earth |
Erdöl | (German n.) petroleum, mineral oil, crude oil, kerosene |
erdölbürtig | (German) mineral oil based, petroleum-based |
erdolchen | (German) to stab to death |
erdolchend | (German) stabbing, stabbing to death |
erdolcht | (German) stabs to death, stabs, stabbed (to death) |
erdolchte | (German) stabbed, stabbed to death |
Erdölderivat | (German n.) petroleum product |
Erdölerzeuger | (German m.) oil producer |
Erdölerzeugnis | (German n.) petroleum product |
erdölfördernd | (German) oil-producing |
erdölführend | (German) petroliferous, oil-bearing |
Erdölgesellschaft | (German f.) oil company |
Erdölharz | (German n.) petroleum resin |
Erdölkohlenwasserstoff | (German m.) petroleum hydrocarbon |
Erdölpipeline | (German f.) oil pipeline |
Erdölprodukt | (German n.) petroleum product |
Erdos-Zahl | (German f.) Erdos number |
Erdpech | (German n.) bitumen |
Erdpol | (German m.) terrestrial pole |
Erdpotential | (German n.) earth potential |
Erdrauschen | (German n.) Earth's noise |
Erdreich | (German n.) soil |
erdröhnen | (German) to resound |
erdrosseln | (German) to strangle, to throttle, to garrotte |
erdrosselnd | (German) strangling, garroting, throttling |
erdrosselt | (German) garrotes, throttles, strangled |
erdrosselte | (German) garroted, throttled |
Erdrotation | (German f.) earth's rotation |
erdrücken | (German) to crush, to overwhelm, to crush to death |
erdrückend | (German) crushing, stifling, overwhelming, oppressive, overbearing, damning (evidence) |
erdrückende Atmosphäre | (German f.) stifling atmosphere |
erdrückende Beweislast | (German f.) overwhelming evidence |
erdrückende Förmlichkeit | (German f.) stifling formality |
erdrückende Hitze | (German f.) stifling heat |
erdrückende Last | (German f.) oppressiveness (of taxes) |
erdrückt | (German) crushed |
Erdrutsch (s.), Erdrutsche (pl.) | (German m.) landslip, slip, landslide |
erdrutschartig | (German) landslide, devastating (election defeat, election victory) |
erdrutschartige Niederlage | (German f.) devastating defeat |
erdrutschartiger Sieg | (German m.) landslide victory |
Erdrutschsieg | (German m.) landslide victory |
Erdsatellit | (German m.) earth satellite |
Erdschatten | (German m.) shadow of the earth |
Erdscheibe | (German f.) flat earth |
Erdschicht (s.), Erdschichten (pl.) | (German f.) stratum, layer of earth |
Erdschlipf | (German m.) landslide |
Erdschnake | (German f.) daddy longlegs (colloquial), crane fly |
Erdscholle | (German f.) clod (of earth) |
Erdschwere | (German f.) gravity, force of gravity |
Erdsicht | (German f.) (visual) ground contact |
Erdspalte | (German f.) crevice |
Erdstoß (s.), Erdstöße (pl.) | (German m.) convulsion, shock of earthquake, earth tremor |
Erdstrahlen | (German pl.) terrestrial radiation |
Erdsymbol | (German n.) symbol for ground, symbol for earth |
Erdtank | (German m.) buried tank, underground tank |
Erdteil (s.), Erdteile (pl.) | (German m.) continent, part of the world |
Erdtöne | (German pl.) earth tones, earthy tones (any of various rich warm colours with tones of brown) |
Erdtrabant | (German m.) Earth's moon |
Erdüberdeckung | (German f.) height above ground |
erdulden | (German) to undergo, to suffer, to endure, to tolerate |
erduldend | (German) undergoing, bearing |
erduldet | (German) suffers, undergoes, undergone |
erduldete | (German) suffered, undergone |
Erdumdrehung | (German f.) rotation of the earth |
Erdumfang | (German m.) circumference of the earth |
erdumkreisend | (German) orbiting (orbiting the earth) |
Erdumkreisung | (German f.) orbital flight, orbit around the earth |
Erdumlaufbahn | (German f.) (earth) orbit, orbit around the earth |
Erdumsegelung | (German f.) circumnavigation (of the globe, of the earth) (sailing) |
Erdungseinrichtung | (German f.) earthing device |
Erdungssymbol | (German n.) grounding symbol, earth symbol |
Erdverkabelung | (German f.) underground cabling |
erdverlegt | (German) buried |
erdverlegtes Kabel | (German n.) buried cable, underground cable |
erdverlegtes Rohr | (German n.) underground pipe |
Erdvermessung | (German f.) geodesy |
erdverwurzelt | (German) earthbound |
Erdwachs | (German n.) solid paraffin |
Erdwall (s.), Erdwälle (pl.) | (German m.) earthwork, mound, earth wall, dike, rampart, earth mound |
Erdwärme | (German f.) terrestrial heat, geothermics |
Erdwärmekraftwerk | (German n.) geothermal power station |
erdwärts | (German) earthward, earthwards |
Erdwerk | (German n.) earthwork |
Erdwissenschaft (s.), Erdwissenschaften (pl.) | (German f.) earth science, geoscience |
Erdwohnung | (German f.) dugout (shelter) |
Erdwurm | (German m.) earthworm |
Erdzeitalter | (German n.) era, geological era |
Erdzweige | (German pl.) earthly branches (astrology) |
Ère | (French f.) era |
Erechtheion | (German n.) Erechtheum |
Erechtheum | an ancient Greek temple on the north side of the Acropolis of Athens in Greece, containing famous examples of Ionic architecture |
Érection | (French f.) erection |
Erede | (Italian m./f.) heir, heiress (f.) |
Erede universale | (Italian m.) sole heir |
Eredità | (Italian f.) inheritance, heredity (biology) |
ereditare | (Italian) to inherit |
ereditario | (Italian) hereditary |
ereifern | (German) to get excited |
ereifert | (German) sputtered |
Ereignis (s.), Ereignisse (pl.) | (German n.) occurrence, event, incident, ongoing, happening, incidence, occasion, sensation |
Ereignisablauf | (German m.) course of events |
Ereignisanzeige | (German f.) event viewer |
ereignisarm | (German) uneventful |
ereignisgesteuert | (German) event-driven |
Ereignishorizont | (German m.) event horizon |
ereignislos | (German) uneventful, uneventfully, eventless |
ereignisloses Leben | (German n.) uneventful life |
Ereignismenge | (German f.) set of events |
ereignisreich | (German) eventful, eventfully |
ereignisreicher Tag | (German m.) eventful day |
Ereignisse abwarten | (German) to await events |
Ereignisse ahnen | (German) to anticipate events |
Ereignisse der Zeitgeschichte | (German pl.) chronicle of events |
Ereignisse fallen zusammen | (German) events coincide |
Ereigniswahrscheinlichkeit | (German f.) event probability |
ereilen | (German) to befall (fate) (literary) |
ereilt | (German) overtakes, befallen (fate) (literary) |
ereilter | (German) overtaken |
éreinter | (French) to exhaust, to criticize severely (figurative) |
Eremetical | relating to the life of a hermit |
Eremit (m.), Eremitin (f.) | (German) hermit, eremite, anchorite |
Eremita | (Italian m.) hermit |
Eremitage | (German f.) Hermitage (museum in St. Petersburg, Russia, one of the world's foremost houses of art) |
Eremite | a religious hermit, one who deliberately lives alone seeking spiritual enlightenment in the desert, forest, or wilderness |
eremitenhaft | (German) eremitical |
Eremitentum | (German n.) hermitism, eremitism |
eremitisch | (German) eremitic |
eremophob | (German) eremophobic |
Eremophobia | an abnormal fear of being lonely |
Eremophobie | (German f.) eremophobia |
Eremwu eu | a rhythmic a cappella song of the Garifuna of Honduras and Belize |
ererben | (German, dated) to inherit |
ererbt | (German) patrimonial, patrimonially, hereditary, ancestral, inbred, inherited |
ererbte | (German) inherited |
Ererbtes | (German n.) inheritance |
Er erlangte vor allem als einer von Beethovens frühen Lehrern Berühmtheit. | (German) His main claim to fame is that he was one of Beethoven's early teachers. |
Er erschien nicht. | (German) He failed to appear. He failed to turn up. |
Er erweist sich als ein Tor. | (German) It proves him to be a fool. |
Eresia | (Italian f.) heresy |
Eres un anticuado | (Spanish) you're so old-fashioned |
erethisch | (German) erethistic |
Erethism | an abnormal extreme irritability or sensitivity of an organ, tissue, etc. |
Erethismus | (German m.) erethism |
Eretico | (Italian m./f.) heretic |
eretico | (Italian) heretical |
eretto | (Italian) erect |
Ereuthophobia | morbid fear of redlights, irrational fear of blushing, morbid fear of the colour red |
Ereuthophobie | (German f.) ereuthophobia |
Erezione | (Italian f.) erection, building |
erfahrbar | (German) tangible |
erfahren | (German) to learn, to come to a person's knowledge, to come to a person's notice, to come to know, to experience, to hear, to undergo, to suffer (to undergo) |
(German) experienced, adept, adeptly, sophisticated, expert, practical, skilful, proficient, old hand, conversant, practised, seasoned (person), skilled, versed, veteran |
erfahrend | (German) experiencing |
erfahren, dass | (German) to learn that, to receive word that ... |
erfahrene Person | (German f.) cautious person, experienced person, seasoned person |
erfahrener Angestellter | (German m.) senior employee |
erfahrener Arbeiter | (German m.) old hand, seasoned worker, skilled workman |
erfahrener Bediener | (German m.) skilled operator |
erfahrener Jurist | (German m.) veteran lawyer |
erfahrener Lehrer (m.), erfahrene Lehrerin (f.) | (German) veteran teacher |
erfahrener Mann | (German m.) old hand |
erfahrener Mitarbeiter | (German m.) trouper |
Erfahrenheit | (German f.) adeptness, sophistication |
erfahren im Umgang mit ... sein | (German) to be adept at doing ... |
erfahren in | (German) conversant with |
erfahren in geheimen Künsten | (German) wise |
erfahren sein | (German) to have been around |
erfahrenste | (German) most experienced |
erfahren von | (German) to hear about |
Erfahrung (s.), Erfahrungen (pl.) | (German f.) experience, expert knowledge, know-how, empirical knowledge, lesson learned |
Erfahrung benötigen | (German) to need experience |
Erfahrungen austauschen | (German) to compare notes, to exchange experiences |
Erfahrungen machen | (German) to experience, to gain experience |
Erfahrung in einem Bereich | (German f.) experience in a field |
Erfahrung mit Leuten | (German f.) experience with people |
Erfahrungs- | (German) empirical (prefix) |
Erfahrung sammeln | (German) to gather experience, to gain experience |
Erfahrungsaustausch | (German m.) exchange of experiences |
Erfahrungsbereich | (German m.) field of experience |
Erfahrungsbericht | (German m.) progress report, report on one's experiences, experiential report |
erfahrungsgemäß | (German) empirical, empirically, experientially, from experience, empiric, as experience teaches |
Erfahrungskurve | (German f.) learning curve |
Erfahrungsmangel | (German m.) lack of experience |
Erfahrungsregel | (German f.) rule of thumb |
Erfahrungssatz | (German m.) empirical judgement |
Erfahrungsschatz | (German m.) wealth of experience |
Erfahrungstatsache | (German f.) rule of thumb |
Erfahrungstheologie | (German f.) empirical theology |
Erfahrungswert (s.), Erfahrungswerte (pl.) | (German m.) experience value, practical value, empirically established figure, figure based on experience |
Erfahrungswissen | (German n.) practical knowledge |
Er fand es spaßig. | (German) He found it funny. |
Er fand viel Arbeit vor. | (German) He found plenty of work to do. |
erfand wieder | (German) reinvented |
erfassbar | (German) penetrably, ascertainable |
Erfassbarkeit | (German f.) ascertainability, conceivableness |
Erfassen | (German n.) conception, grasp (comprehension) |
erfassen | (German) to apprehend, to capture, to gather, to embrace, to grasp (idea, concept), to record, to acquire, to realise, to collect, to comprehend, to conceive, to grasp, to include, to register, to account for, to cover, to hit (car), to understand (idea, concept), to appreciate (view), to key in (type in), to file, to sweep away (in a stream), to strike (hit), to carry away (in a stream), to catch (involve), to seize (anguish, anxiety), to list (data), to count (numerically) |
erfassend | (German) apprehending, conceptive |
Erfassen von Daten | (German n.) gathering of data |
erfasst | (German) includes, on target, seizes, ascertained |
erfasste | (German) seized |
Erfassung | (German f.) acquisition, coverage, gathering, logging, ascertainment, census, compilation, detection, registration, capture (data) |
Erfassung der Fakten | (German f.) finding of facts |
Erfassung von Buchungen | (German f.) recording of entries |
Erfassung von Daten | (German f.) acquisition of data, collection, collection of data |
Erfassung von Information | (German f.) acquisition of information |
erfindbar | (German) contrivable |
erfinden | (German) to invent, to weave, to forge, to cook up, to devise, to fabricate (a story, etc.), to trump up (a false accusation, excuse) |
erfindend | (German) contriving, inventing |
Erfinder (m.), Erfinderin (f.) | (German) deviser, inventor, forger, originator, contriver, innovator |
Erfindergeist | (German m.) inventive talent |
erfinderisch | (German) ingenious (person), imaginative, inventive, originative, resourceful, innovative, resourcefully |
erfinderischer Geist | (German m.) good contriver, inventive mind, original genius |
erfinderisches Talent | (German n.) constructive talent |
Erfinder neuer Wörter | (German m.) neoterist |
Erfinderschutz | (German m.) protection of inventors |
Erfindervergütung | (German f.) inventor's royalties |
Er findet leicht Freunde. | (German) He makes friends easily. |
erfindet wieder | (German) reinvents |
Erfindung (s.), Erfindungen (pl.) | (German f.) concoction, contrivance, figment, invention, widget (gadget), fabrication, fiction, device, brainchild (figurative) |
Erfindung des Teufels | (German f.) invention of the devil |
Erfindungsgabe | (German f.) contrivance, contrivancy, ingeniosity, ingenuity, inventiveness |
Erfindungsgeist | (German m.) ingeniosity |
erfindungsgemäß | (German) according to the invention, inventive |
Erfindungshöhe | (German f.) degree of invention |
Erfindungsmeldung | (German f.) invention disclosure |
Erfindungspatent | (German n.) invention patent |
erfindungsreich | (German) ingenious, inventive |
Erfindungsreichtum | (German m.) inventiveness, ingenuity |
Erfindungsschutz | (German m.) protection of inventions |
Erfindungswert | (German m.) invention value |
erflehen | (German) to crave |
erfleht | (German) craved |
Er flocht seine Finger zwischen ihre. | (German) He intertwined his fingers with hers. |
Erfolg (s.), Erfolge (pl.) | (German m.) prosperity, prosperousness, success, achievement, hit, performance, profit or loss, result, triumph |
Erfolg anstreben | (German) to aim at success |
Erfolg der Arbeit | (German m.) fruit of one's labours |
Erfolg eines Unternehmens | (German m.) success of a venture |
erfolgen | (German) to take place, to follow, to happen, to ensue (follow), to be made (payment) |
Erfolg haben | (German) to meet with success, to succeed, to achieve success, to attain success, to be successful, to make a hit, to obtain success, to score a success, to make the grade, to prevail, to thrive, to work out (be successful), to come off (to succeed) |
Erfolg haben als | (German) to succeed as |
Erfolg habend | (German) succeeding, prospering |
Erfolg im Geschäft | (German m.) success in business |
Erfolg in Aussicht | (German m.) success in sight |
Erfolg kommt nicht von ungefähr. | (German) Success is no accident. |
erfolglos | (German) failed, unsuccessful, unsuccessfully, failing, fruitless, ineffective, inefficient, negative, sterile, without results, without success, abortive, to no avail, of no avail, inefficacious, unlucky (unsuccessful), empty-handed, luckless (attempt), flopped (colloquial) |
erfolglose Ausgabe | (German f.) dead issue |
erfolglose Pfändung | (German f.) unsuccessful garnishment |
erfolgloser | (German) more unsuccessful |
erfolgloser Anruf | (German m.) ineffective call |
erfolgloser Kandidat | (German m.) failing candidate |
erfolgloser Kandidat | (German m.) also-ran (colloquial/figurative) |
erfolgloser Versuch | (German m.) unsuccessful attempt, failed attempt |
erfolgloses Unterfangen | (German n.) dead issue |
erfolgloseste | (German) most unsuccessful, least successful |
erfolglose Unternehmen | (German pl.) unsuccessful enterprises |
Erfolglosigkeit (s.), Erfolglosigkeit (pl.) | (German f.) failure, inefficacy, lack of success |
erfolglos sein | (German) to fail |
erfolgreich | (German) triumphant, prosperous, prosperously, successful, successfully, triumphantly, effective, effectively, efficient, lucky (archaic: successful), prolific, thriving (business), palmy (figurative) |
erfolgreich beim Finden | (German) successful in finding |
erfolgreich beim Verkauf | (German) successful in selling |
erfolgreich durchführen | (German) to bring off |
erfolgreiche Ideen | (German pl.) productive ideas |
erfolgreiche Partei | (German f.) bandwagon |
erfolgreicher | (German) more successful |
erfolgreicher Abschluss | (German m.) successful conclusion |
erfolgreicher Außenseiter | (German m.) dark horse (figurative) |
erfolgreicher Bewerber | (German m.) successful candidate |
erfolgreicher Geschäftsmann | (German m.) successful businessman |
erfolgreicher Kandidat | (German m.) successful candidate |
erfolgreicher Kaufmann | (German m.) prosperous merchant |
erfolgreiche Seite | (German f.) bandwagon |
erfolgreiches Ergebnis | (German n.) successful result |
erfolgreiches Experiment | (German n.) successful experiment |
erfolgreiches Geschäftsunternehmen | (German n.) prosperous business |
erfolgreiches Wirtschaftsjahr | (German n.) successful trading year |
erfolgreich sein | (German) to achieve success, to be a hit, to be a success, to be fortunate, to be successful, to catch on (colloquial), to meet with success, to prosper, to succeed, to be going places, to prevail |
erfolgreichste | (German) most successful |
erfolgreich teilgenommen | (German) successfully completed |
erfolgreich umgehen | (German) to deal successfully with a matter |
erfolgsabhängig | (German) profit-related, success-related, depending on success, profit-based, depending on good results |
Erfolgsalbum | (German n.) successful album, hit album |
Erfolgsaussicht (s.), Erfolgsaussichten (pl.) | (German f.) prospect of success |
Erfolgsautor (m.), Erfolgsautorin (f.) | (German) best seller, best-selling author, successful author |
Erfolgsbeteiligung | (German f.) profit-sharing |
Erfolgsbilanz | (German f.) record of success, track record |
Erfolgsbuch | (German n.) bestseller, best-selling book |
Erfolgschance (s.), Erfolgschancen (pl.) | (German f.) chance of success |
Erfolgsdruck | (German m.) pressure to succeed |
Erfolgsduo | (German n.) successful duo |
Erfolgsentlohnung | (German f.) payment by results |
Erfolgserlebnis | (German n.) sense of achievement, lift |
Erfolgsfilm | (German m.) hit film, successful film |
Erfolgsgeheimnis | (German n.) secret of success |
Erfolgsgeschichte (s.), Erfolgsgeschichten (pl.) | (German f.) track record, success story |
Erfolgsgrundlage | (German f.) basis for success |
Erfolgshaftung | (German f.) strict liability |
Erfolgshonorar | (German n.) contingency fee, success fee |
erfolgshungrig | (German) hungry for success |
Erfolg sichern | (German) to assure success, to ensure success |
Erfolgsjahr | (German n.) successful year |
Erfolgskonto | (German n.) profit and loss account |
Erfolgskontrolle | (German f.) measurement of results, testing |
Erfolgskonzept | (German n.) concept for success |
Erfolgskurs | (German m.) successful course |
Erfolgsleiter | (German f.) ladder of success |
Erfolgslohn | (German m.) incentive wage |
Erfolgsmensch | (German m.) achiever |
erfolgsorientiert | (German) success-oriented |
Erfolgsprämie | (German f.) success fee |
Erfolgsquote | (German f.) success rate |
Erfolgsrate | (German f.) success rate |
Erfolgsrechnung (s.), Erfolgsrechnungen (pl.) | (German f.) income statement, profit and loss account (pl.) |
Erfolgsrezept | (German n.) formula for success, recipe for success |
Erfolgsschriftsteller (m.), Erfolgsschriftstellerin (pl.) | (German) best-selling author |
Erfolgsserie | (German f.) winning streak, successful series, series of successes |
erfolgssicher | (German) assured of success |
Erfolgssingle | (German f.) hit single |
Erfolgsstory | (German f.) success story |
erfolgsträchtig | (German) very likely to be successful |
Erfolgstrainer | (German m.) successful manager |
erfolgsversprechend | (German) promising |
erfolgsverwöhnt | (German) spoiled by success |
Erfolgswahrscheinlichkeit | (German f.) probability of success |
Erfolgszahlen | (German pl.) sales figures |
erfolgt | (German) takes place, ensued |
erfolgversprechend | (German) promising |
Erfolg versprechend | (German) promising |
Erfolg voraussetzen | (German) to augur success |
Erfolg vorweisen | (German) to produce success |
erforderlich | (German) demandable, needed, required, requisitely, necessary, as may be necessary, consequential, essential, needful, requisite, needfully |
erforderliche Befähigung | (German f.) necessary qualification |
erforderliche Befähigungsnachweise | (German pl.) required qualifications |
erforderliche Dokumente | (German pl.) documents required |
erforderliche Genauigkeit | (German f.) required accuracy |
erforderliche Grenzpapiere | (German pl.) documents required |
erforderliche Größe | (German f.) required size |
erforderliche Information | (German f.) information to be requested |
erforderliche Maßnahmen | (German pl.) necessary measures, required steps |
erforderliche Qualifikation | (German f.) necessary qualification, required qualification |
erforderliche Schritte | (German pl.) necessary steps, steps to be taken |
erforderliche Voraussetzungen | (German pl.) required qualifications |
erforderliche Vorbereitungen | (German pl.) necessary preparations |
erforderliche Vorbildung | (German f.) educational requirements |
erforderliche Zeit | (German f.) time required |
erforderlichenfalls | (German) if necessary, should the occasion arise |
erforderlicher Bezugspunkt | (German m.) relevant point of reference |
Erforderlichkeit | (German f.) necessity |
erforderlich machen | (German) to necessitate, to require |
erforderlich sein | (German) to be necessary, to be needed, to be required, to require |
erforderlich zu | (German) necessary for |
erfordern | (German) to require, to necessitate, to involve, to indicate, to demand, to warrant (require) |
erfordernd | (German) necessitating |
Erfordernis (s.), Erfordernisse (pl.) | (German n.) requisite, condition, demand, need, prerequisite, desideratum, desiderata (pl.), must, exigency, requirement (also f.) |
Erfordernis der Sparsamkeit | (German n.) need for economy |
Erfordernissen genügen | (German) to meet requirements |
Erfordernissen nachkommen | (German) to meet requirements |
Erfordernis ... zu tun | (German n.) need to do ... |
erfordert | (German) requested, required, necessitated |
erforderte | (German) necessitated |
Erforderung (s.), Erforderungen (pl.) | (German f.) entailment |
erforschbar | (German) plumbable, explorable |
erforschen | (German) to investigate, to delve into, to explore, to probe, to research |
erforschend | (German) investigating, delving, investigative, explorative, exploratory, investigatory |
Erforscher | (German m.) investigator, explorer |
erforschlich | (German, dated) searchable |
erforscht | (German) explored, investigated, delved |
Erforschung (s.), Erforschungen (pl.) | (German f.) exploration, investigation, probing, sounding, study, probe |
Erforschung des Sachverhalts | (German f.) fact finding |
erfragen | (German) to inquire, to enquire |
Er fragt einem ein Loch in den Bauch. | (German) He can't stop asking questions. |
erfreuen | (German) to please, to gladden, to gratify, to cheer, to comfort, to delectate, to delight, to regale (give delight to) |
erfreuend | (German) delighting, gladdening, gratifying, regaling, pleasing |
erfreulich | (German) joyful, beautifully, enjoyable, gratifying, gratifyingly, delectable, delightful, pleasant, delightfully, joyfully, rejoicing |
erfreuliche Nachrichten | (German pl.) pleasant news, pleasing news |
erfreulicher | (German) more delightful |
erfreulicherweise | (German) fortunately, happily, joyfully |
Erfreulichkeit | (German f.) enjoyableness |
erfreulichste | (German) most delightful |
erfreut | (German) delighted, gladdened, gladdens, regales, regaled, joyful, pleased, elated, jolly |
erfreute | (German) gladdened, regaled |
erfreut sein, .... tun zu können | (German) to be pleased to be able to do ... |
erfreut über | (German) pleased about, jolly over |
erfreut zu hören | (German) pleased to hear, rejoiced to hear |
erfrieren | (German) to freeze to death |
erfrierend | (German) freezing to death |
Erfrierung | (German f.) frostbite |
Erfrierungen haben | (German) to suffer (from) frostbite |
erfrischen | (German) to refresh, to brace, to freshen, to recreate |
erfrischend | (German) recreating, bracing, brisk, cooling, freshening, invigorating, refreshing |
erfrischende Luft | (German f.) lively air |
erfrischender Wind | (German m.) brisk wind |
erfrischendes Getränk | (German n.) refreshing drink |
erfrischendes Klima | (German n.) bracing climate |
erfrischt | (German) refreshes, refreshed |
erfrischte | (German) refreshed |
Erfrischung (s.), Erfrischungen (pl.) | (German f.) refreshment |
Erfrischungen reichen | (German) to serve refreshments |
Erfrischungsgetränk (s.), Erfrischungsgetränke (pl.) | (German n.) cooling drink, liquid refreshment, refreshing drink, soft drink |
Erfrischungsraum | (German m.) refreshment room, station-buffet |
Erfrischungstuch | (German n.) towelette, wet wipe |
erfroren | (German) frostbitten, frozen to death |
Er fügte hinzu, dass ... | (German) He added that ... |
Er fühlte sich wie im Traum. | (German) He felt as if he were dreaming. |
Er führte das große Wort. | (German) He did all the talking. |
erfüllbar | (German) grantable, compliable, satisfiable |
Erfüllbarkeit | (German f.) satisfiability |
erfüllen | (German) to comply, to preoccupy, to prepossess, to perform, to accomplish, to comply with, to execute (a will, etc.), to fulfil, to pervade, to implement, to impregnate (figurative), to satisfy (needs), to inform with (impregnate), to imbue (fill) |
erfüllend | (German) complying, imbuing, preoccupying, prepossessing, fulfilling, pervading |
erfüllen mit | (German) to infuse with (for example, optimism) |
erfüllt | (German) fulfilled, imbues, preoccupies, prepossesses, complied, prepossessed, met, replete (for example, spirit) |
erfüllte | (German) imbued, prepossessed |
erfülltes Leben | (German n.) fulfilled life |
Erfülltheit | (German f.) richness (of life) |
erfüllt von | (German) abuzz with, imbued with, replete with (for example, spirit) |
Erfüllung (s.), Erfüllungen (pl.) | (German f.) fulfilment, acquittance, compliance, fruition, implementation, accomplishment, acquittal, completion, delivery, discharge, gratification, performance, satisfaction, realisation, pursuance (of duties), self-fulfilment |
Erfüllung bietender Beruf | (German m.) fulfilling job |
Erfüllung der Ansprüche | (German f.) settlement of a claim |
Erfüllung der Voraussetzungen | (German f.) compliance with the requirements |
Erfüllung des Zeitsolls | (German f.) timekeeping |
Erfüllung einer Pflicht | (German f.) acquittal of a duty, discharge of a duty, performance of a duty |
Erfüllung einer Verpflichtung | (German f.) performance of an obligation |
Erfüllung finden | (German) to come to fulfilment |
Erfüllung Ihres Auftrags | (German f.) completion of your order |
Erfüllungsgehilfe (m.), Erfüllungsgehilfin (f.) | (German) agent, proxy, vicarious agent, rubber stamp (figurative), accomplice (also figurative), accessory (to a crime), subcontractor, creature (figurative), (willing) tool (figurative) |
Erfüllungspolitik | (German f.) policy of appeasement |
Erfüllung verlangen | (German) to demand settlement |
erfunden | (German) invented, contrived, fictional, bogus, phoney (colloquial), imaginary, devised, made-up |
erfundene Geschichte | (German f.) work of fiction, fiction, made-up story |
Er fürchtet sich die Wahrheit zu sagen. | (German) He is afraid to tell the truth. |
Er fürchtet sich vor der Wahrheit. | (German) He is afraid of the truth. |
ergab | (German) resulted |
Er gab keine Antwort. | (German) He made no reply. |
Er gab mir zu verstehen, dass alles in Ordnung war. | (German) He gave me the thumbs up. |
Er gab mir zu verstehen, dass es nicht in Ordnung war. | (German) He gave me the thumbs down. |
Er gab sich große Mühe. | (German) He tried hard. |
Er gab zu, der Autor zu sein. | (German) He avowed himself the author. |
ergangen | (German) fared |
er ganz allein | (German) all by himself |
ergänzen | (German) to supplement (with), to recruit, to complete, to eke (archaic), to complement, to add, to add to, to amend, to endorse, to make up, to replenish, to fill in (replenish) |
ergänzen, was gesagt wurde | (German) to complete what was said |
ergänzend | (German) subsidiary, complemental, eking, integrating, supplemental, complementary, supplementary, complementing, supplementing, additional, ancillary, completive, adjuvant |
ergänzend dazu | (German) in addition to this |
ergänzende Auslegung | (German f.) supplementary interpretation |
ergänzende Bestimmungen | (German pl.) supplementary provisions |
ergänzende Einzelheiten | (German pl.) supplementary details |
ergänzende Heilmethode | (German f.) complementary medicine |
ergänzende Zahlung | (German f.) supplementary payment |
ergänzt | (German) ekes, appendixed, eked (archaic), complemented |
ergänzte | (German) eked, supplemented |
ergänzte Version | (German f.) expanded version |
ergänzte Vertragsformeln | (German pl.) amended terms |
Ergänzung (s.), Ergänzungen (pl.) | (German f.) supplement, completion, complement, supplementation, addition, appendix, appendices (pl.), amending statement, endorsement, addendum, addenda (pl.) |
Ergänzungband | (German m.) supplement (to a book) |
Ergänzungs- | (German) complementary (prefix) |
Ergänzungsabgabe (s.), Ergänzungsabgaben (pl.) | (German f.) supplementary tax, surcharge, surtax |
Ergänzungsantrag | (German m.) amendment |
Ergänzungsband | (German pl.) supplemental volume |
Ergänzungsfach | (German n.) complementary subject |
ergänzungsfähig | (German) amendable |
Ergänzungshypothese | (German f.) supplementary hypothesis |
Ergänzungskriterium | (German n.) supplementary criterion |
Ergänzungsmittel | (German n.) supplement |
Ergänzungsprodukt | (German n.) add on product, add-on product |
Ergänzungsstudium | (German n.) complementary studies |
Ergänzungsteil | (German n.) integral part |
Ergänzungsunterricht | (German m.) additional tuition, remedial teaching |
Ergänzungsvereinbarung | (German f.) supplementary agreement |
Ergänzungswahl | (German f.) by-election |
Ergänzungswerk | (German n.) supplementary series, supplementary value |
Ergänzungswinkel | (German m.) complementary angle |
Ergänzung zu | (German f.) supplement to |
ergasiophob | (German) ergasiophobic |
Ergasiophobia | a fear of work of any kind |
Ergasiophobie | (German f.) ergasiophobia |
Ergastulum (s.), Ergastula (pl.) | (Latin) a private prison or place of punishment for slaves |
ergativ | (German) ergative |
Ergativ | (German m.) ergative, ergative case |
Ergative case | the grammatical case that identifies the subject of a transitive verb in ergative-absolutive languages |
Ergativität | (German f.) ergativity |
ergattern | (German) to snatch, to scavenge, to get hold of, to manage to grab |
ergatternd | (German) getting hold of |
ergattert | (German) got hold of |
ergaunern | (German) to wangle, to get by underhand means, to scam |
ergaunertes Geld | (German n.) boodle, grift (US slang) |
ergeben | (German) to result in, to yield, to give, to amount to (sum), to reveal |
(German) acquiescent, addicted, devoted (to), acquiescently, devoted, addicted to, loyal, respectfully, staunch (member, supporter), wrapped up (in) (devoted), resulting in, yielding |
Ergebener | (German m.) minion |
ergebener | (German) more loyal |
Ergebenheit | (German f.) resignedness, submissiveness, uxoriousness, addictedness, loyalty, devotion |
Ergebenheitsadresse | (German f.) declaration of loyalty, loyal address (to the Monarch) |
rgebenst | (German) sincerely |
ergebenste | (German) most loyal |
Ergebnis (s.), Ergebnisse (pl.) | (German n.) outcome, result, upshot, sum, effect, conclusion, consequence, findings, fruit (effort, endevour), output, performance, produce, yield, payoff (colloquial), offspring |
ergebnisabhängig | (German) performance-linked |
ergebnisbezogene Leistungsbewertung | (German f.) appraisal by results |
Ergebnisliste | (German f.) list of results |
ergebnislos | (German) inconclusive, without result, without any result, inconclusively, sterile, abortive, abortively |
ergebnisloses Bemühen | (German n.) vain endeavour |
ergebnisorientiert | (German) performance-linked |
Ergebnispotenzierung | (German f.) synergy |
Ergebnisprotokoll | (German n.) summary minutes |
Ergebnisse der Parlamentswahl | (German pl.) parliamentary results |
Ergebnisse des Untersuchungsausschusses | (German pl.) findings of the commission |
Ergebnisse eines Experiments | (German pl.) results of an experiment |
Ergebnisse annullieren | (German) to invalidate results |
Ergebnisse auswerten | (German) to analyse results |
Ergebnisse bringen | (German) to produce results |
Ergebnisse erhalten | (German) to obtain results |
Ergebnisse erzielen | (German) to get results |
Ergebnisseiten von Suchmaschinen | (German pl.) search engine result pages |
Ergebnisse prüfen | (German) to check results |
Ergebnisse sichern | (German) to assure results, to ensure results |
Ergebung (s.), Ergebungen (pl.) | (German f.) acquiescence, resignation, submission (surrender) |
ergehen | (German) to be enacted |
ergehend | (German) faring |
Er gestand ein, dass ... | (German) He admitted that ... |
Er gesteht ein, dass ... | (German) He admits that ... |
ergetzen | (German) to delight, to charm, to delectate |
ergibt | (German) results, results in |
Er gibt einen guten Schauspieler ab. | (German) He makes a good actor. |
Er gilt als einer der ... | (German) He is ranked as one of ... |
Ergibtzeichen | (German n.) colon equal (:=) |
ergiebig | (German) fruitfully, productive, heavyset (tree, bush), yieldingly, fertile, fruitful, profitable, rich, rich in, yielding, high-yield, abundant (rain, snow), economical |
Ergiebigkeit | (German f.) productiveness, fertility, fruitfulness, productivity |
ergiebigste | (German) most productive, most prolific |
ergießen | (German) to gush |
Er ging spazieren, um einen klaren Kopf zu bekommen. | (German) He went for a walk to blow the cobwebs away. |
Er ging und kehrte niemals wieder. | (German) He departed, nevermore to return. |
Erginos | (German m.) Erginus |
Erginus | in Greek mythology, Erginus was king of Minyan Orchomenus in Boeotia |
erglänzen | (German) to appear (sun, light), to begin to sparkle (sea, diamonds), to gleam, to shine |
Er glaubt, er hat die Weisheit gepachtet. | (German) He thinks he knows it all. |
Er glaubt, er hat die Weisheit mit Löffeln gefressen. | (German) He thinks he knows it all. |
Erglühen | (German n.) incandescence |
erglühen | (German) to flush (blush deeply), to glow |
erglühend | (German) glowing |
erglüht | (German) glows, glowed |
erglühte | (German) glowed |
ergo | (English, German, Latin) therefore |
Eergodicity | an attribute of stochastic systems - generally, a system that tends in probability to a limiting form that is independent of the initial conditions |
ergodisch | (German) ergodic |
Ergodizität | (German f.) ergodicity |
Ergometer | (English, German n.) dynamometer (a measuring instrument designed to measure power) |
Ergometrie | (German f.) ergometry |
ergometrisch | (German) ergometric, ergometrical, ergometrically |
Ergometry | the study of physical work activity, including that performed by specific muscles or muscle groups |
Ergonomics | the branch of engineering science in which biological science is used to study the relation between workers and their environments |
Ergonomie | (German f.) ergonomics, biotechnology |
Ergonom (m.), Ergonomiker (m.), Ergonomin (f.) | (German) ergonomist |
ergonomisch | (German) ergonomic, ergonomical, ergonomically |
ergonomische Gestaltung | (German f.) ergonomic design |
ergonomisches Design | (German n.) ergonomic design |
Ergot | a disease of rye and other cereal grasses, caused by a fungus of the genus Claviceps, especially C. purpurea |
Ergotamin | (German n.) ergotamine |
Ergotamine | an alkaloid derived from but less toxic than ergot and causes constriction of blood vessels and is used to treat migraine |
ergoter | (French) to quibble |
Ergotherapeut | (German m.) occupational therapist |
Ergotherapie | (German f.) ergotherapy, occupational therapy |
Ergotism | poisoning caused by ingestion of ergot-infected grain products |
Ergotismus | (German m.) ergotism, ergot poisoning |
ergotrop | (German) ergotropic |
Ergotropic | of or relating to ergotropism |
Ergotropism | an affinity for work |
Ergötzen | (German n.) delectation |
ergötzen | (German) to delectate, to feast, to regale, to amuse, to delight, to captivate, to enthral (please greatly) |
ergötzend | (German) feasting |
ergötzlich | (German) delectable, pleasurable, delightful, pleasing |
Ergötzlichkeit | (German f.) deliciousness |
ergötzt | (German) feasts, feasted |
ergötzte | (German) feasted |
ergraben | (German) excavated |
ergrauen | (German) to turn grey, to grey |
ergrauend | (German) greying, turning grey |
Ergrauen des Haares | (German n.) greying of the hair |
ergraut | (German) hoary, turns grey, greys, greyed |
ergraute | (German) turned grey |
Ergrauung | (German f.) greying |
Ergreifen rechtlicher Mittel | (German n.) law-and-order response |
ergreifen | (German) to catch hold of, to take hold of, to seize, to take, to apprehend (take into custody), to capture, to catch, to clap hold of, to clutch, to grasp, to grip, to usurp, to grab, to embrace |
ergreifend | (German) affectingly, seizing, reaching, gripping, stirring, moving, pathetic, thrilling, hauntingly, lachrymose, movingly, poignant (figurative) |
ergreifende Geschichte | (German f.) gripping story |
ergreifende Szene | (German f.) pathetic scene |
ergreifendes Stück | (German n.) thriller |
ergreift | (German) seizes |
Ergreift sie! | (German) Seize them! |
Ergreifung (s.), Ergreifungen (pl.) | (German f.) seizure, apprehension (in the act) |
ergriffen | (German) struck, affected, gripped, stirred, deeply moved, seized, clasped, smitten, stricken, moved (emotionally) |
Ergriffenheit (s.), Ergriffenheiten (pl.) | (German f.) emotion, agitation, state of strong emotional turmoil |
ergriffen werden | (German) to be seized |
ergrimmen | (German) to become angry, to become furious |
ergrimmend | (German) becoming angry |
ergrimmt | (German) angry, become angry, wroth (chiefly literary) |
ergründen | (German) to fathom, to comprehend, to get to the bottom, to sound, to feel out, to figure out, to plumb (figurative) |
ergründend | (German) bottoming, fathoming |
ergründet | (German) fathoms, fathomed |
ergründete | (German) fathomed |
ergründlich | (German) fathomable |
Ergrünen | (German n.) greening |
Erguss (s.), Ergüsse (pl.) | (German m.) effusion, outpouring, efflux |
erhaben | (German) sublime, lofty, noble, convex, convexly, elevated, sublimely, illustrious, loftily, raised, domed, august (majesty), high-toned (colloquial), exalted (lofty, sublime) |
erhaben arbeiten | (German) to boss |
erhaben ausarbeiten | (German) to emboss |
erhabene Arbeit | (German f.) embossed work |
erhabene Gemme | (German f.) cameo (for example, as in a broach) |
erhabener | (German) loftier |
erhabener Platz | (German m.) dais |
erhabener Stil | (German m.) lofty style, elevated style, noble style |
erhabenes Relief | (German n.) bold relief |
erhabenes Ziel | (German n.) noble aim |
erhaben gearbeitet | (German) embossed |
Erhabenheit (s.), Erhabenheiten (pl.) | (German f.) augustness, convexity, loftiness, sublimeness, transcendence, illustriousness, dignity, transcendency, sublimity, grandeur, majesty, superiority, nobility |
erhabenrund | (German) convex |
erhaben sein über | (German) to be above something |
erhabenste | (German) loftiest, noblest |
erhaben tun | (German) to act in a superior manner |
Erhalt | (German m.) receipt, retention, preservation (conservation) |
erhält aufrecht | (German) upholds |
erhalten | (German) to conserve, to preserve, to obtain, to receive, to get, to retain, to maintain, to achieve, to attain, to come by, to gain, to save, to uphold, to poll, to survive (ancient books, etc.), to survive (writing, tradition, etc.) |
(German) preservable, received, obtained, preserved, surviving (old piece of literature, manuscript, score, etc.), extant (old manuscripts, etc.) |
Erhalt einer Rechnung | (German m.) receipt of an invoice |
Erhalt eines Briefes | (German m.) receipt of a letter |
Erhalt eines Schreibens | (German m.) receipt of a letter |
erhaltend | (German) conserving, retentivity, retentive, conservant, conservative, conservatory, preservative, obtaining, receiving |
erhaltene Anzahlungen auf Verkaufsverträge | (German pl.) advances on sales contracts |
erhaltene Beträge | (German pl.) amounts received, receipts |
erhaltene Dokumente | (German pl.) documents received |
erhaltener Betrag | (German m.) amount received |
erhaltenes Geld zurückgeben | (German) to refund money received |
erhaltene Werke | (German pl.) surviving works |
erhaltene Zahlung (s.), erhaltene Zahlungen (pl.) | (German f.) payment received |
erhalten sein | (German) to survive (old piece of literature, etc.) |
erhaltenswert | (German) worthy of preservation |
Erhalter (s./pl.) | (German m.) upholder, conservator, maintainer |
erhältlich | (German) obtainable, procurable, available |
erhältlich bei | (German) obtainable at |
erhältlich durch | (German) obtainable by |
erhältliche Bücher | (German pl.) books in print |
erhältlich sein | (German) to come (be sold) |
erhältlich von | (German) obtainable from |
Er hält mit seiner Meinung nicht hinterm Berg. | (German) He's not one to keep his opinions to himself. |
Erhaltung | (German f.) conservation, preservation, maintenance, upkeep, retention |
Erhaltung der Arbeitsplätze | (German f.) preservation of jobs |
Erhaltung der Energie | (German f.) conservation of energy |
Erhaltung der Macht | (German f.) maintenance of power |
Erhaltung des Gestaltswertes | (German f.) preservation of the cultural value |
Erhaltung eines Gebäudes | (German f.) preservation of a building |
Erhaltung von | (German f.) preservation of |
Erhaltungsbedingungen | (German pl.) preservation conditions |
Erhaltungsbehandlung | (German f.) maintenance treatment |
Erhaltungsgrad | (German m.) state of preservation |
Erhaltungszustand | (German m.) state (of conservation), conservation status |
Erhalt von Geld | (German m.) receipt of money |
erhält wieder | (German) reobtains |
erhandeln | (German) to get by bargaining, to bargain for |
erhängen | (German) to hang |
erhängend | (German) haltering |
erhängt | (German) hanged |
erhängt aufgefunden werden | (German) to be found hanged |
erhängte | (German) haltered |
Er hängte sich auf. | (German) He hanged himself. |
erhärten | (German) to prove, to substantiate, to confirm, to corroborate, to solidify |
erhärtend | (German) supporting |
Erhärtung | (German f.) substantiation, corroboration |
erhaschen | (German) to catch, to snatch |
erhascht | (German) catches, caught (glimpse), snatched (glimpse) |
er hat | (German) he's (he has) |
Er hat alles zurechtgebogen. | (German) He has straightened everything out. (figurative) |
Er hat ausdrücklich darum gebeten, dass Sie ... | (German) He expressly asked for you to ... |
Er hat das Aussehen eines Schurken. | (German) He has the air of a villain. |
Er hat das ganz hervorragend gemacht. | (German) He has done a magnificent job. |
Er hat das Gehabe eines Gentleman. | (German) He has the air of a gentleman. |
Er hat das Gehabe eines Schurken. | (German) He has the air of a villain. |
Er hat das Glück gehabt, zu ... | (German) He was lucky enough to ... |
Er hat den Gipfel des Ruhms erklommen. | (German) He rose to the pinnacle of fame. |
Er hat den Vogel abgeschossen. | (German) He stole the show. |
Er hat die Bemerkung nicht verstanden. | (German) The remark went over his head. (colloquial) |
Er hat die Weisheit mit Löffeln gefressen. | (German) He makes a great show of learning. |
Er hat eine gute Auffassungsgabe. | (German) He has a good grasp. |
Er hat einen sehr scharfen Verstand. | (German) He has a very keen mind. |
Er hat einen wunden Punkt berührt. | (German) He has touched a sore spot. |
Er hat es im Beruf weit gebracht. | (German) He has done well in his career. |
Er hat jemanden gedingt. | (German) He has hired somebody. |
Er hat jemanden gedungen. | (German) He has hired somebody. |
er hat kein Verhältnis zur Zeit | (German) he has no notion of time |
Er hat keine Lebensart. | (German) He has no manners. |
Er hat keine Manieren. | (German) He has no manners. |
Er hat keinen Funken Anstand. | (German) He has'nt a spark of decency. |
Er hat keinen Sinn dafür, wie man sich gut anzieht. | (German) He has no dress sense at all. |
Er hat meinen Rat in den Wind geschlagen. | (German) He turned a deaf ear to my advice. |
Er hat mir eine Stelle besorgt. | (German) He has found me a job. |
Er hat mir ganz neue Welten erschlossen. | (German) He opened up a whole new world to me. |
Er hat nicht begriffen, worauf ich hinauswollte. | (German) He missed the point of what I was saying. |
Er hat nichts mehr von sich hören lassen. | (German) He wasn't heard from again. |
Er hat nur Dummheiten im Kopf. | (German) His head is always full of silly ideas. |
Er hat Recht, wenn er sagt ... | (German) He is correct in saying ... |
Er hat sein Herz am rechten Fleck. | (German) His heart is in the right place. |
Er hat sein Leben in den Dienst der Forschung gestellt. | (German) He has dedicated his life to scientific research. |
Er hat seinen eigenen Kopf! | (German) He has a mind of his own! |
Er hat sich ausgezogen. | (German) He has undressed himself. |
Er hat sich entschlossen, sich zurückzuziehen. | (German) He has decided to retire. |
Er hat sich mit der Tatsache abgefunden. | (German) He is resigned to the fact. |
Er hat sich todschick zurechtgemacht. | (German) He was dressed to kill. (colloquial) |
Er hat (sich) den Fuß verstaucht. | (German) He sprained his ankle. |
er hatte | (German) he'd (he had) |
Er hatte allem Anschein nach sein Vermögen verloren. | (German) He was understood to have lost his fortune. |
Er hatte das Geld verzweifelt nötig. | (German) He desperately needed the money. |
Er hatte den Faden verloren. | (German) He had lost the thread of the conversation. |
Er hatte die ganze Nacht gewacht. | (German) He had been awake the entire night. |
Er hatte einen Aussetzer. | (German) His mind went blank for a moment. |
Er hatte einen Filmriss. | (German) His mind (just) went blank. |
Er hatte nur Augen für sie. | (German) He only had eyes for her. |
Er hatte seinen Hut frech aufgesetzt. | (German) He wore his hat at a rakish angle. |
Er hat uns freundlicherweise Ihre Anschrift gegeben. | (German) He has kindly given us your address. |
Er hat zu tun. | (German) He is busy. |
Er hat zwei linke Hände. | (German) His fingers are all thumbs. |
erhebbar | (German) leviable (tax, duty, charges, etc.) |
erheben | (German) to elevate, to levy, to uplift, to upraise, to raise, to arch up, to charge (a fee), to bring (an action at law), to ascertain (date, fact), to extol (virtues), to lift (voice), to survey, to raise, to lift up the hand (for example, when beating time) |
erhebend | (German) arising, elevating, extolling, levying, uplifting, upraising, alzando (Italian), en élevant, (French) |
erhebendes Buch | (German n.) elevating book |
Erheber eines Einwands | (German m.) objector |
Erhebet eure Herzen! | (German) Lift up your hearts! (Latin versicle of the Roman Catholic Church: Sursum Corda) |
erheblich | (German) relevant, considerable, a good deal, formidable, sizeable, substantial (considerable), vastly, significantly, considerably, substantially, significant |
erhebliche Auswirkung | (German f.) significant effect |
erhebliche Gewinne | (German pl.) substantial gains |
erhebliche Rechtsverletzung | (German f.) material violation of law |
erheblicher Gewinn | (German m.) substantial profit |
erhebliche Risiken | (German pl.) substantial risks |
erhebliche Unterschiede aufweisen | (German) to show considerable differences |
erheblich günstiger | (German) significantly more favourable, considerably more favourable (prices, etc.) |
Erheblichkeit | (German f.) relevancy, relevance, pertinence, substantiality |
erhebt | (German) raises, extols, levies, uplifts, upraises |
Erhebt euch, Sir ...! | (German) Arise, Sir ...! |
Erhebung (s.), Erhebungen (pl.) | (German f.) rising, raising (for example, the pitch of a note), elevation (for example, of the hand when beating time), elatedness, ennoblement, exaltation, levy, upheaval, uprising, inquiry, census, charging, raise, survey, rise (in the ground), evocation (elicitation) |
Erhebungsart | (German f.) type of survey |
Erhebungsfehler | (German m.) sampling error |
Erhebungswinkel | (German m.) angle of elevation |
Erhebung von Steuern | (German f.) collection of taxes |
Erhebung von Zöllen | (German f.) collection of duties |
Erhebungszeichen | (German n.) a sign that indicates the chromatic raising of the pitch of a note, i.e. a sharp or double sharp sign |
Erhebungszeitraum | (German m.) enquiry period, period under review |
Er heiratete im Alter von 20 Jahren. | (German) At twenty he married. |
erheitern | (German) to exhilarate, to amuse, to brighten, to brighten up, to cheer, to cheer up, to light up |
erheiternd | (German) exhilarating, exhilarative, exhilarant |
erheiternde Stimmung | (German f.) exhilarating feeling |
erheitert | (German) exhilarated, exhilarates |
Erheiterung | (German f.) exhilaration, amusement |
erhellen | (German) to lighten, to light, to brighten, to light up (night sky), to illuminate, to illumine |
erhellt | (German) lit up |
Erhellung | (German f.) illumination |
Erheucheln | (German n.) affectation |
erheuchelt | (German) affected, assumed |
erheuchelte Kühle | (German f.) affected coldness (mood, demeanor) |
erheuchelter Ernst | (German m.) affected gravity (seriousness, demeanor) |
Er hielt sein Wort. | (German) He kept his word. |
erhielt wieder | (German) reobtained |
Er hinterlässt zwei Töchter. | (German) He is survived by two daughters. |
erhitzen | (German) to heat, to warm |
erhitzend | (German) heating |
Erhitzen im Mikrowellenofen | (German n.) heating in a microwave (oven) |
Erhitzer (s./pl.) | (German m.) boiler, heater |
erhitzt | (German) igneous, heated |
erhitzte Aussprache | (German f.) heated debate |
erhitzte Diskussion | (German f.) heated discussion |
erhitzte Emotionen | (German pl.) wrought-up emotions |
erhitzte Gemüter | (German pl.) raised tempers |
Erhitzung | (German f.) build-up (heat), heat build-up, calefaction |
erhob | (German) levied, uplifted, upraised |
erhoben | (German) exalted, extolled, upraised, levied, raised, compiled (data), poised (suspended, for example, hand), erect (tail), uplifted |
erhobene Steuer (s.), erhobene Steuern (pl.) | (German f.) collected tax, taxes levied (pl.) |
erhobenen Hauptes | (German) with one's head held high |
erhoffen | (German) to anticipate |
erhoffend | (German) hoping for |
erhofft | (German) anticipated, hoped-for |
erhoffter Ertrag | (German m.) aspiration |
erhoffter Gewinn | (German m.) anticipated profit |
Er hofft es. | (German) He hopes so. |
erhöhen | (German) to raise, to elevate, to lift up the hand (for example, when beating time), to exalt, to heighten, to increase, to increment, to advance, to boost, to enhance, to enlarge, to mark up, to scale up, to step up, to ramp up, to ratchet up, to jack up |
erhöhend | (German) elevating, enhancing, exalting, heightening |
erhöht | (German) elevated, exalts, increased, incremented, boosted, enhanced, heightened, lofty, raised, added, augmented |
erhöhte Anstrengung | (German f.) accelerated effort |
erhöhte Bedeutung | (German f.) increased significance |
erhöhte Gefahren | (German pl.) increased risks |
erhöhte Kosten | (German pl.) increased costs |
erhöhte Lebenserwartung | (German f.) increased expectation of life |
erhöhte Lebenshaltungskosten | (German pl.) increased cost of living |
erhöhte Leistung | (German f.) increased efficiency, increased performance |
erhöhte Nachfrage | (German f.) increased demand |
erhöhter Augeninnendruck | (German m.) raised intraocular pressure |
erhöhter Bedarf | (German m.) increased requirements |
erhöhter Blutdruck | (German m.) raised blood pressure, elevated blood pressure |
erhöhter Einfuhrzoll | (German m.) increased import duty |
erhöhter Fußsteig | (German m.) causeway |
erhöhter Standard | (German m.) raised standard |
erhöhter Wettbewerb | (German m.) increased competition |
erhöhtes Adipositasrisiko | (German n.) increased risk of obesity |
erhöhtes Beförderungsentgelt | (German n.) penalty fare |
erhöhte Schmerzempfindlichkeit | (German f.) elevated pain sensitivity |
erhöhte Schwierigkeiten | (German pl.) increased difficulties |
erhöhte Sitz | (German m.) a dais |
erhöhtes Risiko | (German n.) bad risk, aggravated risk, abnormal risk, excess risk, elevated risk, heightened risk |
erhöhte Steuerlast | (German f.) increased taxation |
erhöhte Wertfestsetzung | (German f.) increased valuation |
Erhöhung (s.), Erhöhungen (pl.) | (German f.) raising (for example, the pitch of a note), elevation (for example, of the hand when beating time), exaltation, increment, rise, advance, increase, aggrandizement, boost, enhancement, enlargement, mark-up, raise, ridge, hill, hike (price hike) |
Erhöhung der Nachfrage | (German f.) increase in demand |
Erhöhung der Steuern | (German f.) increase of taxes, rise in taxes |
Erhöhung der Umsätze | (German f.) rise in sales |
Erhöhung des Bestands an unfertigen Erzeugnissen | (German f.) increase in work in progress |
Erhöhung des Risikos | (German f.) increase in the risk |
Erhöhung des Verbrauchs | (German f.) increase of consumption |
Erhöhung des Wertes | (German f.) enhancement |
Erhöhung des Zinssatzes | (German f.) raising of the rate of interest |
Erhöhungszeichen | (German n.) signe d'élévation (French m.), a sign that indicates the chromatic raising of the pitch of a note, i.e. a sharp or double sharp sign |
erholen | (German) to recreate, to recruit |
erholend | (German) recovering |
erholsam | (German) recreative, restful, restorative, restfully, relaxing |
erholsamer | (German) more relaxing |
erholsamer Urlaub | (German m.) relaxing vacation |
Erholsamkeit | (German f.) restfulness |
erholsamste | (German) most relaxing |
erholt | (German) recovers, recreated, recuperated, regained |
Erholung | (German f.) recreation, recuperation, convalescence, rebound, recovery, recovering, relaxation, rest, revival, vacation, rest and relaxation (R & R), bounceback (recovery), bounce-back (recovery) |
Erholung der Konjunktur | (German f.) economic pick-up, pick-up |
Erholungs- | (German) recreational (prefix) |
Erholungsanlage | (German f.) recreation park |
Erholungsfähigkeit | (German f.) buoyancy (resilience, ability to recover) |
erholungsfördernd | (German) recuperative |
Erholungsgebiet (s.), Erholungsgebiete (pl.) | (German n.) recreation area, area for recreation, recreational area |
Erholungsheim | (German n.) recuperation home, convalescent home, rest home |
Erholungsort | (German m.) resort |
Erholungspause | (German f.) rest period |
Erholungsphase | (German f.) recovery phase |
Erholungsraum | (German m.) recreational space, recreation room |
Erholungsurlaub (s.), Erholungsurlaube (pl.) | (German m.) holiday, vacation |
Erholungszeit | (German f.) convalescence, recuperation time, relaxation time |
Erholungszentrum | (German n.) recreation park, recreation centre |
Erholungszwecke | (German pl.) recreational purposes |
Erholzeit eines Zeitgliedes | (German f.) recovery time |
erhört | (German) answered (of prayers) |
Erhu | (English, German f., Chinese) or er-hu, a Chinese bowed instrument, also called the hu-qin or nanhu, similar to a violin but with only two strings (tuned a fifth apart) and a range of three octaves, which, although dating back to the Song Dynasty (c.1100 AD), has been used as a solo instrument only since the early twentieth century. The instrument measures around three feet long with a long neck and a relatively small soundbox three or four inches in diameter and five to six inches deep available in several shapes (round, hexagonal, or octagonal). The scroll is often decorated with a carving of a dragon's head or a crescent moon and the soundbox is often decorated. The erhu is also used with a metal clamp or silk string clamp that acts as a capo to change the open pitches of the strings. The bow is made of bamboo. The sound of the erhu is similar to a violin although much thinner in its timbre |
name | description | use |
panhu | 'piccolo' form that sounds one octave higher then the standard erhu | in a Chinese orchestra, the principal erhu player will perform on it as required |
gaohu | sounds a fourth higher than the standard erhu | developed from the erhu by the renowned Cantonese musician Lui Man-shing in the 1920s |
erhu | the standard instrument | during the period 1910-1930, the celebrated musician Liu Tianhua developed the instrument from being mainly an accompanying instrument to that of a solo instrument. It is now one of the main instruments in the Chinese orchestra |
zhonghu | 'alto' erhu, available in three different sizes | plays tenor parts, those played below the parts played by the standard erhu. These parts are also played by the gehu and the bei-da-ge-hu |
|
|
Er-hu | see erhu |
Er hütete sich wohl, davon zu sprechen. | (German) He was careful, though, not to speak about it. |
ERI | abbreviation of Edwardus Rex et Imperator (Latin: Edward King and Emperor) |
ERIC | abbreviation of 'Educational Resources Information Center' |
Eric the Red (950-c. 1003) | founder of the first Nordic settlement in Greenland |
Eriesee | (German m.) Lake Erie (the fourth largest of the Great Lakes, linked to the Hudson River by the New York State Barge Canal) |
erigieren | (German) to become erect |
erigiert | (German) erect |
Erika | (German f.) erica (genus Erica), heather |
Erik der Rote | (German) Eric the Red |
Erikundi | shakers used with the biankomeko drums of the Abakwa people |
Er informierte mich. | (German) He put me in the picture. |
Eringer | (German) Hérens, a district in the canton of Valais in Switzerland |
Eringerrasse | (German - Switzerland) Eringer breed (of cattle) |
Erin go bragh | (pseudo-Irish, an English invention) Ireland forever! |
Erinnere dich daran. | (German) Remember that. |
erinnerlich | (German) rememberable |
erinnern | (German) to remember, to remind |
erinnern an | (German) to be reminiscent of, to remind of, to recall (to make think of) |
Erinnern Sie sich an mich? | (German) Do you remember me? |
erinnernd | (German) reminding, remembering, reminiscent, commemorative |
erinnernd an | (German) commemorative of |
erinnernswert | (German) rememberable |
Erinnerst du dich? | (German) Do you remember? |
erinnert | (German) remembered, remembers, reminded |
Erinnert Sie der Name an jemanden? | (German) Does that name ring a bell? (colloquial) |
Erinnerung (s.), Erinnerungen (pl.) | (German f.) memento, recollection, remembrance (of), reminder, retrospection, memory, keepsake, souvenir, memoirs (pl.) |
Erinnerung an | (German f.) reminiscence |
Erinnerung aus der Kindheit (s.), Erinnerungen aus der Kindheit (pl.) | (German f.) childhood memory, memory of childhood |
Erinnerung durch Gedächtnishilfe | (German f.) aided recall |
Erinnerungen wachrufen | (German) to awaken memories, to conjure up memories |
Erinnerungen wecken | (German) to awake memories |
Erinnerungen wieder aufleben lassen | (German) to revive memories |
Erinnerungen zurückrufen | (German) to bring back memories |
Erinnerungs- | (German) commemorative (prefix) |
Erinnerungsansprache | (German f.) commemorative speech |
Erinnerungsanzeige | (German f.) follow-up advertisement |
Erinnerungsausgabe | (German f.) commemorative edition |
Erinnerungsausstellung | (German f.) commemorative exhibition |
Erinnerungsbild | (German n.) souvenir picture |
Erinnerungsbriefmarke | (German f.) commemorative stamp |
Erinnerungsfälschung | (German f.) memory falsification |
Erinnerungsfeier | (German f.) commemoration |
Erinnerungsfest | (German n.) commemorative festival |
Erinnerungsfoto | (German n. - in Switzerland also f.) souvenir photo |
Erinnerungsgebet | (German n.) commemorative prayer |
Erinnerungsgedicht | (German n.) commemorative poem |
Erinnerungsgottesdienst | (German m.) commemorative service |
Erinnerungskreuz | (German n.) remembrance cross (medal) |
Erinnerungsleistung | (German f.) memory act (performance) |
Erinnerungslücke (s.), Erinnerungslücken (pl.) | (German f.) memory gap, blackout (memory gap) |
Erinnerungsmedaille | (German f.) commemorative medal |
Erinnerungsmelodie | (German f.) theme melody, theme song |
Erinnerungsmethode | (German f.) method of recall |
Erinnerungsmotiv | (German n.) reminiscence motif, reminiscence motive |
Erinnerungsmünze | (German f.) commemorative coin |
Erinnerungsort | (German m.) memorial site, place of remembrance |
Erinnerungsplakette | (German f.) commemorative plaque |
Erinnerungspolitik | (German f.) politics of memory |
Erinnerungsposten | (German pl.) pro memoria items |
Erinnerungsrede | (German f.) commemorative words |
Erinnerungsschreiben | (German n.) reminder |
erinnerungsselig | (German) with pleasant memories |
Erinnerungsstücke | (German pl.) memorabilia |
Erinnerungstafel | (German f.) commemorative tablet, plaque of remembrance, memorial plaque |
Erinnerungstäuschung | (German f.) memory falsification |
Erinnerungsverfälschung | (German f.) memory falsification |
Erinnerungsverlust | (German m.) amnesia |
Erinnerungsvermögen | (German n.) memory, powers of recollection, powers of recall |
Erinnerungsvision | (German f.) reminiscential |
Erinnerung wach halten | (German) to bear in remembrance |
Erinnerung wachhalten | (German, old form) to bear in remembrance |
Erinnerungswerbung | (German f.) follow-up advertising |
erinnerungswert | (German) memorable |
Erinnerungszeichen | (German n.) commemoration |
Erinnye (s.), Erinnyen (pl.) | (German f.) Erinys (s.), Erinyes (pl.) |
Erinye (s.), Erinyen (pl.) | (German f.) Erinys (s.), Erinyes (pl.) |
Erinys (s.), Erinyes (pl.) | (English, from Greek) also the Eumenídes, in Roman mythology, the Furies, were female, chthonic deities of vengeance or supernatural personifications of the anger of the dead. They represent regeneration and the potency of creation, which both consumes and empowers |
Eris | (English, German f., Greek) (in classical mythology) goddess of discord |
Erisapfel | (German m.) apple of discord (in classical mythology, a golden apple thrown into a banquet of the gods by Eris (goddess of discord) who had not been invited) |
er ist | (German) he's (he is) |
Er ist 18 geworden. | (German) He has turned 18. |
Er ist als Nächster dran. | (German) It's his turn (next). |
Er ist arbeitslos. | (German) He's out of work. |
Er ist auf Besuch. | (German) He's on a visit. |
Er ist auf dem Weg zu ... | (German) He is on his way to ... |
Er ist außer Atem. | (German) He is out of breath. He has lost his wind. |
Er ist Beidhänder. | (German) He is ambidextrous. |
Er ist bis über beide Ohren verliebt. | (German) He's head over ears in love. |
Er ist der Angeschmierte. | (German) The joke is on him. |
Er ist der Boss. | (German) It's his show. He's the Boss. |
Er ist der postmoderne Künstler schlechthin. | (German) He is the epitome of the postmodern artist. |
Er ist Diplomkaufmann. | (German) He's got a business degree. |
Er ist Doktor der Anglistik. | (German) He has a PhD in English. |
Er ist durch nichts aus der Fassung zu bringen. | (German) He's unflappable. |
Er ist eher ein langsamer Denker. | (German) He's a bit slow (on the uptake). (colloquial) |
Er ist ein alter Hase. | (German) He's an old stager. |
Er ist ein anständiger Mensch. | (German) He's a decent fellow. |
Er ist ein Engländer durch und durch. | (German) He is an Englishman to the core. |
Er ist ein großer Schwätzer. | (German) He is all talk. |
Er ist ein guter Gesellschafter. | (German) He's good company. |
Er ist ein Mann, dem man vertraut. | (German) He's a man that one can trust. He's a man who can be trusted. |
Er ist ein Müßiggänger. | (German) He's a man about town. |
Er ist (ein) Deutscher. | (German) He is (a) German. |
Er ist (ein) Förderer der schönen Künste. | (German) He's a friend of the arts. |
Er ist eine Klasse für sich. | (German) He's in a class of his own. (figurative) |
Er ist einer der herausragendsten Komponisten. | (German) He is a prince among composers. |
Er ist eitel selbstzufrieden. | (German) He is smugly self-confident. |
Er ist Engländer. | (German) He's English. He's an Englishman. |
Er ist Epileptiker. | (German) He is epileptic. |
Er ist Fachübersetzer für Medizin. | (German) He specializes in medical translation. He specializes in medical translations. |
Er ist fort. | (German) He is away. |
Er ist Franzose. | (German) He is French. |
Er ist ganz in seinem Element. | (German) He is completely in his element. |
Er ist ganz Ohr. | (German) He's all ears. |
Er ist gar nicht so dumm. | (German) He knows a thing or two. |
Er ist gekommen. | (German) He came. |
Er ist gelaufen. | (German) He ran. |
Er ist gesundheitlich heruntergekommen. | (German) His health has deteriorated. |
Er ist glattrasiert. | (German) He's clean-shaven. |
Er ist gut in Französisch. | (German) He's good at French. |
Er ist ihnen durch die Lappen gegangen. | (German) He slipped through their fingers. |
Er ist ihnen entronnen. | (German) He has escaped from them. |
Er ist ihnen zutiefst unsympathisch. | (German) They cordially dislike him. |
Er ist ihr mit Haut und Haar / Haaren verfallen. | (German) He's head over heels in love with her. |
Er ist im besten Alter. | (German) He's in his prime. |
Er ist im Kampf gefallen. | (German) He fell in battle. He fell in action. |
Er ist im Zweifel, ob er gehen soll. | (German) He's in two minds as to whether he should go or not. |
Er ist in (einer) Bombenform. | (German) He is in top form. |
Er ist in schlechter Verfassung. | (German) He's in bad shape. |
Er ist innerlich jung geblieben. | (German) He is young at heart. |
Er ist Italiener. | (German) He's an Italian. |
Er ist kaum zufrieden zu stellen. | (German) He's a hard man to please. |
Er ist kein guter Tänzer. | (German) He's not much of a dancer. |
Er ist kein übler Bursche. | (German) He is not a bad fellow. |
Er ist leer ausgegangen. | (German) He went away empty handed. |
Er ist mein ältester Sohn. | (German) He is my eldest son. |
Er ist mir ein Dorn im Auge. | (German) He's a thorn in my side. |
Er ist mir noch mehr zuwider als sein Bruder. | (German) He's more repugnant to me than his brother. |
er ist mir unsympathisch | (German) I don't like him |
Er ist nicht auf den Mund gefallen. | (German) He has the gift of (the) gab. |
Er ist nicht auf der Höhe. | (German) He is not at his best. |
Er ist nicht da. | (German) He's not in. |
Er ist nicht gekommen. | (German) He hasn't come. |
Er ist nicht mehr. | (German) He has died. |
Er ist nicht mehr hier. | (German) He isn't here any more. |
Er ist nicht verpflichtet ... | (German) He is not responsible ... |
er ist ... , nicht wahr? | (German) he is ... , isn't he? |
Er ist Nichttänzer. | (German) He doesn't dance. |
Er ist nie erreichbar. | (German) You just can't get hold of him. |
Er ist noch nicht auf. | (German) He isn't up yet. |
Er ist nun einmal so. | (German) He is like that. |
Er ist Schotte. | (German) He's Scottish. He's a Scotsman. |
Er ist schrecklich langweilig. | (German) He's an awful bore. |
Er ist schuld. | (German) It's his fault. |
Er ist (schwer) auf Draht. | (German) He knows his stuff. |
Er ist sehr töricht. | (German) He's a damned fool. |
Er ist sehr wählerisch. | (German) He's very particular. |
Er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten. | (German) He's the spitting image of his father. |
Er ist Spanier. | (German) He's Spanish. |
Er ist vielleicht nicht der, der er vorgibt zu sein. | (German) He may not be who he says he is. |
Er ist voreingenommen. | (German) He's prejudiced. |
Er ist weg. | (German) He left. |
Er ist weltweit eher bekannt als ... | (German) He is better known across the world as ... |
Er ist zerstreut. | (German) He is absentminded. |
Er ist zwar arm, aber (dennoch) ehrlich. | (German) Though he's poor, he's an honest man. |
Eritrea | (English, German n.) an African country to the north of Ethiopia on the Red Sea, that achieved independence from Ethiopia in 1993 |
Eritreer (m.), Eritreerin (pl.), Eritreer (pl.), Eritreerinnen (f.pl.) | (German) Eritrean |
eritreisch | (German) Eritrean |
Eriwan | (German n.) Yerevan (capital of Armenia) |
Erkalten | (German n.) cooling |
erkalten | (German) to cool down, to cool, to solidify (lava, metal) |
erkältend | (German) catching a cold |
erkältetes Kind | (German n.) child with a cold |
erkältet sein | (German) to have a cold |
Erkältung (s.), Erkältungen (pl.) | (German f.) cold, chill |
Erkältung begleitet von Fieber | (German f.) cold attended with fever |
Erkältung im Kopf | (German f.) cold in the head |
Erkältung in der Nase | (German f.) cold in the nose |
Erkältungsgefahr | (German f.) risk of catching a cold |
Erkältungskrankheiten | (German pl.) coughs and sneezes |
Erkältungsmittel | (German n.) cold remedy |
Erkältungswelle | (German f.) outbreak of the common cold |
Er kam allein. | (German) He came by himself. |
Er kam auf einen Sprung herein. | (German) He dropped in. |
Er kam erst, als ... | (German) He did not come until ... |
Er kam ihr zu Hilfe. | (German) He came to her aid. |
Er kam mir zu Hilfe. | (German) He came to my aid. He came to my assistance. |
erkämpfen | (German) to eke out (an existance) |
Er kam rechtzeitig an. | (German) He arrived in good time. |
Er kam zu Pflegeeltern. | (German) He was placed with foster parents. |
Er kam zuletzt. | (German) He came last. |
Er kann aus Dreck Gold machen. | (German) He has the Midas touch. |
Er kann den Brief nicht geschrieben haben. | (German) He can't have written the letter. |
Er kann doch nichts dafür! | (German) It's not his fault! |
Er kann einfach keine Kritik vertragen. | (German) He can't just take criticism. |
Er kann Englisch. | (German) He can speak English. |
Er kann es getan haben. | (German) He may have done it. |
Er kann ihn nicht ausstehen. | (German) He can't abide him. |
Er kann kaum ein Wort Deutsch. | (German) He can hardly speak a word of German. |
Er kann nicht mit Geld umgehen. | (German) He can't handle money. |
Er kann noch nicht einmal lesen. | (German) He can't even read. |
Er kann sich einfach nicht anpassen. | (German) He just won't fit in. |
Er kann sich nicht benehmen. | (German) He doesn't know how to behave. He can't behave. |
erkannt | (German) recognised, realised, identified, perceived |
erkanntes Konto | (German n.) account credited |
erkaufen | (German) to buy, to purchase (obtain by hard work or sacrifice) |
erkaufend | (German) buying |
Er kauft immer sehr preisgünstig ein. | (German) He always shops around for bargains. |
erkauft | (German) buys, purchased |
Erkencho | a South-American instrument made from the horn of a cow with the smaller blowing end shaped to take a single reed, usually of thin bone |
|
erkennbar | (German) identifiable, discernible, transparent, perceptible, discernibly, identifiably, discernable, distinguishable, noticeable, recognisably, recognisable, measurable (perceptible), observable (visible, noticeable), detectable (effect, sign), visible, foreseeable |
erkennbarer Schaden | (German m.) noticeable damage |
erkennbarerweise | (German) recognisably |
Erkennbarkeit | (German f.) perceptibility, distinguishability, recognisability |
Erkenne dich selbst. | (German) Know yourself. Know thyself (archaic) |
Erkennen | (German n.) cognition |
erkennen | (German) to discern, to perceive, to detect, to realise, to catch sight of, to identify, to spot, to recognise, to register, to distinguish (make out), to tell, to understand |
erkennend | (German) cognitive, discerning, realising, recognising, perceiving |
erkennen, dass ein Fehler gemacht wurde | (German) to realize that a mistake was made |
erkennen, dass Frauen mächtig sind | (German) to acknowledge women to be powerful |
erkennen, dass Männer verwundbar sind | (German) to acknowledge men to be vulnerable |
erkennender Richter | (German m.) trial judge |
erkennen lassen | (German) to indicate, to reveal (knowledge, motives, ignorance), to bespeak, to signal, to be indicative of (showing) |
erkennen, was gemeint ist | (German) to realise what is meant |
erkennen wie es beschaffen ist | (German) to realise what it is like |
erkennen wie schwierig es war | (German) to realise how difficult it was |
Erkennst du mich denn nicht? | (German) Don't you recognise me? |
erkennt | (German) perceives |
erkenntlich | (German) grateful, recognisable, thankful |
erkenntlicher | (German) more grateful |
Erkenntlichkeit (s.), Erkenntlichkeiten (pl.) | (German f.) sign of gratitude, gratitude |
erkenntlichste | (German) most grateful |
Erkenntnis (s.), Erkenntnisse (pl.) | (German f.) cognition, realization, perception, knowledge, insight, cognisance, realisation, realising, rationale, understanding, finding, sentence (legal system), verdict (legal system), lesson learned |
Erkenntnisakt | (German m.) act of cognition, cognitive act |
Erkenntnisgrund | (German m.) basis for knowing |
Erkenntnislehre | (German f.) epistemology |
erkenntnismäßig | (German) cognitional, cognitive |
erkenntnisreich | (German) insightful |
erkenntnistheoretisch | (German) epistemic, epistemically, epistemological |
erkenntnistheoretischer Fundamentalismus | (German m.) foundationalism |
Erkenntnistheorie (s.), Erkenntnistheorien (pl.) | (German f.) epistemology, theory of cognition |
Erkenntnisvermögen | (German n.) cognitive faculty |
Er kennt sich aus. | (German) He knows his stuff. |
Erkennung | (German f.) cognition, detection, identification, recognition |
Erkennungsalgorithmus | (German m.) recognition algorithm |
Erkennungsangaben | (German pl.) identifying information |
Erkennungsmarke | (German f.) identity disc, identity tag, dog tag |
Erkennungsmelodie | (German f.) theme song, signature tune, theme tune |
Erkennungsmerkmal (s.), Erkennungsmerkmale (pl.) | (German n.) distinctive feature, distinguishing mark, distinguishing characteristic |
Erkennungsnummer | (German f.) identifying number, identification number |
Erkennungssatz | (German m.) identifying label |
Erkennungs-Symbole anbringen | (German) to place identifying symbols |
Erkennungswort | (German n.) password |
Erkennungszeichen (s./pl.) | (German n.) distinctive mark, marking, shibboleth, identifying letter, identification, badge |
Erkennungszeichen anbringen | (German) to place identifying marks |
Erkennungszeichen für | (German n.) sign of |
Erkennung von Bildmustern | (German f.) image pattern recognition |
Erkennung von Synonymen | (German f.) identification of synonyms |
Erker | (German m.) bay, oriel |
Erkerfenster | (German n.) bay window, bow window, oriel window |
Erkerzimmer | (German n.) room with a bay window, room with an oriel window (recess) |
erkiesen | (German, dated) to predestine, to choose |
Erkiesung | (German f., dated) election, choice |
erklärbar | (German) allegeable, explicable, explainable |
Erkläre mir - und ich vergesse. Zeige mir - und ich erinnere mich. Lass mich tun - und ich verstehe. | (German) Tell me and I forget. Show me and I remember. Let me do and I understand. (aphorism attributed to Confucius) |
erklären | (German) to give an account of, to account for, to expound, to meld, to profess, to explain, to declare, to state, to elucidate, to comment, to define, to explicate, to illustrate, to interpret, to illuminate, to represent |
erklärend | (German) declaring, explaining, explanatory, expounding, melding, professing, declaratory, descriptive, explicative, explicatory, expositive, expository, illustrative, elucidatory, clarificatory, elucidative |
Erklären Sie mir eins. | (German) Tell me one thing. |
Erklären Sie, was es dort alles gibt. | (German) Explain everything that is there. |
Erklärer | (German m.) annotator |
erklärlich | (German) explainable, explicable, explicably, accountable |
erklärt | (German) explained, expounds, melds, professes, illustrated, manifested, professed, avowed, expounded, declared (given) |
erklärte | (German) expounded, melded, professed |
erklärte Absicht | (German f.) purport |
erklärter Atheist | (German m.) declared atheist |
erklärtermaßen | (German) declaredly, by definition, avowedly |
erklärter Wert | (German m.) declared value |
erklärter Wille | (German m.) declared intention |
erklärtes Ziel | (German n.) stated aim |
erklärt nichtig | (German) nullifies |
erklärt werden | (German) to be pronounced |
Erklärung (s.), Erklärungen (pl.) | (German f.) assertion, explanation, declaration, legend (to a graph, etc.), comment, explication, illustration, pronouncement, statement, clarification, exposition, avowal, representation, elucidation (of text) |
Erklärung der Abkürzungen | (German f.) explanation of abbreviations |
Erklärung der Einzelheiten | (German f.) statement of particulars |
Erklärung eines Mysteriums | (German f.) solution of a mystery |
erklärungsbedürftig | (German) in need of explanation |
Erklärungskraft | (German f.) explanatory power |
Erklärungsmodell | (German n.) explanatory model |
Erklärungsmöglichkeit | (German f.) possible explanation |
Erklärungsmuster | (German n.) explanatory model |
Erklärungspotential | (German n.) explanatory potential |
Erklärungsversuch | (German m.) attempt at an explanation, attempt to explain |
Erklärungswert | (German m.) explanatory value |
Erklärung unter Eid | (German f.) declaration on oath, sworn statement |
Erklärung zu | (German f.) profession of |
erklecklich | (German) considerable |
Er kleidete sich eilig. | (German) He clothed himself hurriedly. |
erkletterbar | (German) climbable |
erklettern | (German) to scale (mountain), to climb, to ascend |
erklettert | (German) climbed |
erklimmen | (German) to clamber, to climb, to scale (mountain), to crest |
erklimmend | (German) cresting |
erklingen | (German) to sound, to resound, to ring |
erklingend | (German) sounding |
erklingen lassen | (German) to cause to sound, to clang |
erklingt | (German) sounds |
erklommen | (German) crested (reached the top (of a hill), climbed) |
erklungen | (German) sounded (rung out) |
Er kocht auch nur mit Wasser. | (German) He's the same as everyone else. |
Er kommt mir vor wie jemand, der ... | (German) He seems to me like somebody who ... |
Er kommt vielleicht morgen. | (German) He may come tomorrow. He may come tomorrow. He might come tomorrow. |
Er kommt wie gewöhnlich zu spät. | (German) He's late as usual. |
Er konnte ihren Anblick nicht ertragen. | (German) He couldn't stand the sight of her. |
Er konnte keine Zugeständnisse machen. | (German) He could not compromise. |
Er konnte mit dem Lachen nicht aufhören. | (German) He couldn't stop laughing. |
Er konnte nicht umhin zu bemerken, dass ... | (German) He could not fail to note that ... |
Er konnte sich kaum beherrschen. | (German) He could hardly contain himself. |
erkoren | (German) selected, predestined (chosen) |
erkranken | (German) to sicken, to be taken ill, to fall sick, to fall ill |
erkranken an | (German) to get (contract an illness), to come down with, to contract, to fall ill with, to fall sick with |
erkrankend | (German) falling ill, sickening |
erkrankt | (German) falls ill, sickens, sick, fallen ill, diseased, sickened |
erkrankt an | (German) ill with |
Erkrankter (m.), Erkrankte (f.), Erkrankte (pl.) | (German) ill person, sick person |
erkrankt sein an | (German) to be laid up with |
Erkrankung (s.), Erkrankungen (pl.) | (German f.) disease, affection, ailment, complaint, disorder, indisposition, sickness |
Erkrankung des Herzens | (German f.) heart disease |
Erkrankung des Ohrs | (German f.) affection of the ear |
Erkrankungsziffer | (German f.) morbidity rate |
Er kümmert sich um jeden Dreck. | (German) He pokes his nose into everything. |
erkunden | (German) to sound out, to reconnoitre, to explore, to investigate, to scout, to prospect |
erkundend | (German) reconnoitring |
erkundenswert | (German) worth exploring |
Erkunder | (German m.) explorer |
erkundet | (German) reconnoitred, reconnoitres, explored |
Erkundigung (s.), Erkundigungen (pl.) | (German f.) inquiry, enquiry, query, information (pl.) |
Erkundigungen einziehen | (German) to gather information |
Erkundigungen einziehen über | (German) to make inquiries into |
Erkundigungen einziehen wegen | (German) to make inquiries about |
Erkundung (s.), Erkundungen (pl.) | (German f.) survey, exploration, investigation, query, reconnaissance, research |
Erkundungsarbeiten | (German pl.) exploratory works |
Erkundungsfahrt | (German f.) exploratory trip |
Erkundungsgang | (German m.) exploratory walk |
Erkundungsmission | (German f.) fact-finding mission, exploratory mission |
Erkundungstour | (German f.) scouting expedition |
Erkundungsversuch | (German m.) exploratory experiment |
erkünstelt | (German) factitious |
erküren | (German, dated) to predestine |
Er küsste ihr die Tränen fort. | (German) He kissed her tears away. |
Er küsste ihre Tränen fort. | (German) He kissed away her tears. |
Erl | (German m.) tang (of a knife, sword etc.) |
Erl. | abbreviation of Erläuterung (German: explanatory note) |
Er laboriert schon seit Wochen an einer Grippe. | (German) He's been trying to shake off the flu for weeks. (colloquial) |
Er lächelte während er vorbeiging. | (German) He smiled as he passed. |
Er lachte sich ins Fäustchen. | (German) He laughed up his sleeve. |
Er lachte übers ganze Gesicht. | (German) He was all smiles. |
Er lacht sich einen Ast. | (German) He's splitting his sides with laughter. |
erlag | (German) succumbed, succumbed to |
Erlagschein | (German m. - Austria) payment slip |
erlahmen | (German) to slacken, to flag (decline in vigor, wane (in interest, enthusiasm)), to grow weak, to wane (interest, enthusiasm) |
erlahmend | (German) flagging, slackening |
erlahmende Aktivität | (German f.) slackening of activity |
erlahmt | (German) slackens, slackened |
erlahmte | (German) slackened |
erlangbar | (German) obtainable, attainable, procurable |
Erlangen | (German n.) getting |
erlangen | (German) to attain, to reap something, to acquire, to win, to gain, to come at, to derive, to get, to obtain |
erlangen von | (German) to derive from |
erlangt | (German) attained, achieved, gained, obtained |
Erlangung | (German f.) attainment, procurement |
Erlass | (German m.) edict, writ |
Erlass (s.), Erlasse (pl.) | (German m.) abatement, ukase, decree, remission, waiver, enactment (of law), fiat, firman (in Islamic countries), deduction (rebate), reduction (rebate) |
erlassen | (German) to abate, to cancel, to decree, to exempt, to issue, to remit (debt, fee, sentence), to enact (ordinance), to waive (debt) |
(German) remitted |
erlassend | (German) remitting |
erlassene Steuer | (German f.) tax abatement |
Erlassjahr | (German n.) Year of Jubilee |
erlässlich | (German) remittable |
erlässt | (German) remits |
Er lässt grüßen. | (German) He said to say hello. (on his behalf) |
Er lässt sich die Haare schneiden. | (German) He's having his hair cut. |
Er lässt sich nicht überzeugen. | (German) There is no convincing him. |
Er lässt sich nichts sagen. | (German) You can't tell him a thing. He won't be told. He won't listen to reason. |
Er lässt sich von mir nichts sagen. | (German) He won't listen to anything I say. |
Erlassung | (German f.) remittal |
Erlau | (German n.) Eger (a city in northeast Hungary on the Eger River, that was occupied by the Turks from 1596 to 1687) |
Erlaube mir, dir zu helfen. | (German) Let me help you. |
erlauben | (German) to license, to permit, to allow, to let, to concede, to admit, to admit of, to consent, to authorise |
erlaubend | (German) allowing, permitting, permissive, enabling |
Erlauben Sie? | (German) Do you mind? |
Erlauben Sie die Bemerkung ... | (German) Permit me to remark ... |
Erlauben Sie mir, mich vorzustellen. | (German) Allow me to introduce myself. |
Erlauben Sie uns ... | (German) Permit us ... |
Erlauben Sie uns, Ihnen mitzuteilen ... | (German) Allow us to inform you ... |
Erlaubnis (s.), Erlaubnisse (pl.) | (German f.) admission, allowance, compliance, licence, permission, certificate, concession, consent, leave (permission), say-so (colloquial: permission), fiat (authorization), permit |
Erlaubnis beantragen | (German) to apply for permission |
Erlaubnis bekommen | (German) to get permission |
Erlaubnis erhalten | (German) to obtain permission |
Erlaubnis erteilen | (German) to give permission, to give permission to do something |
Erlaubnis erteilt. | (German) Permission granted. |
Erlaubnisschein | (German m.) permit |
Erlaubnis verweigern | (German) to refuse permission, to withhold permission |
erlaubt | (German) allowed, permitted, unprohibited, allowedly, admissible, allowable, permissible |
erlaubte Höchstgeschwindigkeit | (German f.) speed limit |
erlaubterweise | (German) allowedly |
Erlaubtheit | (German f.) permissiveness |
Erlaubt ist, was gefällt. | (German) Do as you like. |
erlaucht | (German) noble, illustrious, august |
erlauscht | (German) overheard |
erläutern | (German) to explain, to elucidate, to exemplify, to annotate, to illustrate, to outline, to illuminate, to expound |
erläuternd | (German) commenting, elucidating, illustrative, illustratively, explanatory, elucidatory, explanatorily |
erläuternde Bemerkung | (German f.) explanatory remark |
erläuterndes Beispiel | (German n.) illustrative example |
erläutert | (German) elucidates, elucidated, annotated, expounded |
erläuterte | (German) elucidated |
Erläuterung (s.), Erläuterungen (pl.) | (German f.) elucidation, exemplification, explanation, comment, annotation, commentary, illustration, exposition (explanation), illumination (figurative), (explanatory) note |
Erläuterungen geben | (German) to comment |
Erläuterungsbericht | (German m.) explanatory report |
Erle | (German f.) alder (tree) |
Erleben | (German n.) experience |
erleben | (German) to experience, to undergo, to live to see, to witness |
erlebend | (German) undergoing |
Erlebnis (s.), Erlebnisse (pl.) | (German n.) experience |
Erlebniscafé | (German n.) themed café |
Erlebnisfähigkeit | (German f.) capacity for experience |
Erlebnisgesellschaft | (German f.) thrill-seeking society |
Erlebnismystik | (German f.) experiential mysticism |
Erlebnispark | (German m.) adventure park, amusement park |
erlebnisreich | (German) eventful |
Erlebnisrestaurant | (German n.) themed restaurant |
Erlebnis von großer Tragweite | (German n.) momentous experience |
Erlebniswelt | (German f.) world of experience |
erlebt | (German) undergoes, undergone |
Er lebt allein. | (German) He lives alone. |
erlebte neu | (German) re-experienced |
erlebte wieder | (German) relived |
Er lebt für sich. | (German) He keeps to himself. |
Er lebt hinter dem Mond. | (German) He's behind the times. |
Er lebt noch. | (German) He is still alive. |
erledigen | (German) to deal with, to finish (off), to see to, to take care of, to attend (to), to dispose (of), to manage, to bowl over, to bring down, to clinch, to dispatch, to handle (deal with), to kill, to settle, to do, to carry out |
erledigt | (German) done, fit, finished, agreed, agreed on, agreed upon, cleared, discharged, transacted, settled (resolved), dispatched (killed), dead (colloquial: exhausted) |
Erledigt! | (German) Job done! |
erledigte Arbeit | (German f.) work done, past work |
erledigte Sache | (German f.) thing of the past |
erledigt sein | (German) to be broken, to be for the high jump, to be done for (collouqial), to be done in (colloquial) |
Erledigung (s.), transactions (pl.) | (German f.) transaction, settling, conclusion, execution, handling, settlement, peremption |
Erledigung der Aufgabe | (German f.) job completion |
Erlegen | (German n.) culling (act of selection and killing) |
erlegen | (German) to bring down, to kill, to shoot down, to slay, to bag (kill), to cull (to select and kill) |
(German) succumbed |
erlegt | (German) kills, slain |
erlegt auf | (German) enjoins |
Er legte die Krone ab. | (German) He laid down the crown. |
erlegtes Wild | (German n.) kill |
Erlegung | (German f.) culling (act of selection and killing) |
Er lehnte an der Wand. | (German) He leaned against the wall. |
Er lehnte sich aus dem Fenster. | (German) He leaned out of the window. |
erlehren | (German) to acquire by teaching |
erleichtern | (German) to facilitate, to alleviate, to relieve, to ease, to assuage, to lighten, to simplify, to make easier (task), to unburden, to leaven (atmosphere) (elevated style) |
erleichternd | (German) alleviative, assuaging, easing, facilitating, facilitative, lightening, relieving, soothing, alleviating |
erleichternde Maßnahme | (German f.) alleviating measure |
erleichtert | (German) facilitated, lightens, eased, at ease, relieved, alleviated |
erleichtert aufatmen | (German) to heave a sigh of relief, to sigh with relief, to be relieved |
erleichtert aufatmen bei | (German) to be relieved at |
erleichterte | (German) lightened |
erleichterter Blick | (German m.) look of relief |
erleichtert sein | (German) to be relieved, to feel relieved |
Erleichterung (s.), Erleichterungen (pl.) | (German f.) simplifed version, relief, easement, facilitation, alleviation, assuagement, ease, easing, facility, gladness, relaxation, tempering |
Erleichterung bieten | (German) to afford relief |
Erleichterung bringen | (German) to bring relief |
Erleichterungen gewähren | (German) to grant facilities |
erleiden | (German) to suffer, to sustain |
erleidend | (German) incurring |
Erlenbusch | (German m.) alder shrub |
Erlendickicht | (German n.) alder thicket |
Erlenholz | (German n.) alder (wood), alder wood, alderwood |
Erlenmeyerkolben | (German m.) Erlenmeyer flask, conical flask |
erlernbar | (German) learnable |
Erlernbarkeit | (German f.) learnability |
Erlernen | (German n.) learning |
erlernen | (German) to learn |
erlernt | (German) learned, learnt |
Er lernte das Gedicht stur auswendig. | (German) He learned the poem parrot-fashion. |
erlernte Hilflosigkeit | (German f.) learned helplessness |
erlesen | (German) choice, delicate, exquisite, recherché, vintage (of classic quality), select, distinguished |
erlesene Kunst | (German f.) distinguished art |
erlesene Qualität | (German f.) choice quality, select quality |
erlesene Universität | (German f.) distinguished university |
erlesener Geschmack | (German m.) delicate taste |
erlesener Wein | (German m.) vintage (quality wine) |
erlesenes Mahl | (German n.) regale (a great feast, a choice food, a delicacy, refreshment) |
Erlesenheit | (German f.) choiceness, selectness, delicateness, elegance |
erlesenste Schokoladen | (German pl.) choicest chocolates |
erleuchten | (German) to enlighten, to illume (literary: illuminate), to illuminate, to light, to lighten |
erleuchtend | (German) enlightening, illuminating |
erleuchtet | (German) alit, enlightened, enlightens, illumes, illuminated, illuminates, alight, lighted |
erleuchtete | (German) illumed |
Erleuchtung (s.), Erleuchtungen (pl.) | (German f.) satori, enlightenment, epiphany, inspiration, brainwave (colloquial) |
erliegen | (German) to succumb |
erliegend | (German) succumbing, succumbing to |
erliegt | (German) succumbs, succumbs to |
Er liegt auf der Intensivstation. | (German) He's in intensive care. |
Er liegt seit einer Woche flach (im Bett). | (German) He's been laid up (in bed) for a week. |
erließ | (German) remitted |
Er ließ sich die Haare schneiden. | (German) He had his hair cut. |
Er ließ sich entschuldigen. | (German) He asked to be excused. |
Er ließ sich leicht überreden. | (German) He was easily persuaded. |
Er ließ sich nicht so schnell breitschlagen. | (German) It took a lot of arm-twisting to get him to agree. (colloquial) |
Er ließ sie aufsitzen. | (German) He stood her up. (He failed to appear for the date) |
Er liest viel. | (German) He reads a good deal. |
erlitten | (German) suffered |
erlittener Schaden | (German m.) loss sustained, damages suffered, damages sustained |
erlittener Verlust | (German m.) sustained loss |
Erlkönig | (German m.) erl-king, erlking, prototype |
erlogen | (German) bogus |
Erlös (s.), Erlöse (pl.) | (German m.) proceeds, receipts, avail, avails, income (pl.) |
Erlös aus einem Verkauf | (German m.) proceeds of a sale |
Erlös aus einer Erfindung | (German m.) benefit of an invention |
Erlöschen | (German n.) expiry, extinguishment, forfeiture, termination, expiration, cessation |
erloschen | (German) extinct (volcano), defunct, lapsed, terminated, dead (feelings, fire), spento (Italian) stinto (Italian), erlöscht (German), éteint (French) |
erlöschen | (German) to go out (light), to lapse, to go off, to discontinue, to terminate, to die down (music, noise, clamour), to be extinguished (love), to die (love), to expire, to become extinct (volcano) |
erlöschend | (German) becoming weakened, expiring |
Erlöschen der Mitgliedschaft | (German n.) termination of membership |
Erlöschen eines Patents | (German n.) expiration of a patent, lapse of a patent |
erlöschen lassen | (German) to extinguish |
erloschene Firma | (German f.) defunct company, defunct firm |
erloschener Vulkan | (German m.) dead volcano, extinct volcano |
Erlöschensfrist | (German f.) period of validity |
Erlös der Versteigerung | (German m.) auction proceeds, proceeds of an auction |
erlöscht | (German) spento (Italian), stinto (Italian), extinguished, very quiet, éteint (French) |
Erlöse aus Straftaten | (German pl.) proceeds of crime |
erlösen | (German) to release, to deliver, to save, to ransom, to redeem |
erlösen von | (German) to deliver from |
erlösend | (German) redemptive, cathartic, redemptory, salvific, redeeming |
erlösender Augenblick | (German m.) redeeming moment |
Erlöser | (German m.) Redeemer, liberator, saviour |
Erlöserkirche | (German f.) Church of the Redeemer |
Erlöserorden | (German m.) Order of the Most Holy Saviour |
Erlöse uns von dem Bösen. | (German) Deliver us from evil. |
Erlöse uns von der Sünde. | (German) Deliver us from sin. |
Erlösspanne | (German f.) profit margin |
erlöst | (German) released (from agony), redeemed |
erlöster Betrag | (German m.) amount realized |
erlöster Preis | (German m.) price obtained |
Erlösung | (German f.) release, redemption, salvation, ransom, deliverance |
Erlösungswerk | (German n.) saving ministry, (work of) redemption, atonement |
Erlösung von | (German f.) deliverance from |