Gequake | (German n.) quacking (duck), croaking (frog), grizzling (child), burbling (radio), whinging (colloquial), whining, blathering, blather, chatter |
Gequäke | (German n.) squawking, whining (child), blaring (radio) |
gequakt | (German) quacked, croaked |
gequält | (German) pained, smitten, afflicted, tantalised, annoyed, hagridden, tormented, worried, tortured, agonised, harassed, harrowed (look), distressed (desperate), vexed, haunted (look) |
gequälter Ausdruck | (German m.) pained expression |
gequälter Schrei | (German m.) agonized cry |
gequältes Lächeln | (German n.) wry smile, uneasy smile |
Gequassel | (German n.) claptrap (colloquial), twaddle (colloquial), blathering, blather |
Gequatsche | (German n.) blather, blathering, chatter |
Gequengel | (German n.) whining, querulousness |
gequengelt | (German) grizzled (cried) |
Gequengle | (German n.) whining, querulousness |
gequert | (German) crossed |
gequetscht | (German) crimped, bruised, contused, squashed |
Gequieke | (German n.) squeak, squeaking |
gequiekt | (German) squeaked |
Gequietsche | (German n.) squeaking, screeching (metal on metal), squealing (brakes) |
gequietscht | (German) squeaked |
gequirlt | (German) whisked |
gequollen | (German) welled, soaked |
Ger | after Yves Gerard the cataloguer of the music of Luigi Boccherini (1743-1805) |
(German m.) spear (of the Germanic warriors during the Migration Period and the Early Middle Ages) |
Ger. | abbreviation of 'German' |
gerächt | (German) revenged, avenged |
gerächt werden | (German) to be revenged |
Gerade | (German f.) straight line, even, line (straight-line), straight-arm punch, straight (rail, road, etc.) |
gerade | (German) right, straight, slick, square, direct, pointblank, upright, erect, endways, downright, straightforward, even, directly, just, just as, just now, exactly, especially, barely, scarcely, unbowed (unbent, straight), a moment ago, currently, precisely |
gerade als | (German) even as (just when), no sooner than,just as |
Gerade als es so schien als ob ... | (German) Just when it seemed that ... |
Gerade als ich das Ufer erreichte ... | (German) Just as I reached the shore ... |
gerade als ich die Türe öffnete | (German) as I was opening the door |
gerade als wenn | (German) even as if |
gerade an dem Tag | (German) on that very day |
gerade an dem Tag | (German) on that very day |
geradeaus | (German) straight ahead, straight on, along, right, right ahead, right on, straightforward |
geradeaus fahren | (German) to go straight on |
geradeaus gehen | (German) to keep straight on, to go straight forward |
Geradeauslauf | (German m.) directional stability |
Geradeausverstärkung | (German f.) straight amplification |
geradeaus weitergehen | (German) to go straight on |
gerade Bewegung | (German f.) similar motion, direct motion |
gerade beim Essen sein | (German) to be having dinner |
Geradebiegen | (German n.) straightening |
geradebiegen | (German) to straighten, to straighten out (figurative), to unbend |
gerade dabei sein, ... zu tun | (German) to be just doing ... (something), to be in the act of doing ... (something) |
gerade das Gegenteil | (German) exactly the opposite |
Gerade du! | (German) You of all people! |
gerade (eben) | (German) just, just this minute |
gerade (eben) erst | (German) only just |
gerade eben (noch) | (German) just now |
gerade einmal | (German) not more than |
gerade einmal 1,7 Millionen | (German) just about 1.7 million |
gerade entgegengesetzt | (German) diametrically opposed |
gerade erst | (German) scarcely, only just |
gerade Funktion | (German f.) even function |
geradegelegt | (German) uncrossed |
gerade genug, um zu leben | (German) just enough to live |
gerade geschnittener Rock | (German m.) straight-cut skirt |
geradegestanden | (German) taken the responsibility |
gerade geworden | (German) straightened |
gerade Gleise | (German pl.) straight tracks |
geradehalten | (German) to hold straight |
geradeheraus | (German) baldly, forthrightly, upfront (colloquial), bluntly, flat-footed, (straight) from the shoulder, outright (openly), candidly |
geradeheraus gesagt | (German) plainly spoken, plain-spoken |
gerade heute | (German) just today |
gerade im Begriff sein, ... zu tun | (German) to be just about to do ... (something), to be just about going to do ... (something), to be just about to do ... (something) |
gerade im richtigen Moment ankommen | (German) to arrive just at the right moment |
gerade in dem Moment | (German) even now |
gerade in diesem Augenblick | (German) even now |
gerade in diesem Moment | (German) even as we speak |
gerade in diesen Zeiten | (German) in these times in particular, precisely in times like these |
gerade in dieser Zeit | (German) in this time in particular, (precisely) at a time like this |
gerade in London | (German) in London of all places |
gerade in Mode sein | (German) to have a vogue |
gerade jetzt | (German) just now, right now |
geradelegen | (German) to uncross |
geradelegend | (German) uncrossing |
gerade letztens | (German) just recently, only recently |
gerade letzthin | (German) just recently, only recently |
gerade Linie | (German f.) straight line |
gerade losfahren wollen | (German) to be just about to leave |
geradelt | (German) cycled |
gerade machen | (German) to straighten |
gerade machend | (German) straightening |
gerade mal | (German) no more than, only (no more than) |
gerade mal 10 Jahre alt | (German) a mere 10 years old |
gerade mal hundert | (German) just a hundred |
gerade Nase | (German f.) straight nose |
Geradenbündel | (German n.) pencil of lines |
Geradengleichung | (German f.) linear equation |
gerade noch | (German) just, only just, barely |
gerade noch davonkommen | (German) to escape by the skin of one's teeth, to have a narrow escape |
gerade noch durch die Prüfung kommen | (German) to scrape through an examination |
gerade noch Gewinn machen | (German) to break even |
(gerade noch) mitkommen (mit) | (German) to catch (train, etc.) |
gerade noch rechtzeitig | (German) just in time |
gerade noch rechtzeitig | (German) in the nick of time |
gerade noch so | (German) only just |
geraden Weges | (German) in a straight line |
geradenwegs | (German) directly |
gerade Parität | (German f.) even parity |
gerader Anker | (German m.) straight line lever |
gerade rechtzeitig kommen | (German) to come in the nick of time |
gerader Handlauf | (German m.) straight handrail |
gerader Rhythmus | (German m.) even rhythm, straight rhythm (i.e. not swung) |
gerader Ringschlüssel | (German m.) flat ring spanner |
gerader Rock | (German m.) straight (style) skirt |
gerader Rücken | (German m.) straight back |
gerädert | (German) knackered (colloquial: exhausted) |
gerader Takt | (German f.) binary time, common time, binary measure, duple time, duple meter |
gerader Taktart | (German f.) binary time, common time, binary measure, duple time, duple meter |
gerädert werden | (German) to be broken on the wheel |
gerader Weg | (German m.) straight path |
gerade Schnittkante | (German f.) straight cut edge |
gerades Gleis | (German n.) straight track |
gerades Handstück | (German n.) straight handpiece |
geradesitzen | (German) to sit straight |
geradeso | (German) just the same |
gerade so auskommen | (German) to make ends meet |
gerade so davonkommen | (German) to have a narrow escape |
geradeso wie | (German) just the same as, even as (in just the way that) |
(gerades) Rasiermesser | (German n.) straight razor |
geradestehen | (German) to answer, to stand erect, to take the responsibility |
geradestehend | (German) taking the responsibility |
geradestehen für | (German) to answer for |
gerade Straße | (German f.) straight road, straight stretch (on a road) |
geradeswegs | (German) directly, straight, straightaway |
gerade Taktarten | (German pl.) common times |
gerade über die Runden kommen | (German) to scrape by |
gerade verlaufende Treppe | (German f.) flight of stairs |
geradeverzahnt | (German) straight cut (gears) |
gerade voraus | (German) dead on |
gerade was ich brauche | (German) just what I need |
geradewegs | (German) point-blank, directly, straight, straightaway |
geradewegs auf ... zugehen | (German) to make a bee-line for ... (somebody) |
geradewegs aus London kommen | (German) to come straight from London |
geradewegs ins Gesicht sehen | (German) to look straight in the face |
gerade weil | (German) precisely because |
gerade werden | (German) to straighten |
gerade werdend | (German) straightening |
gerade wie ein Strich | (German) (as) straight as a die |
gerade wie gerufen | (German) in the nick of time |
gerade Zahl | (German f.) even number |
geradezu | (German) directly, downright, frankly, plain, simply, pointblank, honestly, nothing less than, literally (colloquial: with some exaggeration), really, virtually, well-nigh, almost |
geradezu eine Gelegenheit | (German) quite a bargain |
geradezu geschockt sein | (German) to be flabbergasted (colloquial) |
geradezu lächerlich | (German) downright ridiculous |
gerade zur rechten Zeit | (German) in the nick of time, just in time |
Geradheit | (German f.) erectness, rectitude, straightness, uprightness |
geradlinig | (German) lineally, linearly, linear, rectilineal, rectilinear, straight, straightforward, on an even keel, straight-lined, linear, straight-line |
geradliniger Teil | (German m.) flat portion, linear part (of a curve) |
Geradlinigkeit | (German f.) directness, rectilinearity, straightforwardness |
geradsaitig | (German) vertically strung, à cordes verticales (French), a corde verticale (Italian), a cuerdas vericales (Spanish) |
geradstirnige Passfeder | (German f.) square key |
Geradstück | (German n.) straight section |
geradverzahnt | (German) spur-toothed, straight-toothed |
geradverzahnt | (German) straight serrated (chuck jaw) |
Geradverzahnung | (German f.) spur toothing, straight toothing, straight teeth |
geradzahlig | (German) even, even-numbered |
geradzahlige Oberschwingungen | (German pl.) even harmonics |
Geradzahligkeit | (German f.) parity |
geradzähnig | (German) straight-tooth type |
Geraffel | (German n. - Southern Germany, Austria) rubbish, junk |
gerafft | (German) reaped, ruffled (shirt, skirt) |
gerahmt | (German) framed |
geräkelt | (German) lolled |
Gerald Lapierre Electro-Acoustic Music Studio, The | based at the University of Natal, in Durban, the Gerald Lapierre Electro-Acoustic Music Studio, planned in 1971 as part of the University music department, was the first of its kind to be established in South Africa |
|
gerammelt voll | (German) chock-a-block (colloquial), chock-full (colloquial), jam-packed (colloquial), packed out (colloquial), mobbed |
gerammt | (German) rammed |
gerändelt | (German) knurled, milled (coin) |
gerändelter Ring | (German m.) knurled ring |
gerändelte Unterlegscheibe | (German f.) knurled washer |
gerandet | (German) margined, bordered |
Gerangel | (German n.) skirmish, scramble, scrimmage, jockeying, tussle, infighting, wrangling, dispute, free-for-all |
Gerangel um | (German n.) free-for-all for |
Geranie | (German f.) geranium |
Gerank | (German n.) embellishment |
Geranke | (German n.) embellishment |
gerannt | (German) raced, run |
gerannt kommen | (German) to come running |
gerappelt voll | (German) jam-packed (colloquial) |
Gerarchia | (Italian f.) hierarchy |
Geraschel | (German n.) rustling, rustle, scroop (of silk) |
geraschelt | (German) rustled |
geraspelt | (German) rasped, grated |
geraspelte Kokosnuss | (German f.) desiccated coconut |
Gerassel | (German n.) rattling, rattle |
gerasselt | (German) rattled |
gerast | (German) raged, dashed, raved, speeded |
gerastert | (German) screened |
Gerät (s.), Geräte (pl.) | (German n.) console, device, equipment, tabletop, tackle, unit, utensil, gadget, gadgetry, appliance, implement, tool, instrument, machine, piece of equipment, widget, set, apparatus, hardware (plural form) |
geräteabhängig | (German) device-dependent, machine-dependent |
Geräteausfall | (German m.) hardware breakdown, hardware failure |
Geräteentwurf | (German m.) hardware design |
Gerätefehler | (German m.) bug, device error |
gerätegesteuert | (German) device-controlled |
Gerätehandbuch | (German n.) technical manual |
geraten | (German) to get in, to get into, to turn out (well, bad, etc.) |
(German) advised, guessed, turned out (well, bad, etc.), counselled |
geraten in | (German) to incur |
(German) got into (panic, etc.) |
geraten nach | (German) to take after |
Geräteraum | (German m.) equipment room |
Geräteschrank | (German m.) equipment cabinet |
Geräteschuppen | (German m.) garden shed, tool shed |
gerätespezifisch | (German) device-specific |
Gerätestativ | (German n.) stand |
Gerätestecker | (German m.) connector plug |
Gerätesteckverbinder | (German m.) panel connector |
Gerätetauchen | (German n.) scuba diving |
Geräteturnen | (German n.) apparatus gymnastics, artistic gymnastics, apparatus work |
geräteunabhängig | (German) device-independent |
Gerätewagen | (German n.) trolley |
Gerätewartung | (German f.) hardware maintenance |
Gerät funktioniert nicht. | (German) Device not working. |
Gerät reagiert nicht. | (German) Device not responding. |
Gerätschaft (s.), Gerätschaften (pl.) | (German f.) equipment, instrument (equipment), facility, appliance |
Gerätschaft aus zweiter Hand | (German f.) second-hand equipment, used equipment |
Geratter | (German n.) rattle, clatter, clattering |
Gerätturnen | (German n.) artistic gymnastics (Olympic discipline) |
Gerät zeigt keine Funktion. | (German) Device not working. |
geraubt | (German) raped (archaic: pillaged), robbed |
(German) rubato |
geräuchert | (German) cured, fumed, smoked, smoke-dried |
geräucherte Gänsebrust | (German f.) smoked goose breast |
geräucherter (englischer) Hering | (German m.) kippered herring |
geräucherter Hering | (German m.) smoked herring |
geräucherter Lachs | (German m.) smoked salmon |
geräucherter Schinken | (German m.) gammon |
geräuchertes Schweinefleisch | (German n.) smoked pork |
geraucht | (German) smoked, reeked (archaic) |
Geraufe | (German n.) scuffling (fighting) |
gerauft | (German) scuffled |
gerauht | (German - dated) napped, roughened |
gerauhte Aluminiumfolie | (German f.) etched aluminum foil |
geraum | (German) considerable (after considerable time) |
geraume Zeit | (German f.) fairly long time |
geraume Zeit dauern | (German) to take some time |
geräumig | (German) capacious, capaciously, commodious, spacious, spaciously, roomy, commodiously, ample, broad, amply, convenient (archaic: commodious) |
geräumige Einfahrt | (German f.) wide doorway |
geräumige Halle | (German f.) ample hall |
geräumiger | (German) roomier |
geräumiger Garten | (German m.) spacious garden |
geräumiges Boot | (German n.) capacious vessel |
geräumiges Haus | (German n.) commodious house |
Geräumigkeit | (German f.) commodiousness, roominess, spaciousness, ampleness, vastness |
geräumigste | (German) roomiest |
geräumt | (German) evacuated, vacated, cleared (area), depleted, ploughed (of snow) |
Geraune | (German n.) mutterings |
geraunt | (German) murmured |
Geräusch (s.), Geräusche (pl.) | (German n.) noise, sound |
Geräuschabstrahlung | (German f.) noise radiation, noise emission (machine, etc.) |
Geräuschanalysator | (German m.) noise analyzer |
Geräuschanregnung | (German f.) auditory stimulation |
geräuscharm | (German) silent, low-noise, quiet, reduced noise, noise-reduced, quiet-running, noise-damped |
geräuschärmer | (German) quieter |
geräuscharmer Lauf | (German m.) quiet run, silent running (machine) |
geräuscharme Schreibmaschine | (German f.) noiseless typewriter |
geräuscharmes Verhalten | (German n.) low-noise property (behavior) |
Geräuschbegrenzung | (German f.) noise limitation |
Geräuschbekämpfung | (German f.) noise control, noise abatement |
Geräuschbelästigung | (German f.) noise pollution |
geräuschdämpfend | (German) noise-deadening, noise-absorbing |
Geräuschdämpfer | (German m.) noise absorber |
Geräuschdämpfung | (German f.) noise attenuation |
Geräusch des Regens | (German n.) sound of rain |
Gerausche | (German n.) roar, roaring, rustling |
Geräuscheffekt | (German m.) sound effect |
Geräuschemacher | (German m.) foley artist |
Geräuschemission | (German f.) noise emission |
geräuschempfindlich | (German) noisy, sensitive to noise, sound-sensitive |
Geräuschentschärfung | (German f.) reduction of noise level |
Geräuschentwicklung | (German f.) noise generation |
Geräuschfaktor | (German m.) noise factor |
geräuschfrei | (German) noiseless |
geräuschfreier Lauf | (German m.) silent running |
geräuschgedämmt | (German) noise-suppressed |
geräuschgedämpft | (German) noise-damped |
Geräuschhöchstgrenze | (German f.) noise level limit |
Geräusch im Hintergrund | (German n.) background noise |
Geräuschkulisse | (German n.) (background) sound effects, background noise |
geräuschlos | (German) noiselessly, soundless, silently, silent, noiseless, quiet |
geräuschloser Lauf | (German m.) silent running (machine), smooth running |
Geräuschlosigkeit | (German f.) noiselessness, quietness, silence, soundlessness |
Geräuschmesser | (German m.) sound level meter |
Geräuschmessung | (German f.) noise measurement |
Geräuschminderung | (German f.) noise reduction |
Geräuschminimierung | (German f.) minimisation of noise |
Geräuschpegel | (German m.) noise level, sound level |
Geräuschprüfgerät | (German n.) noise testing instrument |
Geräuschprüfung | (German f.) noise test |
Geräuschquelle | (German f.) source of noise |
Geräuschreduzierung | (German f.) noise reduction |
Geräuschspiegel | (German m.) noise level |
Geräuschstärke | (German f.) noise intensity |
gerauscht | (German) whooshed (colloquial) |
Geräuschüberempfindlichkeit | (German f.) hyperacusis |
Geräuschunterdrückung | (German f.) noise cancellation |
geräuschvoll | (German) noisy, boisterous, exclamatory, noisily |
geräuschvoll atmen | (German) to breathe noisily |
geräuschvoller | (German) noisier |
geräuschvoll kauen | (German) to munch, to chew noisily |
geräuschvoll knabbern | (German) to crunch |
geräuschvollste | (German) most noisy |
Geräusper | (German n.) throat-clearing |
geraut | (German) napped, roughened |
geraute Oberfläche | (German f.) buffed surface |
Gerben | (German n.) tanning |
gerben | (German) to dress (skins), to tan (leather) |
gerbend | (German) tanning |
Gerber (s.), Gerber (pl.) | (German m.) tanner |
Gerberei (s.), Gerbereien (pl.) | (German f.) tannery, tanning (of leather) |
Gerbergrube | (German f.) tanning pit |
Gerbermühle | (German f.) tanning mill |
Gerberträger (s.), Gerberträger (pl.) | (German m.) articulated beam, suspended span, hinged girder system (plural form) |
Gerbsäure | (German f.) tannic acid, tannin |
Gerbstoff (s.), Gerbstoffe (pl.) | (German m.) tanning agent, tannin |
gerechnet | (German) computed, reckoned |
gerecht | (German) just, equitable, fair, equitably, righteous (indignation, anger), fair-minded, even-handed |
gerechte Lösung | (German f.) equitable solution |
gerechter | (German) juster, fairer (more just), more just |
gerechter Krieg | (German m.) just war |
gerechter Mann | (German m.) just man |
gerechter Preis | (German m.) fair price, just price |
gerechterweise | (German) rightfully |
gerechter Wettbewerb | (German m.) fair competition |
gerechte Sache | (German f.) just cause |
gerechte Sprache | (German f.) inclusive language |
gerechteste | (German) justest |
gerechte Strafe | (German f.) just punishment, nemesis |
gerechtfertigt | (German) warrantable, justifiable, vindicated, justified |
gerechtfertigtermaßen | (German) justifiably |
gerecht handeln | (German) to act in the right way, to deal justly |
Gerechtigkeit (s.), Gerechtigkeiten (pl.) | (German f.) justice, equity, justness, fairness, righteousness, equitableness (plural form) |
Gerechtigkeitsliebe | (German f.) love of justice |
Gerechtigkeitssinn | (German m.) sense of justice |
Gerechtigkeit verlangen | (German) to demand justice |
Gerechtigkeit walten lassen | (German) to let justice prevail |
Gerechtsame | (German f.) franchise |
gerecht und zumutbar | (German) just and reasonable |
gerecht werden | (German) to fulfil |
Gerede | (German n.) ramblings, gossip, talk, chitchat (colloquial) |
geredet | (German) spoken, talked |
geredigeerd | (Dutch) edited |
geregelt | (German) regulated, ruled, arranged, regularized, controlled |
geregelt durch | (German) regulated by |
geregelte Beschäftigung | (German f.) daily occupations |
geregelte Einkünfte | (German pl.) regular earnings |
geregelten Dienst einrichten | (German) to arrange a regular service |
geregelter Arbeitstag | (German m.) nine-to-five job |
geregelter Warenfluss | (German m.) steady flow of goods |
geregeltes Einkommen | (German n.) regular income |
geregeltes Gehalt | (German n.) regular salary |
geregeltes Leben | (German n.) regular life |
geregelte Wartung | (German f.) regular maintenance |
Geregeltheit | (German f.) regularity |
geregnet | (German) rained |
gereift | (German) ripened, matured, mature |
Gereiftheit | (German f.) maturity |
gereiht | (German) ranked (sorted) |
gereimt | (German) rhymed |
gereinigt | (German) cleaned, purged, scoured (cleaned), cleansed, refined, scavenged, purified |
gereinigtes Wasser | (German n.) purified water |
gereist | (German) toured, travelled, voyaged, journeyed |
gereizt | (German) excited, galled, petulant, petulantly, provoked, teased, testy, irritated, irritably, edgy, irritable, vexed, bad-tempered, fretful, querulously, tetchily, tetchy, testily, queasy (stomach), peevish, peevishly, irascibly, annoyed, prickly (figurative: sore), resentful, exasperated, niggly (irritable), nervous, waspish, pettishly, fretfully |
gereizte Laune | (German f.) nasty mood |
gereizter | (German) more irritated |
gereizteste | (German) most irritated |
Gereiztheit | (German f.) huffishness, huffiness, petulance, testiness, temper, tenseness, tetchiness (on a particular occasion) |
gereizt reagieren | (German) to give a testy reply, to bristle |
gereizt reagieren auf ... | (German) to bristle at ... (something) |
gereizt reagieren bei ... | (German) to bristle at ... (something) |
gerekelt | (German) lolled |
gerendert | (German) rendered |
Gerenne | (German n.) running, running around, rush |
Gerenne nach | (German n.) rush for |
Gerente | (Italian m./f., Spanish m/f.) manager (m.), manageress (f.) |
gerettet | (German) saved, rescued, salved, salvaged |
Gergo | (Italian m.) jargon |
Geriater (m.), Geriaterin (f.) | (German) geriatrician |
Geriatrie | (German f.) geriatric medicine, geriatrics |
geriatrisch | (German) geriatric |
Gericht (s.), Gerichte (pl.) | (German n.) (law) court, bar, forum, judgment, bench (judges), tribunal, dish |
gerichtet | (German) directed, vectored, directional, condemned, repaired, addressed, pointed |
gerichtet an | (German) addressed to |
gerichtet auf | (German) bent on, pointed at, pointed towards |
gerichtetes Mikrofonsystem | (German n.) directional microphone |
gerichtetes Mikrophonsystem | (German n.) directional microphone system |
gerichtet sein | (German) to tend |
gerichtet werden | (German) to be in the making |
Gericht halten | (German) to hold the assizes |
gerichtlich | (German) forensic, judicial, judicially, forensically, per curiam, legal (judicial) |
gerichtlich anerkennen | (German) to adjudge |
gerichtlich angeordnete Versteigerung | (German f.) auction ordered by the court |
gerichtlich beglaubigen | (German) to legalize |
gerichtliche Anerkennung | (German f.) adjudgement, adjudication |
gerichtliche Anklage | (German f.) lawsuit |
gerichtliche Anordnung | (German f.) injunction, court order |
gerichtliche Belangung | (German f.) arraignment |
gerichtliche Entscheidung (s.), gerichtliche Entscheidungen (pl.) | (German f.) adjudication, legal ruling |
gerichtliche Instanz | (German f.) judicial authority |
gerichtliche Klage | (German f.) action at law, complaint, action |
gerichtliche Mahnung | (German f.) court order |
gerichtliche Maßnahmen | (German pl.) legal measures |
gerichtliche Maßnahmen ergreifen | (German) to take legal measures |
gerichtlich entscheiden | (German) to adjudge, to adjudicate |
gerichtlicher Beseitigungsbefehl | (German m.) injunction |
gerichtlich erkennen | (German) to adjudge, to adjudicate |
gerichtlicher Patentstreit | (German m.) patent action |
gerichtlicher Rechtsschutz | (German m.) judicial review |
gerichtlicher Unterlassungsbefehl | (German m.) injunction |
gerichtlicher Zweikampf | (German m.) trial by battle |
gerichtliche Schritte | (German pl.) legal action, legal proceedings, legal steps |
gerichtliche Schritte einleiten | (German) to start legal proceedings, to initiate legal proceedings |
gerichtliche Schritte unternehmen | (German) to commence legal proceedings, to take legal action |
gerichtliches Protokoll | (German n.) court records |
gerichtliches Urteil | (German n.) adjudication |
gerichtliches Vorgehen | (German n.) legal action |
gerichtliche Testamenteröffnung | (German f.) probate |
gerichtliche Überprüfung | (German f.) judicial review |
gerichtliche Untersuchung | (German f.) inquest |
gerichtliche Urteilsfindung | (German f.) adjudication |
gerichtliche Verfügung | (German f.) injunction, order of the court, court's order, writ |
gerichtliche Vorladung | (German f.) summons |
gerichtliche Zuerkennung | (German f.) adjudgment |
gerichtliche Zuteilung | (German f.) adjudgement |
gerichtliche Zuweisung | (German f.) adjudgement |
gerichtlich unbescholten | (German) without previous criminal convictions |
gerichtlich verfolgbar | (German) actionable |
gerichtlich verfügen | (German) to decree |
gerichtlich vorgehen | (German) to resort to legal measures, to take legal steps |
gerichtlich vorgehen gegen | (German) to proceed against |
gerichtlich zuteilen | (German) to adjudge |
Gerichtsakte (s.), Gerichtsakten (pl.) | (German f.) case record, record of proceedings, court file, court papers (plural form) |
Gerichtsarzt | (German m.) forensic physician |
Gerichtsbarkeit | (German f.) jurisdiction (competence of a court) |
Gerichtsbarkeit eines Abts | (German f.) abbacy (jurisdiction of an abbot) |
Gerichtsbarkeitsbezirk | (German m.) soke |
Gerichtsbeschluss | (German m.) court order, adjudication, judicial decree, judicial writ, court ruling, court decision |
Gerichtsbeschluss zur Aufhebung der ehelichen Gemeinschaft | (German m.) decree of legal separation |
Gerichtsbezirk | (German m.) circuit, judicial district |
Gerichtsdiener | (German m.) (court) usher, bailiff, sheriff's officer, tipstaff |
Gerichtsdolmetscher | (German m.) court interpreter |
Gerichtsdrama | (German n.) courtroom drama (also film genre) |
Gerichtsentscheid | (German m.) court decision, court ruling, decree |
Gerichtsentscheidung | (German f.) court decision, court ruling, judicial decision |
Gerichtsferien | (German pl.) recess |
Gerichtsferien machen | (German) to recess |
gerichtsfest sein | (German) to stand up in court |
Gerichtsgebäude | (German n.) court house, court-house, court building |
Gerichtsgebühren | (German pl.) legal charges, court fees |
Gerichtsgutachter | (German m.) court-appointed expert |
Gerichtshof (s.), Gerichtshöfe (pl.) | (German m.) court (of justice), court of law, (legal) tribunal, law court, courthouse |
Gerichtskampf | (German m.) trial by combat |
Gerichtskosten | (German pl.) legal charges, legal expenses, court fees |
Gerichtsmedizin | (German f.) forensic medicine, medico-legal medicine, forensics, medical jurisprudence |
Gerichtsmediziner (m.), Gerichtsmedizinerin (f.) | (German) forensic doctor, coroner, forensic pathologist, medical examiner, forensic scientist |
gerichtsmedizinisch | (German) medico-legal, forensic |
gerichtsmedizinische Sektion | (German f.) coroner's inquest |
gerichtsmedizinisches Labor | (German n.) forensic laboratory |
gerichtsnotorisch | (German) known to the court |
Gerichtsort | (German m.) place of trial |
Gerichtspathologe | (German m.) forensic pathologist |
Gerichtsperson | (German f.) member of the court |
Gerichtspräsident | (German m.) presiding judge |
Gerichtsprozess | (German m.) court proceedings |
Gerichtspsychiater | (German m.) forensic psychiatrist |
Gerichtspsychiatrie | (German f.) forensic psychiatry |
Gerichtspsychologie | (German f.) forensic psychology |
Gerichtsraum | (German m.) courtroom |
Gerichtsreferendar | (German m. - dated) junior lawyer |
Gerichtsreporter | (German m.) crime reporter |
Gerichtssaal | (German m.) court room |
Gerichtssachverständiger | (German m.) expert witness |
Gerichtsschändung | (German f.) contempt of court |
Gerichtsschreiber | (German m.) stenographer |
Gerichtssekretär | (German m.) clerk of the justice |
Gerichtsstand | (German m.) venue, competent court (of jurisdiction), forum |
Gerichtssystem | (German n.) court system |
Gerichtstag | (German m.) Judgment Day, day of hearing |
Gerichtstermin | (German m.) court hearing, trial date, court date |
Gerichtsurteil | (German n.) court decision, verdict, judgment of the court, judicial decision |
Gerichtsverfahren | (German n.) court procedure, lawsuit, legal procedure, proceeding, process, legal proceedings, legal action, litigation, trial |
Gerichtsverfassung | (German f.) judiciary |
Gerichtsverhandlung | (German f.) (judicial) hearing, trial, court hearing, court case, trials |
Gerichtsvollzieher (s.), Gerichtsvollzieher (pl.) | (German m.) bailiff |
Gerichtswesen | (German n.) judiciary, courts (collectively) |
Gerichtszeichner | (German m.) court sketch artist |
Gericht zur Untersuchung von Todesursachen | (German n.) Coroner's Court |
gerieben | (German) chafed, ground, rubbed, shredded, crumbled (cheese), grated, shrewd, smart |
Geriebenheit | (German f.) shrewdness |
geriebene Orangenschale | (German f.) orange zest (ground) |
geriebener Käse | (German m.) crumbled cheese, grated cheese |
geriebener Parmesan | (German m.) grated Parmesan |
geriebener Parmesankäse | (German m.) grated Parmesan cheese |
geriebene Zitronenschale | (German f.) lemon zest (ground) |
gerieft | (German) serrated |
Geriesel | (German n.) trickling |
gerieselt | (German) trickled away, trickled off |
geriffelt | (German) corrugated, fluted, ribbed, grooved, knurled, serrated, reeded, rippled |
geriffelte Pommes | (German pl.) crinkle-cut potato chips |
geriffelte Säulen | (German pl.) fluted columns |
geriffelte Schraube | (German f.) knurled screw |
geriffeltes Rohr | (German n.) corrugated tube |
gerillt | (German) corrugated, grooved, fluted |
gering | (German) small, humble, meagre, slight, slightly, slim, minor (small), remote (slight) |
Geringachtung | (German f.) contempt |
geringaktiv | (German) underactive, hypoactive |
gering besiedelt | (German) sparsely populated |
geringe Abweichungen | (German pl.) minor changes |
geringe Abweichungen von | (German pl.) minor deviations from |
geringe Anzahl | (German f.) small number |
geringe Aufmerksamkeit | (German f.) slight attention |
geringe Beimischung | (German f.) sprinkling (figurative) |
geringe Beteiligung | (German f.) poor attendance |
geringe Chance | (German f.) scant chance, slender chance, slim chance |
geringe Dämpfung | (German f.) underdamping |
geringe Dichte | (German f.) sparseness (of population) |
geringe Energie | (German f.) low power |
geringe Entfernung | (German f.) short distance |
geringe Erwartungen | (German pl.) modest aspirations |
geringe Gebühr | (German f.) moderate charge, moderate fee |
geringe Geschwindigkeit | (German f.) moderate speed, low speed |
geringe Gewinnaussichten | (German pl.) long odds |
geringe Hoffnung (s.), geringe Hoffnungen (pl.) | (German f.) slim hope, modest aspiration |
geringe Kenntnisse | (German pl.) little knowledge |
geringe Körpergröße | (German f.) shortness (stature) |
geringe Lebenserwartung | (German f.) short life expectancy |
geringe Lichtstärke | (German f.) low light intensity |
geringelt | (German) curly, ringed, hooped |
geringe Möglichkeit | (German f.) the off chance |
geringe Qualität | (German f.) or schlechte Qualität (German f.), poor quality, low quality |
geringer | (German) inferior, less, lesser, lower |
geringer Betrag | (German m.) modest figure |
geringere Bedeutung | (German f.) minor importance |
geringerer Fehler | (German m.) minor defect |
geringer Lohn | (German m.) low wages |
geringer Mangel | (German m.) slight fault |
geringer Schaden | (German m.) small damage |
geringer werden | (German) to decrease, to lessen, to decline |
geringer Wert | (German m.) low value, modest value |
geringes Alter | (German n.) young age |
geringes Ansehen | (German n.) poor reputation |
geringes Ansehen genießen | (German) to be held in low esteem |
geringes Ausmaß | (German n.) slight extent |
geringe Stärke | (German f.) low intensity |
geringe Teilnehmerzahl | (German f.) poor attendance |
geringe und geringste | (German) slight or slightest |
geringe und niedrige Bildung | (German f.) humble upbringing |
geringe Wahrscheinlichkeit | (German f.) bare possibility |
geringfügig | (German) slight, pettily, slightly, inconsiderable, marginal, minor, negligible, of little account, petty, small, a trifle (slightly), marginally, insignificant, trifling, irrelevant, minimal, minimally, trivial, insignificantly, negligibly |
geringfügig besser | (German) slightly better |
geringfügige Abweichung | (German f.) minor deviation |
geringfügige Änderungen | (German pl.) minor changes, minor modifications |
geringfügige Angelegenheit | (German f.) minor matter |
geringfügige Berührung | (German f.) slight touch |
geringfügige Beträge | (German pl.) petty cash |
geringfügige Bezahlung | (German f.) modest pay |
geringfügige Entlohnung | (German f.) pin money |
geringfügige Erkältung | (German f.) slight cold |
geringfügige Ermäßigung | (German f.) modest reduction |
geringfügige Ersparnisse | (German pl.) small savings |
geringfügige Geldstrafe | (German f.) small fine |
geringfügige Gewinne | (German pl.) modest gains |
geringfügiger Fehler | (German m.) minor error, slight error |
geringfügiger Irrtum | (German m.) slight error |
geringfügiger Schaden | (German m.) minor damage, small damage, trivial loss, minimal damage |
geringfügiger Umfang | (German m.) minor nature |
geringfügiger Vorsprung | (German m.) slight advance |
geringfügige Schuld | (German f.) small debt |
geringfügige Schwankungen | (German pl.) slight fluctuations |
geringfügiges Vergehen | (German n.) minor misdemeanour |
geringfügige Unsicherheit | (German f.) slight uncertainty |
Geringfügigkeit | (German f.) insignificance, petiteness, pettiness, slightness, exiguity, negligibility, smallness, triviality |
geringfügig sauer | (German) slightly acidic |
geringfügigst | (German) minimally |
geringfügig umweltverschmutzend | (German) low-polluting |
geringgradig | (German) low-grade |
geringgradige Schwerhörigkeit | (German f.) mild hearing loss |
gering halten | (German) to minimise |
geringqualifiziert | (German) low-skilled |
gering qualifizierter Beschäftigter | (German m.) low-skilled worker |
gering qualifizierter Job | (German m.) low-skilled job |
geringschätzen | (German) to disdain |
geringschätzend | (German) flouting |
geringschätzig | (German) contemptuous, disparaging, disparagingly, haughtily, depreciatory, derogatory (statement, etc.) |
Geringschätzigkeit | (German f.) contemptuousness, haughtiness |
geringschätzig von ... Bemühen reden | (German) to cheapen ...'s efforts (somebody) |
Geringschätzung | (German f.) contemptuousness, contempt, slight, disdain |
geringste | (German) least, minimal, slightest, merest, smallest, least |
geringste Kosten | (German pl.) least possible cost, least cost |
geringste Messunsicherheit | (German f.) highest accuracy (in measurement) |
geringstenfalls | (German) at the very least |
geringster | (German) least |
geringster Zweifel | (German m.) shred of doubt |
geringste Wirkung | (German f.) minimal effect |
geringste Zahl | (German f.) minimum figure |
Geringstmaß | (German n.) minimum (measure, dimension) |
geringstmögliche Spanne | (German f.) as close a margin as possible |
geringstmögliche Verzögerung | (German f.) least possible delay |
Geringstwert | (German m.) minimum (value) |
geringverdienend | (German) low-earning |
Geringverdiener (s.), Geringverdiener (pl.) | (German m.) low earner, low-paid worker |
geringwertig | (German) low-value, of little value, inferior, low-grade, poor (grade) |
Geringwertigkeit | (German f.) baseness, cheapness |
Gerinne | (German n.) mill-race, channel, conduit (water), gutter (along street), race (mill race) |
Gerinnen | (German n.) coagulation |
gerinnen | (German) to coagulate, to congeal, to curdle, to clot |
gerinnend | (German) clotting, coagulating, congealing, curdling, solidifying |
Gerinnsel | (German n.) curd, clot, coagulation, clotting, curdling (milk) |
Gerinnungsfaktor | (German m.) clotting factor |
gerinnungsfördernd | (German) coagulant |
gerinnungsförderndes Mittel | (German n.) coagulant |
gerinnungshemmend | (German) anticoagulant |
gerinnungshemmendes Mittel | (German n.) anticoagulant |
Gerinnungshemmung | (German f.) anticoagulation |
Gerinnungsmittel | (German n.) coagulant |
Gerippe (s.), Gerippe (pl.) | (German n.) framework, skeleton, shell, carcass, outline, frame |
Gerippebauwerk | (German n.) skeleton structure |
gerippehaft | (German) skeleton-like |
gerippt | (German) finned, ribbed, corded, corrugated |
gerippter Baumwollstoff | (German m.) corduroy |
gerippter Samt | (German m.) corduroy |
gerippter Stoff | (German m.) cord |
gerissen | (German) torn, raked, wily, cagey (colloquial), quirkily, shiftily (colloquial), shifty (colloquial), wrenched, slippery, quirky, artful, astute, clever, cunning, sharp, shrewd, sly, smart, streetwise (colloquial), rent (torn), ruptured (for example: rope) |
(German) strong pizzicato, strongly plucked, strappato (Italian), arraché (French) |
gerissene Geschäftspraxis | (German f.) sharp practice |
gerissener Händler | (German m.) smart dealer |
gerissener Jurist | (German m.) sharp lawyer |
gerissener Kerl | (German m.) artful fellow |
gerissener Typ | (German m.) wheeler-dealer (colloquial) |
gerissenerweise | (German) smartly |
gerissenes Benehmen | (German n.) shifty conduct |
Gerissenheit | (German f.) quirkiness, cleverness, sharpness, shrewd cleverness, shrewdness, smartness, craftiness, shiftiness (colloquial), canniness, cunning |
geritten | (German) ridden, bestridden |
geritten kommen | (German) to come riding |
geritzt | (German) scarified |
Germ | (German m. - South Germany: Austria also f.) yeast |
Germ. | abbreviation of 'German' |
German bow/grip | Dragonetti, Butler, Simandl and German are all names for the same type of bow. Dragonetti was one of the finest double-bass virtuosi of his day. H.J. Butler was the original principal double bassist for the Boston Symphony Orchestra when it formed in 1881. He studied in Vienna and was a product of same school of playing as Franz Simandl. Butler published his "Progressive Method for the Contra Bass" in 1881 and it was at one time a popular method book although now out of print. Like Simandl, Butler's name is associated with the German bow because he advocates its use in his method book. The German grip is an underhand grip where your fingers are under the frog. German style bows have a tall, large frog, which enables the underhand grip by allowing room for the hand and multiple fingers through a greater space between the stick and hair. A curious fact is that both Simandl and Butler describe the bow as being held with the little finger inside the frog whereas most modern German bow players keep their little finger on the bottom of the frog |
see also 'French bow/grip' |
|
German Christians | Deutsche Christen (German pl.), a pressure group and movement within German Protestantism, aligned towards the racist, Antisemitic and Führerprinzip ideological principles of Nazism and wishing to make German Protestantism as a whole aligned towards those principles |
German church music | beyond the singing of hymns and the playing of the organ, the music needs of the larger churches required the employment of a small group of musicians who could perform larger scale music. In his Short but most necessary Draft for a well-appointed Church Music... (submitted to the Leipzig Town Council, 23 August 1730), Bach lists the numbers and types of players necessary for "well-appointed church music." - two or three first violinists, a similar number of second violinists, two or three oboists, one or two bassoonists, three trumpeters and one timpanist - a minimum of eighteen performers. In a note Bach adds: "if it happens that the church piece is composed with flutes also, as very often happens for variety's sake, at least two more persons are needed." |
German détaché | see détaché |
Germane (m.), Germanin (f.), Germanen (pl.) | (German) Teuton |
Germanentum | (German n.) Germanism, Teutonism, Teutonicism |
German fingering | a recorder fingering system developed in the early part of the twentieth century as an alternative to the so called 'English' fingering system |
|
called 'German' or 'International' fingering, and found in music written for the piano, the recommended fingerings appear as the numbers 1 to 5 |
number | finger to be used |
1 | thumb |
2 | index |
3 | middle |
4 | ring |
5 | small |
|
German flute | transverse flute, flauto traverso |
German grip | a technique used to hold drum sticks and mallets to play percussion instruments. In this form of matched grip, the palms of the hands are parallel to the drumhead or other playing surface, and the stick is moved primarily with the wrist. German grip provides a large amount of power, but sacrifices the finesse provided by the use of the fingers as in French grip. It is used when power is the primary concern, such as when playing a bass drum |
|
German hip hop | |
Germania | (Italian f.) Germany |
(German f.) Germanic languages |
Germania Inferior | (English, German n.) a Roman Imperial province located on the left bank of the Rhine, in today's southern Netherlands, parts of Belgium, and North Rhine |
Germania Superior | (English, German n.) a Roman Imperial province that lay upstream of Germania Inferior |
Germanic | the northern branch of Indo-European, often subdivided into East Germanic or Gothic, West Germanic, and North Germanic. Old Norse belongs in the North Germanic sub-branch while Old English is considered part of the West Germanic sub-branch |
Germánico | (Spanish m.) Germanic |
germánico | (Spanish) Germanic |
germanisch | (German) Germanic |
Germanische Altertumskunde | (German f.) studies of Germanic antiquities |
Germanisches Nationalmuseum Nürnberg | (German) one of Europe's largest and greatest museums, with an unrivalled collection of art and artisanship providing an overview of the cultural history of German-speaking central Europe [entry prompted by Uli Metzner] |
|
germanische Sprachen | (German pl.) Germanic languages |
germanische Stämme | (German pl.) Germanic tribes |
germanisches Volk | (German n.) Germanic people |
germanisieren | (German) to Germanize |
Germanisierung | (German f.) Germanisation |
Germanismus | (German m.) Germanism |
Germanist (m.), Germanistin (f.), Germanisten (pl.), Germanistinnen (f.pl.) | (German) Germanist |
Germanistik | (German f.) German studies, German philology |
germanistisch | (German) German (studies) |
German National Museum, Nuremberg | see Germanisches Nationalmuseum Nürnberg |
germanophil | (German) Germanophile |
Germanophilie | (German f.) Germanophilia |
German pitch | see 'Bach pitch' |
German poetic meter | the three common patterns in German poetry are jamisch (Iambic): unaccented syllable/ accented syllable/ unaccented syllable/ accented syllable..../, trochäisch (Trochaic): a u a u...., and daktylisch (u) a u u a u u a u u .... The number of feet in a line is described as monometer (one foot), dimenter (two feet), trimeter (three feet) tetrameter (four feet), pentameter (five feet), hexameter (six feet) or heptameter (seven feet). In German you can use these same words, i.e. Pentameter, or you can use the German equivalents, in this case Fünffüssler. The effect of meter cannot be defined apart from the poem. Iambic and trochaic verse may impress us as simple and natural or as stylized and artificial, depending on the type of language used in the poem. Dactyls may give us the impression of dance rhythms, but they may also be used for dignified, stately poetry. Meter may be used for emphais. In each case, one must determine the effect of the meter within the specific context |
|
German polka | the Schottische |
Germans | in Donegal fiddle tradition, the name given to 'barndances' |
German silver | a silvery, hard, corrosion-resistant, ductile, malleable alloy of copper, zinc, and nickel |
German sixth chord | an augmented sixth chord consisting of a major third, perfect fifth, and augmented sixth above a given note. The German sixth chord is sometimes called an 'augmented six five chord' |
|
German tablature | German tablature was designed by Conrad Paumann (1410-73) for a lute of five courses. Conrad Paumann was a German organist, blind from birth. In 1440 he became an organist in his native city, and in 1451 entered the service of the Dukes of Bavaria. As a performer on many instruments he won great renown, which became international with a visit to the Mantua court in 1470; both the Duke of Milan and the King of Aragon desired his services but he declined, fearing reprisals by competing Italian organists. His compositions include a few songs and organ pieces, and a treatise of 1452, Fundamentum organisandi, copied into the last pages of the Locheimer Liederbuch. This elucidates the embellishment of chant in keyboard style, and contains sensitive arrangements of chants and secular melodies |
|
German trombone | the German trombone has a narrower bore size and a larger bell than that used elsewhere. It has a mellower, almost stuffy sound and isn't especially well suited to soloist work. Most orchestras no longer use them, the exceptions for many years being the Berlin and Vienna Philharmonics and East German orchestras. The latter never switched, in part, because the cold war prevented them from having access to instruments made elsewhere. It is not very difficult for players to switch between the modern trombone and the German trombone |
|
Germknödel | (German m. - Austria) yeast dumpling filled with plum sauce |
Germstriezel | (German n. - Austria) braided yeast bun |
Germteig | (German m. - Austria) yeast dough |
gern | (German) gladly, readily, willingly, fain (archaic) |
Gern. | (German) Yes, please. |
Gern! | (German) I'd love to! |
gerne | (German) gladly, willingly, with pleasure, readily, fain (archaic) |
Gerne! | (German) You're welcome! Don't mention it! |
gerne an der frischen Luft sein | (German) to be the outdoor type (colloquial) |
gerne aufgesuchter Ort | (German m.) stamping ground |
gerne gesehen sein | (German) to be welcome |
Gernegroß | (German m.) whippersnapper |
gerne helfen | (German) to help willingly |
gerne lange Finger machen | (German) to have light fingers (figurative: to steal) |
gerne naschen | (German) to have a sweet tooth |
gerne ... necken | (German) to delight in teasing ... (somebody) |
gerne tanzen | (German) to enjoy dancing |
Gerne werde ich kommen! | (German) I shall be delighted to come! |
gern flirtend | (German) flirtatious |
gern für sich sein | (German) to like being alone |
Gern geschehen. | (German) Anytime. (You're welcome.) |
Gern geschehen! | (German) You're welcome! You are welcome! My pleasure! No worries! Think nothing of it! |
gern gesehen sein | (German) to be welcome |
gernhaben | (German) to like, to appreciate (enjoy) |
gern haben | (German - old form) to appreciate (enjoy), to like |
gern wissen wollen | (German) to wonder (at) |
Geröchel | (German n.) rattle (in the throat), death rattle |
gerochen | (German) avenged (dated), smelt, smelled, reeked (stank) |
gerockt | (German) rocked (colloquial) |
Gero cross | (in German, Gerokreuz) also known as the Gero crucifix, from around 965-970, the oldest large sculpture of the crucified Christ north of the Alps, which has always been displayed in Cologne Cathedral in Germany |
gerodelt | (German) tobogganed |
gerodet | (German) cleared |
Geroglifico | (Italian m.) hieroglyph |
Gerokreuz | (German n.) Gero crucifix, Gero cross |
Geröll | (German n.) boulders, detritus, scree, debris, coarse gravel |
Geröllblock | (German m.) boulder |
Gerölllawine | (German f.) scree avalanche |
gerollt | (German) rolled, trundled, weltered, wheeled, taxied |
gerolltes Bettzeug | (German n.) bed-roll |
gerolltes Geld | (German n.) rolls of banknotes |
gerolltes R | (German n.) rolled R |
gerolltes Zungenspitzen-R | (German n.) trilling R (r), trilled R (r), alveolar trill (colloquial: rolling R, rolled R) |
geronnen | (German) clotted, coagulated, congealed, curdled, solidified, run (flowed) |
geronnene Masse | (German f.) clot |
geronnene Milch | (German f.) curd |
geronnenes Blut | (German n.) coagulated blood, gore |
geröntgt werden | (German) to be X-rayed |
Gerontokratie | (German f.) gerontocracy |
Gerontologe | (German m.) gerontologist |
Gerontologie | (German f.) gerontology |
gerontologisch | (German) gerontological |
gerostet | (German) oxidized, parched, roasted, toasted, smelted, rusted |
geröstete Kastanie | (German f.) roasted chestnut |
geröstete Kürbiskerne | (German pl.) roasted pumpkin seeds |
geröstete Maisflocken | (German pl.) cornflakes |
geröstete Maronen | (German pl.) roast chestnuts |
geröstetes Brotstückchen | (German n.) croûton |
geröstete Speckscheiben | (German pl.) rashers of bacon |
gerötet | (German) reddened |
gerötete Augen | (German pl.) reddened eyes, red-rimmed eyes |
Gerousia | in ancient Sparta, the council of elders, one of two chief organs of the Spartan state, the other being the apella |
Gerryflappers | followers of the famous American opera diva Geraldine Farrar (1882-1967) |
|
Gerste | (German f.) barley |
Gerstenbier | (German n.) barley beer |
Gerstenbrei | (German m.) barley porridge |
Gerstenbrot | (German n.) barley bread |
Gerstenfeld | (German n.) barley field |
Gerstengraupen | (German pl.) pearl barley |
Gerstengrütze | (German f.) barley groats |
Gerstenkorn | (German n.) barley corn, barley-corn, barleycorn |
Gerstenkornbindung | (German f.) huckaback weave |
Gerstenmalz | (German n.) barley malt |
Gerstenmehl | (German n.) barley flour, barley meal |
Gerstenmehlkuchen | (German m.) bannock |
Gerstensaft | (German m.) beer (colloquial) |
Gerstensuppe | (German f.) barley broth, barley-broth |
Gerstentrank | (German m.) barley drink (ale) |
Gerstenwasser | (German n.) barley water |
Gerstenweizen | (German m.) durum (wheat) (Triticum durum) |
Gerstenzucker | (German m.) barley sugar |
Gerte | (German f.) riding crop, switch |
gertenschlank | (German) svelte, slender, willowy (slender) |
Gertrud | (German) Gertrude |
Geruch (s.), Gerüche (pl.) | (German m.) smell, odour, savour, scent |
geruchlos | (German) scentless, odourless, unscented |
Geruch nach Rosen | (German m.) breath of roses (literary) |
Geruchs- | (German) olfactory |
geruchsarm | (German) low-odour |
Geruchsbindung | (German f.) odour absorption |
Geruchsblindheit | (German f.) anosmia |
geruchsempfindlich | (German) sensitive to smell |
Geruchsempfindlichkeit | (German f.) sensitivity to smell |
geruchsfrei | (German) odour-free |
geruchslos | (German) odourless |
Geruchslose Kamille | (German f.) camomille (Tripleurospermum inodorum) |
geruchsneutral | (German) odourless |
Geruchsorgan | (German n.) olfactory organ, organ of smell (Organum olfactorium) |
Geruchssinn | (German m.) sense of smell, scent, scenting ability (dog) |
Geruchsspur | (German f.) scent trail |
Geruchsstoff | (German m.) fragrance compound, aromatic substance |
Gerücht (s.), Gerüchte (pl.) | (German n.) rumour, hearsay, on dit, bruit, whisper (colloquial: rumour), unverified story |
Gerüchte herumgehen lassen | (German) to circulate rumours |
Gerüchte in Umlauf bringen | (German) to put rumours in circulation |
Gerüchte in Umlauf setzen | (German) to put rumours about |
Gerüchteküche | (German f.) gossip factory, rumour mill |
gerüchtekücheln | (German) to rumour-monger |
Gerüchtemacher | (German m.) rumour-monger |
Gerüchte über ... ausstreuen | (German) to spread rumours about ... (somebody, something) |
Gerüchte über ... verbreiten | (German) to spread rumours about ... (somebody, something) |
Gerüchte verbreiten | (German) to hawk around, to backbite, to circulate rumours |
Gerüchte verstummen lassen | (German) to put rumours to bed |
Gerüchte waren im Umlauf. | (German) Rumours were afloat. |
Gerüchten zufolge ... | (German) Rumour has it ... |
Gerüchten zufolge war er ... | (German) He was rumoured to be ... |
Gerüchte zum Verstummen bringen | (German) to quash rumours |
geruchtilgend | (German) deodorant |
Geruch von | (German m.) breathe of, smell of |
Geruch von Skandal | (German m.) breath of scandal |
Geruch von Vetternwirtschaft | (German m.) smell of nepotism |
gerückt | (German) moved |
Gerudeng | the Jew's harp of the Iban people of Sarawak, Malaysia, most made from palm stalk |
|
gerudert | (German) rowed, oared, sculled |
gerufen | (German) called, shouted |
gerüffelt | (German) told off |
gerügt | (German) blamed |
geruhe | (German) condescend to |
geruhen | (German) to condescend, to deign |
geruhend | (German) condescending, deigning |
geruhen, ... zu tun | (German) to deign to do ... (something) (humorous) |
gerühmt | (German) vaunted |
gerührt | (German) moved (emotionally), stirred, emotional |
gerührt sein | (German) to be moved, to be touched |
geruhsam | (German) peaceful, leisurely, comfortably, peacefully, sedate (life) |
geruhsame Nacht | (German f.) peaceful night |
geruhsamer | (German) more peaceful |
geruhsamste | (German) most peaceful |
geruht | (German) rested, condescended (dated) |
Geruis | (Dutch) noise |
gerülpst | (German) belched, burped |
Gerümpel | (German n.) junk, (discarded and useless) lumber, rubbish, clutter |
gerumpelt | (German) rumbled |
Gerund | (English, German m.) a noun formed from a verb (such as the `-ing' form of an English verb when used as a noun) |
gerundet | (German) rounded, curved |
gerundete Fase | (German f.) radius chamfer |
gerundeter Betrag | (German m.) rounded sum |
gerundeter Vokal | (German m.) labial vowel |
gerundete Zahl | (German f.) rounded figure |
gerundial | (German) gerundial |
Gerundium (s.), Gerundien (pl.) | (German n.) gerund |
Gerundiv | (German n.) gerundive |
gerundivisch | (German) gerundival |
gerungen | (German) struggled, wrestled |
gerunzelt | (German) wrinkled, puckered |
gerupft | (German) plucked |
gerüscht | (German) ruched, furbelowed |
Gerusia | (German f.) Gerousia |
Gerüst (s.), Gerüste (pl.) | (German n.) framework, gantry, scaffold, trestle, skeleton, frame, scaffolding, stage, staging, structure |
Gerüstabbau | (German m.) dismantling of scaffolding |
Gerüstaufbau | (German m.) scaffolding erection (work) |
Gerüstbauer | (German m.) scaffolder, scaffold builder |
Gerüster | (German m. - Austria) scaffolder |
gerüstet | (German) armed, geared up, prepared, primed (prepared) |
gerüstet sein | (German) to be all geared up |
Gerüststange (s.), Gerüststangen (pl.) | (German f.) scaffold pole, scaffolding pole |
Gerüstturm | (German m.) scaffold tower |
gerutscht | (German) skidded, slipped, slid |
Gerüttel | (German n.) jounce |
gerüttelt | (German) jogged, shaken |
Ges, ges |
 |
(German n., Dutch) the note 'G flat' |
|
Gesabbel | (German n.) drivel |
Gesabber | (German n.) slobbering, drivel |
gesabbert | (German) slavered |
gesackt | (German) sagged, bagged |
gesagt | (German) told, said |
gesägt | (German) sawn, serrated |
Gesagt, getan! | (German) No sooner said than done! |
gesalbt | (German) anointed, rubbed with ointment |
gesalzen | (German) salted, ready salted, steep (colloquial: bill, price, rent, etc.) |
gesalzene Butter | (German f.) salted butter |
gesammelt | (German) collected, collective, gleaned, rallied, treasured, aggregate, concentrated, cumulative, gathered, recollected, clumped (together), stacked, composed (thoughts) |
gesammelte | (German) collected, collective |
gesammelte ... | (German) collected set of ... |
gesammelte Erzählungen | (German pl.) collected stories |
gesammelte Werke | (German n. pl.) complete works, collected edition |
other German words with a similar meaning include Auflage, Ausgabe, Gesamtausgabe, Sammelwerk, Sämtliche Werke |
gesamt | (German) cumulative, entire, aggregate, gross, (over-)all, overall, total, universal, whole, collected |
Gesamt- | (German) total, over-all, all-in, complete, aggregate, gross (total) (prefix) |
gesamt- | (German) pan-, whole, entire, overall, comprehensive (prefix) |
Gesamtabsatz | (German m.) total sales |
Gesamtanlieferungsmenge | (German f.) total quantity delivered |
Gesamtanordnung | (German f.) general arrangement |
Gesamtansicht | (German f.) general view, comprehensive view, total view |
Gesamtaufbau | (German m.) overall design |
Gesamtauflage | (German f.) total circulation (of a newspaper) |
Gesamtauflage eines Buches | (German f.) total number of copies published |
Gesamtausgabe | (German f.) complete works, collected edition, complete edition, edition of the complete works, edition intégrale (French) |
other German words with a similar meaning include Auflage, Ausgabe, Gesamtausgabe, Sammelwerk, Sämtliche Werke |
Gesamtausgabe der Bach-Gesellschaft | the first complete edition of J. S. Bach's works published in Leipzig (1851-1899). Many cheap reprints of this edition are available (for example, Dover) |
Gesamtbetrag (s.), Gesamtbeträge (pl.) | (German m.) gross amount,total, total amount, aggregate amount, entire amount, full amount, global sum, grand total, total sum |
Gesamtbetrag der Rechnung | (German m.) invoice total |
Gesamtbetrag der Zahlungen | (German m.) total payment |
Gesamtbevölkerung | (German f.) total population, entire population, overall population |
Gesamtbild | (German n.) general view, overall picture |
Gesamtbreite | (German f.) overall width, total width |
Gesamtdarstellung | (German f.) complete overview |
Gesamtdauer | (German f.) overall duration |
gesamtdeutsch | (German) all-German, pan-German |
Gesamtdrehimpuls | (German m.) total angular momentum |
Gesamtdurchschnitt | (German m.) overall average |
gesamte Arbeiterschaft | (German f.) total labour force |
gesamte Ausfuhr | (German f.) total exports |
Gesamtedition | (German f.) edition of the complete works |
gesamte harmonische Verzerrung | (German f.) total harmonic distortion |
Gesamteindruck | (German m.) ensemble, overall impression, overall picture, general impression |
Gesamteinkommen | (German n.) total income |
Gesamteinlage | (German f.) total deposits |
Gesamteinnahme (s.), Gesamteinnahmen (pl.) | (German f.) total receipts |
Gesamteinwohnerzahl | (German f.) total population |
gesamter Besitz | (German m.) all one's possessions |
gesamter Bildschirm | (German m.) full screen |
Gesamterfolg | (German m.) overall performance |
Gesamtergebnis | (German n.) overall result |
Gesamterlös | (German m.) total proceeds, total revenue |
Gesamterscheinung | (German f.) overall appearance, general appearance |
gesamteuropäisch | (German) pan-European |
Gesamtexposition | (German f.) overall exposure |
Gesamtfamilie | (German f.) whole family |
Gesamtfläche | (German f.) total area |
Gesamtgefüge | (German n.) overall structure |
Gesamtgestaltung | (German f.) overall design |
Gesamtgewicht | (German n.) total weight, overall weight |
Gesamtgröße | (German f.) aggregate, overall size |
Gesamtgut | (German n.) community property |
Gesamtheit (s.), Gesamtheiten (pl.) | (German f.) collectivity, entirety, totality, universe, aggregate, unity, sum (total), total |
Gesamtheit der Beweismittel | (German f.) body of evidence |
gesamtheitlich | (German) as a whole, all-inclusive |
Gesamthöhe | (German f.) overall height, total height |
Gesamtinhalt | (German m.) entire contents |
Gesamtjahr | (German n.) full year |
Gesamtkatalog | (German m.) general catalogue, full catalogue, complete catalogue |
Gesamtkirche | (German f.) whole Church, universal church |
Gesamtklassement | (German n.) overall placings, overall standing, overall ranking |
Gesamtkonferenz | (German f.) faculty meeting (school, college) |
Gesamtkonzept | (German n.) overall plan (idea,design), master plan, overall concept |
Gesamtkonzeption | (German f.) master plan, overall plan (idea,design) |
Gesamtkörperlänge | (German f.) overall body length |
Gesamtkosten | (German pl.) total costs, overall cost |
Gesamtkreditaufnahme | (German f.) total funds raised |
Gesamtkunstwerk | (German n., literally 'total art work') Richard Wagner's concept, which he set out in his essay The Art-Work of the Future (1849), of an alliance (or synthesis) of music, poetry, the visual arts and dance, which it was believed reflected ancient Greek practice |
|
Gesamtlage | (German f.) general situation, overall situation |
Gesamtlänge | (German f.) overall length, total length, entire length, footage |
Gesamtleistung | (German f.) total power, overall performance (person, equipment), total output |
Gesamtlohn | (German m.) total wages |
Gesamtmaße | (German pl.) overall dimensions |
Gesamtmasse | (German f.) overall mass |
Gesamtmenge | (German f.) aggregate, total quantity, total, total volume, total amount |
Gesamtmiete | (German f.) total rent |
Gesamtnachfrage | (German f.) overall demand, total demand |
Gesamtniveau | (German n.) overall standard |
Gesamtnote | (German f.) overall mark, final grade, cumulative grade, overall score |
Gesamtpaket | (German n.) comprehensive package, overall package |
Gesamtperformance | (German f.) overall performance |
Gesamtplan | (German m.) master plan, master schedule, overall plan |
Gesamtpopulation | (German f.) total population |
Gesamtpreis | (German m.) all-in price, total price |
Gesamtproduktion | (German f.) total production, overall productivity |
Gesamtprojekt | (German n.) overall project, whole project |
Gesamtprokuristen | (German pl.) joint signatories |
Gesamtprüfung | (German f.) general examination |
Gesamtpunktezahl | (German f.) total score |
Gesamtpunktzahl | (German f.) overall score, total score |
Gesamtreichweite | (German f.) total coverage |
Gesamtresultat | (German n.) grand total, overall result |
Gesamtschaden | (German m.) total damage, general damages |
Gesamtschau | (German f.) synopsis |
Gesamtschneidwerkzeuge | (German pl.) combination cutting tools |
gesamtschuldnerische Haftung | (German f.) joint liability |
Gesamtschule | (German f.) comprehensive school, integrated school |
gesamtschweizerisch | (German) Swiss-wide |
Gesamtschwindung | (German f.) total shrinkage |
Gesamtsieg | (German m.) overall win, overall victory |
Gesamtsieger (m.), Gesamtsiegerin (f.) | (German) overall winner |
Gesamtspannung | (German f.) total voltage |
Gesamtstaat | (German m.) nation state |
Gesamtstärke | (German f.) total strength, cumulative strength |
Gesamtstrecke | (German f.) total distance, whole distance, whole length |
Gesamtstreik | (German m.) all-out strike |
Gesamtstrom | (German m.) total current |
Gesamtstruktur | (German f.) overall structure |
Gesamtstückzahl | (German f.) total quantity |
Gesamtsumme (s.), Gesamtsummen (pl.) | (German f.) grand total, sum total, total amount, aggregate, aggregate amount, total |
Gesamtsynode der anglikanischen Kirche | (German f.) Pan-Angelican conference, General Synod |
Gesamttiefe | (German f.) total depth, overall depth |
Gesamtüberblick | (German m.) overall survey, complete overview |
Gesamtübersicht | (German f.) overall layout, total view, general survey, overall view |
Gesamtumfang | (German m.) total number of pages |
Gesamtumsatz | (German m.) total sales, combined turnover, total turnover |
Gesamtvarianz | (German f.) total variance |
Gesamtverantwortung | (German f.) overall responsibility |
Gesamtverarbeitungszeit | (German f.) elapsed time |
Gesamtverdienst | (German m.) overall earnings |
Gesamtvereinbarung | (German f.) package deal |
Gesamtverlust | (German m.) overall loss, total loss |
Gesamtvermögen | (German n.) entire property, total property |
Gesamtversicherung | (German f.) all-risk insurance |
Gesamtversicherungswert | (German m.) total insured value |
Gesamtverstärkung | (German f.) overall gain |
Gesamtvollmacht | (German f.) general power of attorney |
Gesamtvolumen | (German n.) total capacity, total volume |
Gesamtvorsitz | (German m.) overall chairmanship |
Gesamtvorstand | (German m.) general management |
Gesamtwerk | (German n.) complete works, oeuvre, works |
Gesamtwert | (German m.) total value |
Gesamtwertung | (German f.) overall ranking, overall standing |
Gesamtwille | (German m.) collective will |
Gesamtwirkung | (German f.) cumulative effect, overall effect |
Gesamtwirtschaft | (German f.) economy as a whole, macroeconomy, overall economy |
gesamtwirtschaftlich | (German) macroeconomic, overall economic |
Gesamtwürdigung | (German f.) overall evaluation |
Gesamtzahl | (German f.) total number, total |
Gesamtzahl der Seiten | (German f.) total number of pages |
Gesamtzeit | (German f.) overall time, total time |
Gesamtziel | (German n.) overall goal |
Gesamtzustand | (German m.) overall condition |
gesandet | (German) sanded |
gesandstrahlt | (German) sandblasted |
gesandt | (German) sent, posted, forwarded, despatched |
Gesandter (m.), Gesandtin (f.), Gesandte (f.), Gesandte (pl.) | (German) minister, ambassador, envoy, legate |
Gesandtschaft | (German f.) legation, embassy, delegation, mission (people on a mission) |
Gesandtschaftsbeamter | (German m.) attaché |
Gesang | (German m., no plural) singing, the art of singing, vocals |
(German m., Gesänge, pl.) song, vocal composition, vocal part, melody, hymn, cantata, (sung) note, canto, book, carol, chant |
Gesangambitus | (German m.) tessitura |
gesangartig | (German) in a singing style, cantabile |
Gesangbuch (s.), Gesangbücher (pl.) | (German n.) song book, songbook, anthem book, hymnal, hymnary, hymn book, book of songs, service book, cantos (plural form) |
Gesang der Amsel | (German m.) blackbird's song |
Gesang der Jünglinge | Karlheinz Stockhausen's Gesang der Jünglinge (Song of the Children), composed in 1956, was one of the first works to include spatialization as an compositional element. The original version utilized five loudspeakers, positioned spatially to surround the audience. As Stockhausen describes it: "The direction and movement of the sounds in space is shaped by the musician, opening up a new dimension in musical experience." |
|
Gesang der Vögel | (German m.) the singing of birds |
Gesanglehrer (m.), Gesanglehrerin (f.), Gesanglehrer (pl.) | (German) singing teacher |
gesanglich | (German) bel canto |
gesangliche Übung | (German f.) singing exercise |
gesangreich | (German) in a singing style, cantabile |
Gesangs- | (German) vocal (prefix) |
Gesangsaufnahme (s.), Gesangsaufnahmen (pl.) | (German f.) vocal recording |
Gesangsausbildung | (German f.) singing education |
Gesangsbuch | (German n. - Austria) hymnbook |
Gesangsduo | (German n.) singing duo |
Gesangsgruppe | (German f.) the second subject of a first sonata movement (i.e. of sonata form) |
Gesangskadenz (s.), Gesangskadenzen (pl.) | (German f.) vocal cadenza, which when applicable is usually performed towards the end of an aria |
Gesangskanari | (German m.) singing canary |
Gesangskanarie | (German m.) singing canary |
Gesangskarriere | (German f.) singing career |
Gesangskunst | (German f.) art of singing, vocal art, singing technique |
Gesangslage | (German f.) tessitura |
Gesangslehrer (m.), Gesangslehrerin (f.) | (German) singing teacher, vocal coach, singing coach, voice instructor, voice teacher |
Gesangsleistung | (German f.) vocal performance |
Gesangspart | (German m.) vocal part |
Gesangspartitur | (German f.) vocal score, a score of a work for voice(s) and instruments, but containing only the vocal line(s) |
Gesangsprobe im Chor | (German) choir practice |
Gesangsregister | (German n.) voice register(s) |
see 'voice registers' |
Gesangssolist | (German m.) solo singer |
Gesangsspur | (German f.) vocal track |
Gesangsstil | (German m.) vocal style |
Gesangsstimme | (German f.) singing voice, voice |
Gesangsstudium | (German n.) vocal studies |
Gesangsstunde | (German f.) singing lesson |
Gesangstechnik | (German f.) vocal techniques |
gesangstechnisch | (German) in terms of vocal technique |
Gesangstil | (German m.) style of singing |
Gesang studieren | (German) to study voice |
Gesangsübung | (German f.) vocal exercise, singing exercise |
Gesangsunterricht | (German m.) singing classes, singing lessons |
Gesangsunterricht nehmen | (German) to take singing lessons, to take voice lessons |
Gesangsverein | (German m.) choral society, glee club, singing society, choir |
Gesangverein (s.), Gesangvereine (pl.) | (German m.) choral society, glee club, choir |
gesangsvoll | (German) songful, canorous, song-like, in a singing style, cantabile |
Gesangsweise | (German) in the style or manner of song |
Gesangverein | (German m.) a choral society |
gesangvoll | (German) song-like |
Gesangweise | (German) melody, tune |
Gesäß- | (German) gluteal (prefix) |
Gesäß | (German n.) buttocks, derriere, bottom |
Gesäßbacke (s.), Gesäßbacken (pl.) | (German f.) buttock |
Gesäßmuskel | (German m.) gluteal muscle |
Gesäßtasche | (German f.) hip pocket, back pocket |
gesät | (German) sowed, sown, seeded (planted seeds) |
gesattelt | (German) saddled (up) |
gesättigt | (German) satiated, sated, saturated, satiate, satisfied (sated) |
gesättigte Farben | (German pl.) saturated colours |
gesättigte Lösung | (German f.) saturated solution |
gesättigt werden | (German) to become saturated |
Gesätz (s.), Gesätze (f.) | (German n.) decade (of the rosary) |
gesäubert | (German) cleaned, sanitized |
gesäuert | (German) soured, pickled, leavened (bread) |
Gesaufe | (German n.) boozing (colloquial) |
Gesäuge | (German n.) teats |
gesaugt | (German) sucked, suckled, nursed, breast-fed |
gesäugtes Kind | (German n.) breastfed child |
gesäugt werden | (German) to nurse (infant) |
gesäumt | (German) hemmed, seamy, seamed, purled |
gesäumt sein von ... | (German) to be lined with ... (for example, trees) |
Gesause | (German n.) buzzing (in the ears), roaring (storm), whistling (wind), whisper (wind, leaves), rustling (leaves), rustle (leaves) |
Gesäusel | (German n.) murmur (wind, conversation), murmuring (wind, conversation), sighing (wind), whispering (wind), sigh (wind) |
gesaust | (German) rushed |
gescannt | (German) scanned |
geschabt | (German) grated, scraped |
Geschacher | (German n.) deal-making (pejorative), haggling (about) |
Geschacher um | (German) haggling about |
geschachtelt | (German) nested |
geschachtelte Schleife | (German f.) nested loop (programming) |
geschachteltes Unterprogramm | (German n.) nested subroutine (programming) |
geschadet | (German) harmed |
geschädigt | (German) marred, aggrieved, damaged, impaired |
geschädigter Ruf | (German m.) damaged reputation |
geschaffen | (German) created |
Geschaffenes | (German n.) creature (what has been created) |
Geschaffenheit | (German f.) createdness |
geschafft | (German) managed, knackered (colloquial) |
geschafft sein | (German) to be done for (colloquial) |
Geschäft (s.), Geschäfte (pl.) | (German n.) trade, business, bargain, shop, concern (business), affair, piece of business, bureau, business deal, commercial activity, commercial transaction, deal, establishment, firm, store, duty |
Geschäfte führen | (German) to carry on business, to conduct business |
Geschäfte {pl} in der Hauptstraße | (German pl.) high street shops |
Geschäfte leiten | (German) to conduct affairs |
Geschäfte machen | (German) to bargain |
Geschäftemacher | (German m.) wheeler-dealer |
Geschäftemacherei | (German f.) profiteering, wheeling and dealing |
Geschäfte mit ... tätigen | (German) to transact business with ... (somebody) |
Geschäfte tätigen | (German) to deal, to do business, to transact business |
geschäftig | (German) busy (district, mall), stirring, bustling, buzzing |
geschäftige Stadt | (German f.) bustling town |
geschäftiger | (German) more bustling |
geschäftiges Treiben | (German n.) hustle and bustle |
geschäftig herumlaufen | (German) to bustle about |
geschäftig hin und her rennen | (German) to bustle about |
Geschäftigkeit | (German f.) bustle, activity |
geschäftig sein | (German) to be a busy bee, to buzz around |
geschäftigste | (German) most bustling |
geschäftlich | (German) on business, business, relating to business, commercial, businesswise, on a matter of business |
geschäftlich abwesend | (German) absent on business |
geschäftliche Angelegenheit (s.), geschäftliche Angelegenheiten (pl.) | (German f.) matter of business, affairs (plural form), business matter |
geschäftliche Besprechung | (German f.) business conference |
geschäftliche Beziehung (s.), geschäftliche Beziehungen (pl.) | (German f.) business relationship, business relations (plural form) |
geschäftliche Daten | (German pl.) commercial data |
geschäftliche Dinge | (German pl.) business matters |
geschäftlicher Art | (German) of a business nature |
geschäftlich erfolgreich sein | (German) to flourish (business) |
geschäftlicher Verkehr | (German m.) commercial transactions |
geschäftlicher Wettbewerb | (German m.) business competition |
geschäftliches Ansehen | (German n.) goodwill |
Geschäftliches mit Angenehmem verbinden | (German) to combine business with pleasure |
geschäftliche Sprachgewohnheit | (German f.) commercial parlance |
geschäftliches Treffen | (German n.) business meeting |
geschäftliche Streitigkeit (s.), geschäftliche Streitigkeiten (pl.) | (German f.) business dispute |
geschäftliches Unterfangen | (German n.) business venture, business concern, commercial venture |
geschäftliche Transaktion (s.), geschäftliche Transaktionen (pl.) | (German f.) deal, business dealings (plural form) |
geschäftliche Verabredung | (German f.) business appointment |
geschäftliche Verbindung | (German f.) business connection |
geschäftliche Verpflichtungen | (German pl.) business obligations, business commitments |
geschäftlich reisen | (German) to travel on business |
geschäftlich tätig | (German) engaged in business |
geschäftlich tätig sein | (German) to be engaged in business, to conduct business |
geschäftlich unterwegs sein | (German) to be out on business, to be away on business |
geschäftlich verreisen | (German) to go away on business, to be off on business, to go away on a business trip |
geschäftlich weg | (German) away on business |
Geschäftsabschluß | (German m. - old form) business deal, business transaction |
Geschäftsabschluss (s.), Geschäftsabschlüsse (pl.) | (German m.) business transaction, dealings (plural form) |
Geschäftsadresse | (German f.) business address |
Geschäftsangebot | (German n.) business proposition |
Geschäftsanschrift | (German f.) business address |
Geschäftsanteil (s.), Geschäftsanteile (pl.) | (German m.) share in a business, share in the company |
Geschäftsanzeige | (German f.) advertisement |
Geschäftsanzug | (German m.) business suit |
Geschäftsaufgabe | (German f.) cessation of business, closing down, closure (of a business), going out of business |
Geschäftsauflösung | (German f.) liquidation |
Geschäftsaufteilung | (German f.) allocation of duties |
Geschäftsausfallversicherung | (German f.) loss of profit insurance |
Geschäftsaussichten | (German pl.) business outlook, business prospects |
Geschäftsausstattung | (German f.) business equipment |
Geschäftsauto | (German n.) company car |
Geschäftsbedingungen | (German pl.) terms of business, terms of trade, terms and conditions |
Geschäftsbeginn | (German m.) commencement of business |
Geschäftsberater (m.), Geschäftsberaterin (f.) | (German) business consultant |
Geschäftsbereich (s.), Geschäftsbereiche (pl.) | (German m.) area of responsibility, business division, portfolio, sphere of business |
Geschäftsbereichsleiter | (German m.) divisional manager |
Geschäftsbericht | (German m.) business report, company report, financial statement, annual report |
Geschäftsbesorgungsvertrag | (German m.) agency agreement |
Geschäftsbetrieb | (German m.) business |
Geschäftsbeziehung (s.), Geschäftsbeziehungen (pl.) | (German f.) business relationship, business relations (plural form) |
Geschäftsbrief | (German m.) business letter, commercial letter |
Geschäftsbuch (s.), Geschäftsbücher (pl.) | (German n.) journal, account book, books (plural form) |
Geschäftschance | (German f.) business opportunity |
Geschäftseigentümer | (German m.) proprietor of a business |
Geschäftsenglisch | (German n.) business English |
geschäftserfahren | (German) versed in business |
Geschäftserfolg | (German m.) business success |
Geschäftsergebnis | (German n.) trading results |
Geschäftseröffnung | (German f.) commencement of business, opening of a business |
Geschäftserweiterung | (German f.) business expansion |
Geschäftsessen | (German n.) business lunch |
Geschäftsflugzeug | (German n.) corporate jet |
geschäftsfördernd | (German) conducive to business |
Geschäftsfrau (s.), Geschäftsfrauen (pl.) | (German f.) businesswoman, business woman, woman engaged in business |
geschäftsfreie Tage | (German pl.) non-business days |
Geschäftsfreund (s.), Geschäftsfreunde (pl.) | (German m.) business associate, business acquaintance |
geschäftsfreundlich | (German) business-friendly |
geschäftsführend | (German) acting, managerial, managing, executive |
geschäftsführender Ausschuss | (German m.) executive committee |
geschäftsführender Direktor | (German m.) acting director, managing director, executive director |
geschäftsführender Gesellschafter | (German m.) acting partner, managing partner, executive partner |
geschäftsführender Partner | (German m.) acting partner, managing partner |
geschäftsführender Teilhaber (m.), geschäftsführende Teilhaberin (f.) | (German) acting partner, managing partner |
geschäftsführendes Komitee | (German n.) executive committee |
geschäftsführende Verantwortung | (German f.) managerial responsibility |
Geschäftsführer (m.), Geschäftsführerin (f.) | (German) managing director, manager, manageress (f.), executive director, chief executive officer, factor, general manager, chief executive, business executive |
Geschäftsführung | (German f.) management, executive board, executive office |
Geschäftsführungssekretärin | (German f.) management secretary (female) |
Geschäftsführungsstil | (German m.) style of management, management style |
Geschäftsgebaren | (German n.) business methods, business practices |
Geschäftsgebäude (s.), Geschäftsgebäude (pl.) | (German n.) business premises, commercial building |
Geschäftsgeheimnis (s.), Geschäftsgeheimnisse (pl.) | (German n.) business secret, trade secret |
Geschäftsgeist | (German m.) head for business |
Geschäftsgelegenheit | (German f.) business opportunity |
Geschäftsgewinn | (German m.) trading profit |
Geschäftsgründung | (German f.) formation of a company |
Geschäftshaftpflichtversicherung | (German f.) business liability insurance |
Geschäftshaus (s.), Geschäftshäuser (pl.) | (German n.) office building, firm, company, business premises |
Geschäftsherr | (German m.) chief, principal |
Geschäftsidee | (German f.) business idea, business concept |
Geschäftsimperium | (German n.) business empire |
Geschäftsinhaber (s.), Geschäftsinhaber (pl.) | (German m.) shopkeeper, principal, proprietor (of a business), business owner |
Geschäftsjahr | (German n.) accounting year, business year, trading year, financial year, fiscal year |
Geschäftsjargon | (German m.) business jargon |
Geschäftsjet | (German m.) business jet |
Geschäftskarte | (German f.) (business) card |
Geschäftsklima | (German n.) business climate, economic climate, business confidence |
Geschäftskollegen | (German pl.) business colleagues |
Geschäftskosten | (German pl.) business expenses, overheads |
Geschäftskreise | (German pl.) business circles |
Geschäftskultur | (German f.) business culture |
Geschäftskunde (m.), Geschäftskundin (f.), Geschäftskunden (pl.), Geschäftskundinnen (f.pl.) | (German) (business) client |
geschäftskundig | (German) experienced in business |
Geschäftslage | (German f.) business situation |
Geschäftsleben | (German n.) business, business life |
Geschäftsleiter | (German m.) general manager, managing director (of a company) |
Geschäftsleitung | (German f.) company management, board of managers, executive board, management |
Geschäftsleitungsebene | (German f.) tier of management |
Geschäftsleute | (German pl.) businessmen, tradesmen, tradespeople |
Geschäftslokal | (German n.) premise, premises |
Geschäftsmann (s.), Geschäftsmänner (pl.) | (German m.) businessman, salesman, tradesman, man of business, man of affairs |
geschäftsmäßig | (German) businesslike, business-like |
geschäftsmäßig sachlicher Brief | (German m.) businesslike letter |
geschäftsmäßige Stimmung | (German f.) business-like atmosphere |
Geschäftsmodell | (German n.) business model |
Geschäftsmöglichkeit (s.), Geschäftsmöglichkeiten (pl.) | (German f.) business opportunity |
Geschäftsnachrichten | (German pl.) business news |
Geschäftsnummer | (German f.) reference number |
geschäftsorientiert | (German) business-like, business-oriented |
Geschäftspapiere | (German pl.) business papers |
Geschäftspartner | (German m.) business partner, business associate, partner, affiliate (business partner) |
Geschäftsplan | (German m.) business plan |
geschäftspolitische Entscheidung | (German f.) business decision |
Geschäftspraktik (s.), Geschäftspraktiken (pl.) | (German f.) business practice |
Geschäftspraxis | (German f.) office routine |
Geschäftsraum (s.), Geschäftsräume (pl.) | (German m.) office, business premises (plural form), commercial premises (plural form) |
Geschäftsreise (s.), Geschäftsreisen (pl.) | (German f.) business trip, business travel |
Geschäftsreisender (m.), Geschäftsreisende (f.), Geschäftsreisende (pl.) | (German) business traveller, travelling salesman (m.), corporate traveller, business passenger |
Geschäftsrückgang | (German m.) downturn |
Geschäftsschließung | (German f.) business closure |
Geschäftsschluss | (German m.) closing time, close of business |
Geschäftssegment | (German n.) business sector |
Geschäftssektor | (German m.) business sector |
Geschäftssinn | (German m.) business sense, business acumen |
Geschäftssitz | (German m.) place of business, registered office |
Geschäftssparte | (German f.) line of business |
Geschäftssprache | (German f.) business language, commercial language |
Geschäftsstelle (s.), Geschäftsstellen (pl.) | (German f.) agency, branch, (branch) office, court registry |
Geschäftsstellenleiter (m.), Geschäftsstellenleiterin (f.) | (German) branch manager, office manager |
Geschäftsstil | (German m.) commercial style |
Geschäftsstraße | (German f.) shopping street |
Geschäftsstrategie | (German f.) business strategy |
Geschäftsstube | (German f.) bureau |
Geschäftsstunden | (German pl.) business hours, hours of business, office hours, working hours |
Geschäftsstunden der Banken | (German pl.) banking hours |
Geschäftstag | (German m.) business day |
Geschäftsteilhaber (m.), Geschäftsteilhaberin (f.) | (German) co-owner |
geschäftsträchtig | (German) busy |
geschäftstüchtig | (German) efficient, shrewd, enterprising |
geschäftstüchtiger | (German) more efficient |
Geschäftstüchtigkeit | (German f.) business acumen |
geschäftstüchtigste | (German) most efficient |
Geschäftsübernahme | (German f.) business takeover, takeover |
Geschäftsumfang | (German m.) business volume, scope of business, volume of business |
Geschäftsumsatz | (German m.) turnover |
Geschäftsunterlagen | (German pl.) business documents |
Geschäftsveräußerung | (German f.) business disposal |
Geschäftsverbindung (s.), Geschäftsverbindungen (pl.) | (German f.) business connection, business relationship, business contact |
Geschäftsverkehr | (German m.) business operations, business volume, business transactions |
Geschäftsverlauf | (German m.) business performance |
Geschäftsviertel | (German n.) business district, commercial district, shopping district, business quarter |
Geschäftsvorfall | (German m.) business transaction |
Geschäftsvorgang (s.), Geschäftsvorgänge (pl.) | (German m.) business transaction, transaction |
Geschäftswagen | (German m.) company car |
Geschäftsweg | (German m.) channel of communication |
Geschäftswelt | (German f.) business world, city, commercial world, business community, corporate world, world of business |
Geschäftswert | (German m.) goodwill |
Geschäftswesen | (German n.) economics |
Geschäftszahl | (German f.) reference number |
Geschäftszeit (s.), Geschäftszeiten (pl.) | (German f.) opening hours, trading hours, business hours, office hours |
Geschäftszentrum | (German n.) business centre, trading centre, commercial centre |
Geschäftszimmer | (German n.) bureau, office |
Geschäftszweig (s.), Geschäftszweige (pl.) | (German m.) line of business |
Geschäft zwischen unabhängigen Parteien | (German n.) arm's length transaction |
Geschäftszyklus | (German m.) business cycle |
Geschäker | (German n.) flirting |
geschält | (German) peeled, hulled, husked, pared |
geschälter Reis | (German m.) husked rice |
geschaltet | (German) switched, turned |
geschämt | (German) felt ashamed |
geschändet | (German) defiled, abased, raped, ravished (violated) |
geschärft | (German) sharpened, edged, keen (for example, awareness) |
Gescharre | (German n.) scratching (dog), pawing (dog, horse), shuffling (feet), scraping (of feet) |
geschasst | (German) chucked out (colloquial) |
geschätzt | (German) appraised, appreciated, rated, rough, roughly, treasured, valued, precious, prized, well-regarded, esteemed, estimated, assumed, ballpark (colloquial), cherished |
geschätzt auf | (German) valued at |
geschätzte Abflugzeit | (German f.) estimated time of departure |
geschätzte Flugzeit | (German f.) estimated time en route |
geschätzte Idee | (German f.) well-regarded idea |
geschätzte Kapazität | (German f.) expected capacity |
geschätzte Leistung | (German f.) estimated output |
geschätzte Meinung | (German f.) appreciated opinion |
geschätzter Betrag | (German m.) estimated amount |
geschätzter Gegenstand | (German m.) treasured article |
geschätzter Helfer | (German m.) valued assistant |
geschätzter Kunde | (German m.) valued customer |
geschätzter Preis | (German m.) estimated price |
geschätzter Schaden | (German m.) estimated damage |
geschätzter Wert | (German m.) appraised value, assessed value, estimated value |
geschätzte Zeit | (German f.) estimated time |
geschätzt wegen | (German) valuable for |
geschätzt werden | (German) to come into favour |
geschaudert | (German) shuddered, shivered |
geschaufelt | (German) shovelled, scooped |
geschaukelt | (German) swung, dandled, rocked |
geschäumt | (German) foamed, frothed, lathered |
geschäumte Milch | (German f.) steamed milk, frothed milk |
geschaut | (German) looked |
gescheckt | (German) pied, piebald, spotted |
Geschehen | (German n.) events (collectively), happenings, event |
geschehen | (German) to happen, to take place, to befall, to betide, to come to pass, to occur, to transpire (happen), to be effected (take place) |
(German) happened, taken place, occurred, transpired (happened) |
geschehend | (German) happening |
Geschehe, was da wolle. | (German) Come what may. |
Geschehnis (s.), Geschehnisse (pl.) | (German n.) event, incident, happening, occurrence, proceedings (plural form) |
gescheit | (German) brainy, intelligent, prudent, sage, smart (intelligent), understanding, bright, clever, sensible, knowledgeable, shrewd, judicious, sane (sensible) |
gescheitelt | (German) parted |
gescheiter | (German) saner |
gescheiter Junge | (German m.) bright boy |
gescheiter Kerl | (German m.) bright fellow |
gescheitert | (German) failed, aborted (called off), stranded, wrecked, abortive (failed), unsuccessful |
gescheiterte Ambitionen | (German pl.) frustrated ambitions |
gescheiterte Ehe | (German f.) broken marriage, failed marriage |
gescheiterter Plan | (German m.) abortive plan |
gescheiterter Selbstmörder | (German m.) would-be suicide |
gescheiterter Staat | (German m.) failed state |
gescheiteste | (German) most clever, sanest |
Gescheitheit | (German f.) saneness |
Geschenk (s.), Geschenke (pl.) | (German n.) present (gift), gift, bounty |
Geschenkabonnement | (German n.) gift subscription (to a newspaper, magazine, etc.) |
Geschenkanhänger | (German m.) gift tag |
Geschenkartikel | (German pl.) gifts, fancy goods |
Geschenkartikelladen | (German m.) gift shop |
Geschenkband | (German n.) gift ribbon |
Geschenkbox | (German f.) gift box |
Geschenk des Himmels | (German n.) godsend |
Geschenke austauschen | (German) to exchange presents |
Geschenke bis zum Wert von | (German pl.) presents up to a value of, gifts up to a value of |
Geschenke in reicher Fülle | (German pl.) shower of gifts |
Geschenkeladen | (German m.) gift shop |
Geschenkesack | (German m.) bag of presents, bag of goodies (colloquial), goodie bag (colloquial) |
Geschenketui | (German n.) gift box |
Geschenkeverpacken | (German n.) gift-wrapping |
Geschenkexemplar | (German n.) presentation copy |
Geschenkgutschein (s.), Geschenkgutscheine (pl.) | (German m.) cheque as a gift, gift coupon, gift voucher, gift token, gift certificate |
Geschenkidee (s.), Geschenkideen (pl.) | (German f.) gift idea, idea for a present |
Geschenkkarte | (German f.) gift card, greeting card |
Geschenkkarton | (German m.) gift box |
Geschenkkorb (s.), Geschenkkörbe (pl.) | (German m.) hamper, gift basket |
Geschenkpäckchen | (German n.) presentation pack |
Geschenkpackung (s.), Geschenkpackungen (pl.) | (German f.) gift package, gift box |
Geschenkpapier | (German n.) (gift) wrapping paper, gift wrap |
Geschenksäckchen | (German n.) gift bag |
Geschenkschatulle | (German f.) presentation box, presentation case |
Geschenkscheck | (German m.) cheque given as a gift |
Geschenksendung | (German f.) gift parcel |
Geschenkset | (German m./n.) gift set |
geschenkt | (German) donated |
Geschenkt! | (German) Forget it! |
Geschenktag | (German m.) Boxing Day (day after Christmas Day) |
Geschenktipp | (German m.) tip for a gift |
Geschenktüte (s.), Geschenktüten (pl.) | (German f.) gift bag |
Geschenk von meiner Frau | (German n.) present from my wife |
Geschenk zur Verlobung | (German n.) betrothal present |
geschert | (German) sheared, reeved, rove |
gescherzt | (German) joked, frolicked |
gescheuert | (German) scrubbed, scoured (scrubbed, cleaned) |
gescheut | (German) taken fright, shied, intelligent (Northern Germany) |
Geschichte (s.), Geschichten (pl.) | (German) story, tale, narrative, annals, chronicle, chronicles, narration, records, yarn, affair, history |
Geschichte aus dem Leben | (German f.) human interest story |
Geschichte der Evolution | (German f.) evolutionary history |
Geschichte der Sexualität | (German f.) history of sexuality |
Geschichte des Mittelalters | (German f.) medieval history, mediaeval history |
Geschichte eines Produkts | (German f.) product history |
Geschichte in Bildern | (German f.) story in pictures |
Geschichte mit einer Moral | (German f.) story with a moral |
Geschichten auf Lager haben | (German) to have a font of anecdotes |
Geschichtenbuch | (German n.) story book, story-book |
Geschichten, die das Leben schreibt | (German pl.) human interest stories |
Geschichtenerzählen | (German n.) storytelling |
Geschichten erzählen | (German) to tell tales, to tell stories |
Geschichtenerzähler (m.), Geschichtenerzählerin (f.) | (German) raconteur, story-teller, teller of stories, seanachie (Irish), tale-teller, teller of tales, take-teller, story-teller |
Geschichtenmacher | (German m.) cooker |
geschichtenumwobene Burg | (German f.) storied castle |
Geschichte schreiben | (German) to make history |
geschichtet | (German) piled, stratified, layered |
geschichtete Stichprobe | (German f.) stratified sample |
Geschichte zum Totlachen | (German f.) screaming tale |
geschichtlich | (German) historical, historically |
geschichtliche Abhandlung | (German f.) work on history |
geschichtliche Jahrbücher | (German pl.) annals |
geschichtliche Tat | (German f.) historic deed |
geschichtliche Vergangenheit | (German f.) past history |
geschichtlich bedeutsamer Ort | (German m.) historic site |
Geschichtlich gesehen ... | (German) Seen from a historical perspective, ... |
Geschichtlichkeit | (German f.) historicity, historicality |
Geschichtsauffassung | (German f.) conception of history, interpretation of history |
Geschichtsbetrachtung | (German f.) conception of history, interpretation of history |
Geschichtsbewusstsein | (German n.) historical awareness, historical consciousness |
Geschichtsbewußtsein | (German n. - old form) historical awareness, historical consciousness |
Geschichtsbild | (German n.) conception of history |
Geschichtsbuch (s.), Geschichtsbücher (pl.) | (German n.) history book |
Geschichtsdeutung | (German f.) interpretation of history, historical interpretation |
Geschichtsdidaktik | (German f.) history didactics |
Geschichtsdidaktiker | (German m.) historiographer (expert in the discipline of history) |
Geschichtsdrama (s.), Geschichtsdramen (pl.) | (German n.) historical drama |
Geschichtsepoche | (German f.) historical era |
geschichtsfälschend | (German) history-falsifying |
Geschichtsfälschung | (German f.) falsification of history, corruption of historical facts, distortion of history |
Geschichtsforscher | (German m.) historian, medievalist |
Geschichtsforschung | (German f.) historical research |
geschichtsklitternd | (German) history-falsifying |
Geschichtsklitterung | (German f.) falsification of history |
Geschichtskultur | (German f.) historical culture |
Geschichtslehrer (m.), Geschichtslehrerin (f.) | (German) history teacher |
geschichtslos | (German) ahistorical, with no history (country, town, etc.), with no sense of history (people), with no historical records (period, era) |
geschichtsmächtig | (German) of historical impact |
Geschichtsmuseum | (German n.) historical museum |
Geschichtsmythos | (German m.) historical myth |
Geschichtspark | (German m.) history park |
Geschichtsphilosophie | (German f.) philosophy of history |
Geschichtsprofessor (m.), Geschichtsprofessorin (f.) | (German) professor of history |
Geschichtsprozess | (German m.) historical process |
Geschichtsrevisionismus | (German m.) historical revisionism |
Geschichtsroman | (German m.) historical novel |
Geschichtsrückblick | (German m.) historical retrospect |
Geschichtsschreiber (m.), Geschichtsschreiberin (f.) | (German) chronicler, historian (writer of history), annalist, historical writer, historiographer |
Geschichtsschreibung | (German f.) annal-writing, historiography, writing of history, historical scholarship, historical narrative |
Geschichtsstudent (m.), Geschichtsstudentin (f.) | (German) history student |
Geschichtsstunde | (German f.) history lesson |
geschichtsträchtig | (German) steeped in history, history-charged |
geschichtsverdrehend | (German) history-falsifying |
Geschichtsvergessenheit | (German f.) historical amnesia |
Geschichtsverlauf | (German m.) course of history |
Geschichtswerk | (German n.) historical work |
Geschichtswissenschaft | (German f.) science of history, historical scholarship, historiography, history (as an academic discipline) |
Geschichtswissenschaftler | (German m.) historian |
Geschick (s.), Geschicke (pl.) | (German n.) skill, dexterity, aptness, deftness, skill, swankiness, ability, aptitude, art, artifice, knack, skilfulness, craft (skill), lot (fate), fate, destiny, fortune |
Geschick für | (German n.) aptitude for |
Geschicklichkeit (s.), Geschicklichkeiten (pl.) | (German f.) ingenuity, skill, sleight (of hand), slickness, adroitness, art, cleverness, dexterity, dexterousness, smartness, skilfulness, ability, subtlety, agility, workmanship (skilfulness), expertise |
Geschicklichkeit gut zu kochen | (German f.) culinary skill |
Geschicklichkeitsspiel | (German n.) game of skill |
geschickt | (German) skilfully, ably, clever, deft, neatly, skilled, neat, nifty (colloquial), expert, skilful, deftly, apt, artful, dexterous, handy, ingenious, shrewd, smart, adept, adroit (skilful), adeptly, capably, competently, adroitly, dextrous, plausibly (to present one's excuses), plausible (liar), dexterously, subtle (ingenious), able, proficient, sent, nimble, subtly (argued), glib (voluble) |
geschickt disponieren | (German) to arrange cleverly |
geschickte Antwort | (German f.) neat answer |
geschickte Bemerkung | (German f.) apt remark, clever remark |
geschickte Finger | (German pl.) clever fingers, skilful fingers |
geschickte Hände | (German pl.) light hands |
geschickte Person | (German f.) clever person, handy person |
geschickter | (German) handier |
geschickter Arbeiter | (German m.) clever workman |
geschickter Betrug | (German m.) jugglery |
geschickter Bursche | (German m.) bright fellow, clever fellow, smart fellow |
geschickter Künstler | (German m.) skilful artist |
geschickter Politiker | (German m.) shrewd politician |
geschickter Schlag | (German m.) clever stroke |
geschickter Schmied | (German m.) skilled blacksmith |
geschickter Verhandler | (German m.) skilful negotiator |
geschickter Zug | (German m.) clever move, clever stroke |
geschickterweise | (German) happily |
geschicktes Manöver | (German n.) clever manoeuvre |
geschickteste | (German) handiest |
geschicktes Vorgehen | (German n.) deft procedure |
geschickte Verführung | (German f.) entrapment |
geschickte Verteidigung | (German f.) clever defence, skilful defence |
geschickte Zeichnung | (German f.) skilful drawing |
geschickte Zurschaustellung | (German f.) showmanship |
Geschicktheit | (German f.) nattiness, adroitness, deftness, skilfulness, plausibility (of a liar) |
geschickt im Zeichnen | (German) skilled in drawing |
geschickt in beiden Händen | (German) ambidextrous |
geschickt mit den Händen | (German) clever with one's hands |
geschickt mit ... sein | (German) to be a good hand at ... (something) |
geschickt zu Werke gehen | (German) to go about it skilfully |
Geschiebe | (German n.) debris, rubble, pushing and shoving, pushing, shoving, boulders |
geschieden | (German) separated, parted, divorced |
geschiedene Person | (German f.) divorced person |
Geschiedener (m.), Geschiedene (f.), Geschiedene (pl.) | (German) divorcee, divorced man (m.), divorced woman (f.) |
geschiedenis | (Dutch) history |
geschieden werden | (German) to get a divorce (from), to get divorced |
Geschieht ihm recht! | (German) Serves him right! |
geschielt | (German) squinted |
geschienen | (German) shone, seemed |
geschient | (German) splinted |
Geschieße | (German n.) shooting |
geschifft | (German) navigated |
geschildert | (German) depicted, portrayed |
geschillert | (German) shimmered |
geschimmelt | (German) mouldy (mildewed) |
Geschimpfe | (German n.) railing (castigating), scolding, cursing and swearing, ranting and raving |
geschimpft | (German) inveighed, upbraided, scolded, railed, badmouthed (colloquial) |
geschimpft werden | (German) to be scolded, to get a scolding |
geschippert | (German) sailed |
geschirmt | (German) shielded |
Geschirr | (German n.) crockery, tableware, dishes, harness (horse, ox, etc.) |
Geschirr-Abtropfständer | (German m.) dish drainer |
Geschirr abwaschen | (German) to wash the dishes |
Geschirrhandtuch | (German n.) tea towel |
Geschirrmacher | (German m. - dated) harness maker |
Geschirrregal | (German n.) plate rack |
Geschirrschrank | (German m.) cupboard, china cabinet, china closet |
Geschirrspülautomat | (German m.) automatic dishwasher |
Geschirrspülen | (German n.) doing the dishes, washing-up |
Geschirr spülen | (German) to do the washing-up, to wash up the crockery, to wash up |
Geschirrspüler | (German m.) dishwasher (machine), automatic dishwasher |
Geschirrspülmaschine | (German f.) dishwasher, dish-washer |
Geschirrspülmittel | (German n.) washing-up liquid, dish-washing detergent |
Geschirrspülraum | (German m.) washing up room, scullery |
Geschirrständer | (German m.) plate rack |
Geschirrtuch (s.), Geschirrtücher (pl.) | (German n.) tea towel, dish towel, tea cloth, drying-up cloth |
Geschirrwäsche | (German f.) washing-up |
Geschiss | (German n.) fuss and bother |
Geschlabber | (German n.) slop (liquid food), slurping |
geschlachtet | (German) slaughtered, butchered |
geschlackt | (German) slagged |
geschlafen | (German) slept, nodded |
geschlagen | (German) battered (beaten, thrashed), beaten, dashed (defeated), knocked, defeated, hit, smitten, stricken, slapped, whipped, pommelled, pummelled |
(German) struck, percosso (Italian), percuté (French) |
geschlagenes Holz | (German n.) felled timber |
geschlagenes R | (German n.) flapped R |
|
geschlagenes Seil | (German n.) laid rope |
geschlagene Stunde | (German f.) solid hour |
geschlagen werden | (German) to get clocked (slang) |
geschlämmter Ton | (German m.) slips (pottery) |
geschlampt | (German) been sloppy (especially in one's work) |
geschlaucht | (German) knackered (colloquial) |
geschlaucht sein | (German) to be whacked (colloquial), to be worn out |
Geschlecht (s.), Geschlechter (pl.) | (German n.) genus, species, descent, lineage, strain (archaic: race), generation, family, clan, house (as in House of Windsor), kin, kind, line (as in lineage), ancestry, race (e.g. human race), sex, gender (grammar) |
Geschlechterdifferenzen | (German pl.) gender differences, differences between the sexes |
Geschlechterdiskriminierung | (German f.) sex discrimination, gender discrimination, sexual discrimination |
Geschlechterfolge | (German f.) line (genealogy) |
geschlechtergerechte Sprache | (German f.) gender-neutral language |
geschlechtergetrennt | (German) gender-segregated |
Geschlechtergleichstellung | (German f.) gender mainstreaming |
Geschlechterkampf | (German m.) battle of the sexes |
Geschlechterrolle | (German f.) sex role, gender role |
Geschlechtersoziologie | (German f.) sociology of gender |
Geschlechterstudien | (German pl.) gender studies |
Geschlechtertrennung | (German f.) segregation of the sexes, separation between the sexes, gender segregation |
geschlechtlich | (German) sexual, sexually, venereal, carnal |
Geschlechtlichkeit | (German f.) sexuality |
Geschlechts- | (German) genital, venereal, gender- (prefix) |
geschlechtsabhängig | (German) gender-determined, gender-dependent |
Geschlechtsakt | (German m.) sex act |
geschlechtsbestimmend | (German) sex-determining |
geschlechtsbestimmendes Chromosom (s.), geschlechtsbestimmende Chromosomen (pl.) | (German n.) sex-determining chromosome |
Geschlechtschromosom (s.), Geschlechtschromosomen (pl.) | (German n.) sex chromosome |
geschlechtsgebunden | (German) sex-linked |
geschlechtsgebundene Vererbung | (German f.) sex-linked heredity |
Geschlechtsgebundenheit | (German f.) sex linkage |
geschlechtsgekoppelt | (German) sex-linked |
Geschlechtsgenossen (pl.), Geschlechtsgenossinnen (pl. - fellow females) | (German) persons or animals of the same sex |
Geschlechtshormon | (German n.) sex hormone |
Geschlechtsidentifikation | (German f.) sex identification |
Geschlechtsidentität | (German f.) (core) gender identity |
Geschlechtsidentitätsstörung | (German f.) gender identity disorder |
Geschlechtskontrolle | (German f.) sex test |
geschlechtskrank | (German) suffering from venereal disease |
Geschlechtskrankheit (s.), Geschlechtskrankheiten (pl.) | (German f.) venereal disease, sexually transmitted disease |
Geschlechtsleben | (German n.) sex life |
geschlechtslos | (German) asexual, genderless, asexually, sexlessly, neuter, epicene, sexless (also figurative) |
Geschlechtslosigkeit | (German f.) asexuality, sexlessness |
geschlechtslos machen | (German) to unsex (deprive of sex or gender) |
geschlechtsneutral | (German) unisex, gender-neutral, gender-free |
geschlechtsneutraler Name | (German m.) epicene name, unisex name (name that can be applied to boys or girls - for example, Hilary) |
geschlechtsneutrale Sprache | (German f.) gender-neutral language |
geschlechtsreif | (German) pubescent, sexually mature |
Geschlechtsreife | (German f.) puberty, sexual maturity |
Geschlechtsrolle | (German f.) sex role, gender role |
geschlechtssensibel | (German) gender-sensitive |
geschlechtsspezifisch | (German) gender-specific, gendered (role) |
geschlechtsspezifische Diskriminierung | (German f.) gender-based discrimination |
geschlechtsspezifische Selektion | (German f.) gender-specific selection |
geschlechtsspezifisches Lohngefälle | (German n.) gender pay gap |
Geschlechtsteile | (German pl.) genitalia |
Geschlechtstrieb | (German m.) sexual instinct, sex drive |
Geschlechtstypisierung | (German f.) gender typing |
Geschlechtsumwandlung | (German f.) change of one's sex, sex change (operation), gender reassignment |
Geschlechtsunterschied | (German m.) gender gap |
Geschlechtsverkehr | (German m.) carnal knowledge, (sexual) intercourse |
Geschlechtswechsel | (German m.) sex change |
Geschlechtswort | (German n.) article (grammar), gender (grammar) |
geschleift | (German) dragged, razed, slurred, legato |
geschlemmt | (German) feasted |
geschlendert | (German) roamed |
geschleppt | (German) dragged, hauled, towed, trailed, tratto, traîné |
geschleudert | (German) flung, hurled, slung |
geschleust | (German) smuggled, channelled (directed) |
geschlichen | (German) skulked, slinked, sneaked, crept, tiptoed |
geschlichen kommen | (German) to come sneaking, to come creaping, to come skulking |
geschlichtet | (German) mediated (conflict) |
geschliffen | (German) sharpened, ground, dressed to size (stone), smoothed, cut (gemstone, glass), sanded (smoothed), polished (dialogue, style) |
geschliffener Diamant | (German m.) cut diamond |
geschliffener Marmor | (German m.) polished marble |
geschliffener Stahl | (German m.) ground steel |
geschliffenes Glas | (German n.) cut glass |
geschliffenes Kristall | (German n.) cut crystal |
geschliffene Sprache | (German f.) fine rhetoric, polished speech |
geschlittert | (German) sledded |
geschlitzt | (German) slit, slotted |
geschlossen | (German) closed, locked, shut, close, closed-end, off, enclosed, behind-closed-doors, concluded, unified, with one accord, in a body, united, unanimously (e.g. vote in favour) |
geschlossen aus | (German) deduced from |
geschlossen bleiben | (German) to remain closed. to remain shut, to stay closed |
geschlossene Fraktur | (German f.) simple fracture |
geschlossene Front | (German f.) phalanx (figurative) |
geschlossene Gemeinschaft | (German f.) closed community |
geschlossene Gesellschaft | (German f.) coterie, private function |
geschlossene Ortschaft | (German f.) built-up area |
geschlossene Promenade | (German f.) closed promenade (dance/tango) |
geschlossene Pumps | (German pl.) closed toe pumps |
geschlossener Einspänner | (German m.) brougham |
geschlossener Impetus | (German m.) closed impetus (turn/slow waltz) |
geschlossener Raum | (German m.) confined space, conclave (room) |
geschlossener Telemark | (German m.) closed telemark (slow waltz) |
geschlossener Vokal | (German m.) close vowel |
geschlossener Wechsel | (German m.) closed change (dance/waltz) [entry provided by Michael Zapf] |
geschlossenes Buch | (German n.) closed book |
geschlossene Schlachtreihe | (German f.) phalanx |
geschlossenes Näseln | (German n.) hyponasal speech |
geschlossene Stimmenabgabe | (German f.) block voting |
geschlossene Temperatur | (German f.) closed temperament |
geschlossene Vorstellung | (German f.) closed performance, private performance |
geschlossene Wohnanlage (s.), geschlossene Wohnanlagen (pl.) | (German f.) gated community |
geschlossen für ... sein | (German) to be solid for ... (something) |
geschlossen gegen ... | (German) solid against ... (something) |
Geschlossenheit | (German f.) closeness, closure (completeness), unity, coherence, closed nature, wholeness (completeness) |
geschlossen sein | (German) to be closed |
geschlossen wegen | (German) closed due to |
geschlossen zurücktreten | (German) to resign en masse, to resign en bloc |
geschlottert | (German) shivered |
Geschluchze | (German n.) sobbing, sob |
geschluchzt | (German) sobbed, snivelled |
geschluckt | (German) swallowed |
geschlummert | (German) slumbered, snoozed, drowsed, napped |
geschlungen | (German) slung, looped, noosed |
geschlüpft | (German) slipped, hatched |
Geschlürfe | (German n.) (loud) slurping |
geschlurft | (German) shuffled, scuffed |
geschlürft | (German) slurped, scuffled, sipped |
geschlussfolgert | (German) inferred |
geschmachtet | (German) languished |
Geschmack (s.), Geschmäcker (pl.) | (German m.) taste, flavouring, smack (taste), tastefulness, flavour, savour, liking, sense of taste, relish (flavour) |
Geschmäcker gibt's! | (German) There's no accounting for taste. |
Geschmack finden an | (German) to take a fancy to |
Geschmack geben | (German) to flavour |
Geschmack in Bezug auf Kleidung | (German m.) dress sense |
geschmacklich | (German) flavourful, as regards taste |
geschmacklich vergleichbar | (German) comparable in taste |
geschmacklos | (German) tasteless, chintzy, without flavour, in bad taste, inelegant, inelegantly, tastelessly, flat, flavourless, unflavoured, crude (lacking taste), in bad style, savourless, vulgar, in poor taste, distasteful, cheesy (colloquial), naff (colloquial), indelicately, tawdry, unsavoury, indelicate (almost indecent), camp (colloquial: tasteless), insipid (without flavour), tacky (showy), scabrous |
Geschmacklosigkeit (s.), Geschmacklosigkeiten (pl.) | (German f.) cheesiness, insipidity, tastelessness, bad taste, crudity, inelegance, savourlessness, naffness (colloquial), gaudiness, flatness (lack of taste), insipidness (plural form) |
geschmacklos sein | (German) to be tasteless |
Geschmack nach Kork | (German m.) corky taste (wine) |
Geschmacks- | (German) gustatory (prefix) |
Geschmacksache | (German f.) matter of taste |
Geschmacksbecher | (German m.) taste bud |
Geschmacksblindheit | (German f.) ageusia, taste blindness |
Geschmacksempfinden | (German n.) perception of taste (taste perception) |
Geschmacksempfindung (s.), Geschmacksempfindungen (pl.) | (German f.) taste sensation |
Geschmacksfrage | (German f.) question of taste, matter of taste |
geschmacksgebende Zutaten | (German pl.) flavouring ingredients |
Geschmacksknospe (s.), Geschmacksknospen (pl.) | (German f.) taste bud |
Geschmacksmuster | (German n.) registered design, design patent |
Geschmacksmustereintragung | (German f.) design registration |
Geschmacksnerv (s.), Geschmacksnerven (pl.) | (German m.) taste bud |
geschmacksneutral | (German) tasteless, neutral in taste |
Geschmacksrichtung (s.), Geschmacksrichtungen (pl.) | (German f.) flavour, taste |
Geschmackssache | (German f.) matter of taste, question of taste |
Geschmackssinn | (German m.) sense of taste |
Geschmackssorten | (German pl.) flavours |
Geschmacksstoff | (German m.) flavouring |
Geschmackstest | (German m.) taste test |
Geschmackstester | (German m.) taste tester |
Geschmacksvarianten | (German pl.) variety of flavours |
geschmacksverändernde Wirkung | (German f.) tainting (of food) |
Geschmacksverirrung | (German f.) lapse of taste |
Geschmacksverlust | (German m.) ageusia, taste blindness |
Geschmacksverstärker (s.), Geschmacksverstärker (pl.) | (German m.) flavour enhancer |
Geschmacksvorliebe | (German f.) taste preference |
Geschmackswahrnehmung | (German f.) taste perception |
Geschmackswandel | (German m.) change in taste |
Geschmackszelle | (German f.) taste bud |
geschmackvoll | (German) tastefully, elegantly, tasteful, tastily, elegant, in good style, tasty |
geschmackvoller | (German) more tasteful |
geschmackvolles Gericht | (German n.) tasty dish |
geschmackvolle Tapete | (German f.) aesthetically-pleasing wallpaper |
geschmackvollste | (German) most tasteful |
geschmäht | (German) abused (verbally), reviled, reproached, vituperated, vilified |
geschmälert | (German) narrowed |
geschmälertes Ansehen | (German n.) lost reputation |
Geschmatze | (German n.) lip-smacking, noisy eating |
geschmatzt | (German) smacked, slapped |
(German) when related to musical instrument technique, slap tongued, an extended technique on a reed instrument [entry provided by Wesselin Christoph Karaatanassov] |
geschmeckt | (German) tasted, smacked (tasted) |
Geschmeichel | (German n.) flattery |
geschmeichelt | (German) flattered, bland, coaxed |
Geschmeide | (German n.) piece of jewellery, jewellery |
geschmeidig | (German) lissomely, lithe, lithely, sleek, ductile, flexible, lithesome (literary), smooth, supple, unctuous (wine), malleable (clay, wax), sinuous, tractable, lissom, slinky (body) |
geschmeidiger Wein | (German m.) smooth wine |
Geschmeidigkeit | (German f.) lissomeness, litheness, malleability, pliableness, suppleness, malleableness, sleekness |
Geschmeiß | (German n.) droppings, rabble, vermin |
geschmerzt | (German) ached, smarted, pained, hurt, hurt (Austria: expression) |
Geschmetter | (German n.) blare, blaring (of brass instruments) |
geschmettert | (German) dashed |
geschmiedet | (German) forged |
geschmiedeter Stahl | (German m.) forged steel |
geschmiedetes Gold | (German n.) wrought gold |
geschmiedetes Messer | (German n.) forged knife |
geschmiedetes Metall | (German n.) wrought metal |
geschmiedetes Stahlblech | (German n.) forged steel plate |
geschmiegt | (German) nestled, snuggled |
geschmiegt an | (German) nestled to |
Geschmier | (German n.) scrawl, scribble, scribblings, graffiti (pejorative sense), daub, smearing (of cream, etc.) |
Geschmiere | (German n.) daub, daubery, scrawl, scribble, hackwork, scribblings, graffiti (pejorative sense), smearing (of cream, etc.) |
geschmiert | (German) lubricated, smeared, scrawly |
geschminkt | (German) painted (woman, face), made-up, made up |
geschminkte Wangen | (German pl.) rouged cheeks |
geschmirgelt | (German) sanded |
geschmissen | (German) thrown, flung |
geschmollt | (German) sulked, pouted |
geschmolzen | (German) melted, liquefied, molten, smelted, liquified |
geschmolzener Käse | (German m.) melted cheese |
geschmolzener Stahl | (German m.) molten steel |
geschmolzenes Gestein | (German n.) molten rock |
geschmolzenes Metall | (German n.) molten metal |
geschmort | (German) braised, stewed, pot-roasted |
Geschmortes | (German n.) braised meat |
geschmückt | (German) blazoned, decorated, bedecked, robed |
geschmuggelt | (German) smuggled, bootleg, bootlegged, contraband (liquor) |
Geschmunzel | (German n.) smirking, smirk |
geschmunzelt | (German) smiled |
Geschmuse | (German n.) romp, petting, (kissing and) cuddling, smooching |
geschmust | (German) smooched (colloquial) |
geschnallt | (German) strapped |
geschnalzt | (German) clicked (tongue) |
geschnappt | (German) collared (colloquial), nabbed (colloquial), snapped, snatched, pinched (US: slang), nicked (slang) |
geschnappt werden | (German) to get nicked (colloquial) |
Geschnarche | (German n.) snoring |
geschnarcht | (German) snored |
geschnarrt | (German) buzzed |
Geschnatter | (German n.) cackle, jabber, gibberish, quacking (ducks), chatter (figurative), chattering (figurative), cackling (geese) |
geschnattert | (German) chattered, cackled, gabbled |
geschnaubt | (German) snorted, blown (nose) |
geschneidert | (German) tailored |
geschneit | (German) snowed |
geschnetzelt | (German) goujoned |
Geschnetzeltes | (German n.) meat cut into strips |
Geschnetzeltes vom Kalb in Pilzsahnesauce | (German n.) veal strips in cream and mushroom sauce |
geschneuzt | (German - dated) blown |
geschniegelt | (German) dressed up, titivated (colloquial), nattily dressed |
geschniegelte junge Herren | (German pl.) smug young men |
geschniegelt und gebügelt | (German) smug, spick and span, all spruced up (colloquial: person) |
geschniegelt und gestriegelt | (German) prim and proper |
geschnippt | (German) snipped |
geschnitten | (German) chopped, sliced, scissored, cut |
geschnittener Stein | (German m.) cameo |
geschnitzt | (German) carved (wood, bone, etc.), graven |
geschnitzter Löwe | (German m.) carved lion |
geschnitztes Holz | (German n.) carved wood |
geschnoben | (German) snorted |
geschnorchelt | (German) snorkelled |
Geschnörkel | (German n.) curlicues, fiddly bits, fancy bits |
geschnörkelt | (German) made flourishes |
geschnorrt | (German) cadged (colloquial) |
Geschnüffel | (German n.) snooping (around), sniffing |
geschnüffelt | (German) sniffed, snooped |
geschnupft | (German) taken snuff |
geschnuppert | (German) snuffled |
geschnurrt | (German) purred |
geschnürt | (German) laced, corded, strung, corseted |
geschoben | (German) shoved, shuffled, pushed |
geschockt | (German) shattered, shocked |
gescholten | (German) scolded, chided (rare) |
gescholten werden | (German) to be told off, to get a scolding, to get it in the neck (colloquial) |
geschont | (German) spared |
geschönt | (German) beautified (derogatory), flattering |
geschönte Zahlen | (German pl.) sugar-coated figures |
Geschöpf (s.), Geschöpfe (pl.) | (German n.) creature |
Geschöpf der Nacht | (German n.) creature of the night (poetic) |
geschöpflich | (German) creaturely, creatural |
Geschöpflichkeit | (German f.) creatureliness |
geschöpft | (German) scooped, ladled, dipped (paper), spooned |
geschoren | (German) shaven, shorn, sheared |
Geschoß | (German n. - old form) bullet, storey (Austria, Southern Germany) |
Geschoßfläche | (German f.) floor space |
Geschoss (s.), Geschosse (pl.) | (German n.) missile, projectile, floor, storey, bullet, shot |
Geschossbahn | (German f.) trajectory (of a bullet) |
geschossen | (German) shot, sniped |
geschossenes Wild | (German n.) battue |
Geschosshagel | (German m.) hail of bullets |
Geschossplan | (German m.) floor map |
Geschosswohnungsbau | (German m.) apartment complex |
geschottert | (German) gravelled |
geschrägte Kante | (German f.) bevelled edge |
geschrammt | (German) striated |
geschränkt | (German) put crosswise, straight-set |
geschränktes Sägeblatt | (German n.) straight-set saw blade |
geschraubt | (German) screwed, bolted, bookish (stilted), stilted (figurative, pejorative), screw-fastened (for example, cover, shielding) |
Geschraubtheit | (German f.) stiltedness, affectation (of style), artificiality (of style) |
geschraubt sprechende Person | (German f.) bookish person |
Geschrei | (German n.) clamour, hue and cry, bawling, racket (uproar), screams, shouting, yelling, whoop, cry (hue and cry), cheering, crying (baby), braying (donkey, ass), howls (of protest), screeching (birds) |
Geschreibsel | (German n.) scribble, scrawl, bilge (figurative, colloquial), scribblings |
Geschrei erheben | (German) to clamour |
Geschrei und Gezeter | (German) hue and cry |
geschrieben | (German) written, writ (archaic) |
Geschriebenes | (German n.) written text |
geschriebene Sprache | (German f.) written language |
geschriebene Verfassung | (German f.) written constitution |
geschrieen | (German - dated) cried, screamed, screeched, shouted, shrilled, squalled, yelled |
geschrien | (German) yelled, whooped, screamed |
geschritten | (German) trod, trodden, stridden |
geschröpft | (German) cupped |
geschrotet | (German) shredded, crushed (malt) |
geschrubbt | (German) swabbed |
geschrumpelt | (German) shrivelled |
geschrumpft | (German) shrivelled, shrunk, shrunken |
geschruppt | (German) scrubbed |
geschubst | (German) pitchforked |
geschuftet | (German) slaved, toiled |
geschuldet | (German) owed |
geschuldeter Betrag | (German m.) amount owed, balance due, sum owed, sum owing |
geschuldeter Nettobetrag | (German m.) net amount owed |
geschuldetes Geld | (German n.) money owed |
geschult | (German) trained, educated |
geschulter Mitarbeiter | (German m.) trained man |
geschultert | (German) shouldered |
geschultes Personal | (German n.) skilled personnel, trained personnel, trained staff |
geschummelt | (German) cheated
|
geschummerte Reliefkarte | (German f.) shaded relief map |
geschunden | (German) oppressed |
geschundene und aufgedunsene Leiche | (German f.) mangled and bloated body |
geschuppt | (German) scaled |
geschürft | (German) dug |
geschürt | (German) poked (fire) |
geschürzt | (German) pursed |
geschustert | (German) cobbled (put together hastily) |
geschüttelt | (German) shaken |
geschüttet | (German) heaped up, heaped-up |
Geschütz (s.), Geschütze (pl.) | (German n.) gun, artillery piece, cannon, (firing) piece, ordnance (plural form), artillery (plural form)
|
Geschützbank | (German f.) barbette |
Geschützbedienung | (German f.) gun crew |
Geschützbronze | (German f.) gunmetal |
Geschütze mit großer Reichweite | (German pl.) long-range guns |
Geschützfeuer | (German n.) gunfire, cannonade |
Geschützführer | (German m.) gunner |
Geschützgießerei | (German f.) cannon foundry |
Geschützmetall | (German n.) gunmetal |
Geschützrohr | (German n.) gun barrel (of cannon) |
Geschützstellung | (German f.) gun emplacement |
geschutzt | (German) legally protected, proprietary, protected, trademarked, safe, protective, armed, guarded, harboured, secured, defended, shielded, immune, sheltered |
often abbreviated to ges. gesch., a mark sometimes found on antiques of German origin which translates to protected or copyrighted; similar in meaning to 'patented' and 'pat. pend.' marks |
geschützte Art (s.), geschützte Arten (pl.) | (German f.) protected species |
geschützte Gewässer | (German pl.) sheltered waters |
geschützter Bindestrich | (German m.) non-breaking hyphen |
geschützter Lebensraum für Tiere | (German m.) wildlife refuge, wildlife sanctuary |
geschützter Name | (German m.) protected name |
geschützter Platz | (German m.) isolated location |
geschützter Sex | (German m.) safe sex |
geschütztes Design | (German n.) registered design |
geschütztes Kabel | (German n.) armoured cable |
geschütztes Leerzeichen | (German n.) non-breaking space |
geschützte Stelle | (German f.) sheltered position, sheltered spot |
geschützte Tier- und Pflanzenarten | (German pl.) protected wildlife |
geschützte Ursprungsbezeichnung | (German f.) protected designation of origin |
geschützte Werkstatt | (German f.) sheltered workshop |
Geschütztheit | (German f.) guardedness |
Geschützturm | (German m.) turret, gun turret |
geschwabbelt | (German) wobbled, buffed |
geschwächt | (German) bated, debilitated, enfeebled, weakened, attenuated, decrepit, depressed, stricken, weak, faltering (economy) |
geschwächt durch | (German) enfeebled by |
geschwächtes Sehvermögen | (German n.) defective sight |
Geschwader (s.), Geschwader (pl.) | (German n.) squadron (naval), fleet |
Geschwaderführer | (German m.) squadron leader |
Geschwaderkommandeur | (German m.) squadron commander, wing commander |
Geschwafel | (German n.) gobbledygook (colloquial), gibberish, waffle (colloquial), drivel, claptrap (colloquial), blather (colloquial), blether (colloquial), ramblings |
geschwafelt | (German) babbled |
geschwängert | (German) made pregnant, impregnated |
geschwankt | (German) staggered, faltered, fluctuated, oscillated, toddled, vacillated, wobbled, seesawed |
geschwänzelt | (German) wagged, fawned |
geschwänzt | (German) played truant |
geschwappt | (German) swashed |
geschwärmt | (German) swarmed, enthused, raved, rhapsodized |
geschwärt | (German) festered, suppurated |
geschwärzt | (German) blackened, blacked out (with ink, paint), blackened out (with ink, paint) |
geschwärztes Gesicht | (German n.) corked face (blackened with burnt cork) |
Geschwätz | (German n.) idle talk, gossip, rigmarole, babble, blabbing, palaver, talebearing, tittle-tattle (colloquial), chitchat, jabberwocky, waffle (colloquial), blarney (nonsense), gibberish, verbiage, wittering (colloquial), trumpery, claptrap (colloquial), prattle, nonsense |
geschwätzig | (German) gossipy, blithering, garrulous, loquacious, loquaciously, talkative, prating, chatty, blethering, loose-tongued |
geschwätziger | (German) gabbier (colloquial), more talkative |
Geschwätzigkeit (s.), Geschwätzigkeiten (pl.) | (German f.) talkativeness, garrulity, loquaciousness, garrulousness (plural form) |
geschwätzigste | (German) gabbiest (colloquial), most talkative |
geschwätzig wie eine Elster sein | (German) to be a (real) chatterbox |
geschwatzt | (German) blabbed (colloquial), prated, twaddled |
geschwebt | (German) floated |
geschwefelt | (German) sulphurated |
geschweift | (German) rambled, curved |
geschweifte Klammer (s.), geschweifte Klammer (pl.) | (German f.) brace, curved bracket, curly bracket, accolades (French) |
geschweige | (German) not to speak of |
geschweige denn | (German) let alone, never mind, much less, still less |
geschweige denn ... | (German) not to mention ... |
..., geschweige denn | (German) ..., even less |
(German) ..., far less |
geschweißt | (German) welded |
geschweißte Felge | (German f.) welded rim |
geschweißter Stahl | (German m.) welded steel |
geschweißter Träger | (German m.) plate girder |
geschwelgt | (German) indulged, luxuriated |
geschwellte Kartoffeln | (German pl. - Switzerland) jacket potatoes |
geschwelt | (German) smouldered |
geschwemmt | (German) washed (by tide, flood, etc.) |
geschwenkt | (German) pivoted, swayed, panned |
geschwiegen | (German) kept silent |
geschwind | (German - Southern Germany) agile, quick, speedy, rapid, rapidly, fast, apace, swift, swiftly, quickly |
geschwindelt | (German) shammed, swindled, bogus |
Geschwindigkeit (s.), Geschwindigkeiten (pl.) | (German f.) swiftness, rapidity, speed, celerity, velocity, rate, tempo, pace, quickness |
Geschwindigkeit aufnehmen | (German) to pick up pace |
Geschwindigkeit drauflegen | (German) to gather way |
Geschwindigkeit eines Trauerzuges | (German f.) funereal pace |
Geschwindigkeit erhöhen | (German) to accelerate |
Geschwindigkeitsabfall | (German m.) loss of speed |
Geschwindigkeitsänderung | (German f.) change of speed, speed change, velocity change, change of velocity |
Geschwindigkeitsanzeiger | (German m.) speedometer |
Geschwindigkeitsbegrenzer | (German m.) speed limiter |
Geschwindigkeitsbegrenzung (s.), Geschwindigkeitsbegrenzungen (pl.) | (German f.) speed limit, speed restriction |
Geschwindigkeitsbeschränkung | (German f.) speed restriction, speed limit, speed limitation |
geschwindigkeitsbestimmend | (German) rate-determining |
Geschwindigkeitsdelikt | (German n.) speeding violation |
Geschwindigkeitserhöhung | (German f.) acceleration |
Geschwindigkeitsgrenze | (German f.) speed limit |
Geschwindigkeitskontrolle | (German f.) speed limit enforcement |
Geschwindigkeitsmesser (s.), Geschwindigkeitsmesser (pl.) | (German m.) speed indicator, tachometer, speedometer |
Geschwindigkeitsrausch | (German m.) thrill of speed |
Geschwindigkeitsrekord | (German m.) speed record |
Geschwindigkeitsschreiber | (German m.) tachograph |
Geschwindigkeitsüberschreitung | (German f.) speeding |
Geschwindigkeitsüberwachungskamera | (German f.) speed camera |
Geschwindigkeitsveränderung | (German f.) change of speed, change of velocity |
Geschwindigkeitsverlust | (German m.) loss of velocity |
Geschwindigkeitszunahme | (German f.) acceleration |
Geschwindmarsch | (German) a quick march |
geschwindt | (German) quickly, swiftly, speedily |
Geschwirr | (German n.) whirring, buzz, buzzing, whizzing (arrows) |
geschwirrt | (German) whirred, twanged, pinged, zipped |
Geschwister- | (German) sibling (prefix) |
Geschwister (s.), Geschwister (pl.) | (German n.) sibling, brothers and sisters (plural form) |
Geschwisterchen | (German n.) little brother, little sister |
Geschwisterehe | (German f.) brother-sister marriage, sibling marriage |
Geschwisterkind | (German n. - dated) child of brother or sister |
geschwisterlich | (German) brotherly, sisterly |
Geschwisterliebe | (German f.) sibling love |
geschwisterlos | (German) without any brothers or sisters |
geschwisterlos aufwachsen | (German) to grow up as an only child |
Geschwistermord (s.), Geschwistermorde (pl.) | (German m.) fratricide |
Geschwisterneid | (German m.) sibling jealousy |
Geschwisterpaar | (German n.) brother and sister, pair of siblings |
Geschwisterporträt | (German n.) portrait of siblings |
Geschwisterverlust | (German m.) sibling loss |
geschwitzt | (German) sweated, perspired |
geschwollen | (German) puffed, tumid, tumidly, turgid, turgidly, puffed out, bombastic, puffy, orotund (language style), swollen, sententiously, flatulent (style), sententious (style), highfalutin (language) |
geschwollen daherredend | (German) ranting |
geschwollen geredet | (German) ranted |
geschwollen redend | (German) ranting |
geschwollene Lippe | (German f.) swollen lip |
geschwollener | (German) puffier |
Geschwollenheit (s.), Geschwollenheiten (pl.) | (German f.) puffiness, turgidity, turgidness (plural form) |
geschwommen | (German) swum |
geschworen | (German) vowed, sworn |
geschworene Treue | (German f.) sworn loyalty, sworn fidelity |
Geschworenenbank | (German f.) jury box |
Geschworenengericht | (German n.) jury trial, trial by jury |
Geschworenenzimmer | (German n.) jury room |
Geschworener (m.), Geschworene (f.), Geschworene (pl.) | (German) juryman (m.), jurywoman (f.), juror, jury member, jurymen (plural form), jurywomen (plural form) |
geschworener Feind (s.), geschworene Feinde (pl.) | (German m.) sworn enemy |
Geschworener sein (male), Geschworene sein (female or plural) | (German) to serve on the jury |
Geschwulst (s.), Geschwülste (pl.) | (German f./n.) swelling, growth, lump, tumour, blastoma |
geschwunden | (German) dwindled, brandished, swung, curved, contoured |
geschwungene Klammern | (German pl.) curly brackets, braces, face brackets |
geschwungene Treppe | (German f.) winding staircase with open newel |
Geschwür (s.), Geschwüre (pl.) | (German n.) ulcer, cancer, carbuncle, festering sore, boil, ulceration |
Geschwür am Zwölffingerdarm | (German n.) duodenal ulcer |
Geschwurbel | (German f.) pseudo-intellectual babble, educated babble |
Geschwürbildung | (German f.) ulceration |
geschwürig | (German) ulcerous, ulcerative |
gescrollt | (German) scrolled |
Ges-Dur |
 | (German n.) the key of 'G flat major' |
|
gesegelt | (German) sailed |
gesegnet | (German) blessed, blest (archaic or literary), consecrated |
Gesegnete Mahlzeit! | (German) Enjoy your meal! |
gesegneter Schlaf | (German m.) blissful sleep |
Gesegnete Weihnachten und ein glückliches neues Jahr! | (German) A blessed Christmas and a happy New Year! |
gesegnet sein | (German) to be blest (archaic or literary) |
gesehen | (German) looked, seen, viewed |
gesehnt | (German) longed |
Geseich | (German n.) drivel, claptrap (colloquial) |
Geseiche | (German n.) drivel, claptrap (colloquial) |
Geseier | (German n.) moaning, bellyaching (colloquial), clap-trap, claptrap, nonsense |
Geseiere | (German n.) moaning, bellyaching (colloquial), clap-trap, claptrap, nonsense |
Geseire | (German n.) moaning, bellyaching (colloquial), clap-trap, claptrap, nonsense |
Geseires | (German n.) lamentation, drivel |
Geselchtes | (German n.) salted and smoked meat |
Gesell | (German m. - dated) fellow, companion |
Geselle (s.), Gesellen (pl.) | (German m.) journeyman, assistant, fellow (of the guild), fellow guild member, companion (friend) |
Gesellenabschluss | (German m.) final apprenticeship examination |
Gesellenbrief | (German m.) apprenticeship diploma |
Gesellenprüfung | (German f.) examination at the end of an apprenticeship, journeyman's examination, apprenticeship certification exam |
gesellig | (German) social, chummily, companionably, gregarious, sociable, sociably, gregariously, companionable, conversable, convivial, chummy (colloquial), genial, companiable, folksy, clubbable (sociable) |
gesellige Gewohnheiten | (German pl.) convivial habits |
gesellige Leute | (German pl.) sociable people |
geselliger | (German) chummier (colloquial), folksier, more social |
geselliger Abend | (German m.) convivial evening, social evening |
geselliger Genosse | (German m.) convivial companion |
geselliger Mensch | (German m.) people person |
geselliger Umgang | (German m.) social intercourse |
geselliges Beieinandersein | (German n.) cosy get-together |
geselliges Beisammensein | (German n.) cosy get-together, craic (Irish), social (gathering) |
geselliges Treffen | (German n.) social gathering |
geselliges Wesen | (German n.) social animal |
gesellige Tiere | (German pl.) social animals |
gesellige Zusammenkünfte | (German pl.) convivial gatherings |
Geselligkeit | (German f.) chumminess, companionability, folksiness, gregariousness, companionableness, conviviality, sociability, sociableness, geniality, sociality |
Geselligkeit lieben | (German) to be fond of company |
Geselligkeitsverein | (German m.) social club |
gesellig sein | (German) to mix well |
geselligste | (German) folksiest, most social |
Gesellschaft (s.), Gesellschaften (pl.) | (German f.) association, club, commercial company, corporation, party (social event), body (corporation, etc.), organization, society (also social structure), companionship, companion (company, as for example, good company), circle [of friends, etc.), troupe (in a show, etc.) |
see Verein, Musikverein |
Gesellschaft bekommen | (German) to get company |
Gesellschaft bildender Künstler | (German f.) artists' association |
Gesellschaft der Alethophilen | (German f.) Society of Alethophiles (Freemasonry) |
Gesellschaft der Freunde | (German f.) (Religious) Society of Friends (Quakers) |
Gesellschaft der Musikfreunde | (German f.) Society of Friends of Music (German organisation) |
Gesellschafter (m.), Gesellschafterin (f.) | (German) (business) partner, (business) associate, shareholder, companion, partner in a firm, member (of a company), lady's companion, lady companion (f.) |
Gesellschafterbeschluss | (German m.) shareholders' resolution |
Gesellschaftereinlage | (German f.) partner's investment |
Gesellschafterversammlung | (German f.) corporate meeting, general meeting, company meeting, general assembly, partners' meeting, shareholders' meeting |
Gesellschafter werden | (German) to become a partner |
Gesellschaft für kreativen Anachronismus | (German f.) Society for Creative Anachronism (a living history group with the aim of studying and recreating mainly Medieval European cultures and their histories before the 17th century) |
Gesellschaft Jesu | (German f.) Society of Jesus (the Jesuits) |
Gesellschaft leisten | (German) to bear company, to keep company |
gesellschaftlich | (German) societal, social, corporative, socially |
gesellschaftlich aufsteigen | (German) to move up the social ladder, to climb the social ladder |
gesellschaftliche Anlässe | (German pl.) social occasions |
gesellschaftliche Annehmlichkeiten | (German pl.) social amenities |
gesellschaftliche Bevorzugungen | (German pl.) social preferences |
gesellschaftliche Beziehung | (German f.) social connection |
gesellschaftliche Fortschritte machen | (German) to gain socially |
gesellschaftliche Funktion | (German f.) social function |
gesellschaftliche Instabilität eines Landes | (German f.) social instability of a country |
gesellschaftliche Konventionen | (German pl.) social conventions |
gesellschaftliche Kreise | (German pl.) social circles |
gesellschaftlichen Umgang pflegen | (German) to go into society |
gesellschaftlichen Umgang vermeiden | (German) to avoid society, to shun society |
gesellschaftlicher Außenseiter | (German m.) marginal (person), social outcast |
gesellschaftlicher Emporkömmling | (German m.) social climber |
gesellschaftlicher Kontext | (German m.) social context |
gesellschaftlicher Rang | (German m.) position (in society) (social rank) |
gesellschaftlicher Wandel | (German m.) social change, social changes (collectively) |
gesellschaftliches Beisammensein | (German n.) social gathering |
gesellschaftliche Schicht | (German f.) social stratum, social class, class of society |
gesellschaftliches Debüt | (German n.) coming-out, coming out |
gesellschaftliches Erbe | (German n.) social heritage |
gesellschaftliches Ereignis | (German n.) social event |
gesellschaftliches Problem | (German n.) social problem (problem of society) |
gesellschaftliche Stellung | (German f.) social position, social status, social standing |
gesellschaftliches Übel | (German n.) social malady, social ill |
gesellschaftliches Umfeld | (German n.) social environment |
gesellschaftliches Zusammenspiel | (German n.) social interaction |
gesellschaftliche Umgangsformen | (German pl.) social graces |
gesellschaftliche Verantwortung | (German f.) social responsibility |
gesellschaftliche Verantwortung | (German f.) social conscience |
gesellschaftliche Vereinsamung | (German f.) social isolation |
gesellschaftliche Verpflichtungen | (German pl.) social obligations |
gesellschaftlich Höherstehende | (German pl.) social superiors |
gesellschaftlich-kulturell | (German) socio-cultural |
gesellschaftlich mit ... verkehren | (German) to mix with ... (somebody) |
gesellschaftlich Niederstehende | (German pl.) social inferiors |
gesellschaftlich verboten | (German) taboo |
gesellschaftlich verpönt | (German) taboo |
Gesellschafts- | (German) corporate, social (prefix) |
Gesellschaftsanzug | (German m.) formal dress, evening dress, dress suit, formal suit, dress uniform |
Gesellschaftsbereiche | (German pl.) sectors of society, areas of society |
Gesellschaftsbericht | (German m.) company report, corporate report |
Gesellschaftsbeschluss | (German m.) resolution |
Gesellschaftscharakter | (German m.) social character |
Gesellschaftsentwurf | (German m.) societal idea, societal model |
gesellschaftsfähig | (German) fit for good society, socially acceptable |
gesellschaftsfähig machen | (German) to socialise |
gesellschaftsfeindlich | (German) antisocial |
Gesellschaftsfinger | (German m.) little finger |
Gesellschaftsform | (German f.) social system, society, type of company, form of society, type of society |
Gesellschaftsgruppe | (German f.) segment of society |
Gesellschaftshund | (German m.) companion dog |
Gesellschaftsidee | (German f.) societal idea |
Gesellschaftsinseln | (German pl.) Society Islands (an island group of French Polynesia in the South Pacific to the east of Samoa) |
Gesellschaftsklasse | (German f.) social class, caste |
Gesellschaftskleid | (German n.) afternoon dress (lady's outfit - usually with hat) |
Gesellschaftskleidung | (German f.) formal dress, formal attire |
Gesellschaftskreis | (German m.) section of the community |
Gesellschaftskritik | (German f.) social criticism |
gesellschaftskritisch | (German) critical of society, socio-critical |
gesellschaftskritischer Ansatz | (German m.) socio-critical approach |
Gesellschaftskunde | (German f.) social studies (often with a singular verb) |
gesellschaftskundlich | (German) sociological |
Gesellschaftslehre | (German f.) social science |
Gesellschaftslied | (German n.) an art-song associated with the Renaissance middle classes, as opposed to Hoflied of the court and aristocracy, or Volkslied, folksong. Italian and Duthc musicians brought the Gesellschaftslied to Germany and it soon became a popular form of entertainment both at court and in the larger towns. German art-song composers of note include Jakob Regnart (ca.1540-1600), Christoph von Schallenberg (fl. ca.1590), Hans Leo von Hassler (1564-1612) and Johann H. Schein (1586-1630), who introduced Italian villanelles and madrigals to German audiences with texts by Petrarch and his followers, so paving the way for the Italianization of German songs and lyrics |
Gesellschaftslöwe (m.), Gesellschaftslöwin (f.) | (German) socialite |
Gesellschaftsmodell | (German n.) model of society |
Gesellschaftsnachrichten | (German pl.) society news |
Gesellschaftsnormen | (German pl.) society's norms |
Gesellschaftsordnung | (German f.) social order, social system |
Gesellschaftsphänomen | (German n.) societal phenomenon, phenomenon of the society |
Gesellschaftsphilosoph | (German m.) social philosopher |
gesellschaftspolitisch | (German) sociopolitical, socio-political, socio-politically |
gesellschaftspolitische Grundsätze | (German pl.) sociopolitical principles |
Gesellschaftsprofil | (German n.) company profile |
Gesellschaftsraum | (German m.) lounge, saloon, common room |
Gesellschaftsrecht | (German m.) company law, corporate law |
Gesellschaftsrechtler | (German m.) specialist in corporate law |
gesellschaftsrechtlich | (German) under corporate law, under company law |
gesellschaftsrechtlicher Rechtsstreit | (German m.) corporate litigation |
gesellschaftsrechtliche Streitigkeiten | (German pl.) corporate litigation |
gesellschaftsrechtliche Verhältnisse | (German pl.) corporate relationships |
Gesellschaftsreformer | (German m.) social reformer |
Gesellschaftsreise | (German f.) conducted tour, group excursion, organized tour |
Gesellschaftsroman | (German m.) social novel |
Gesellschaftssatire | (German f.) social satire |
Gesellschaftsschicht (s.), Gesellschaftsschichten (pl.) | (German f.) stratum of society, social class, walk of life (social class), class (social class) |
Gesellschaftsschuh | (German m.) court shoe, dress shoe |
Gesellschaftsschuld | (German f.) company's debt |
Gesellschaftssekretär (m.), Gesellschaftssekretärin (f.) | (German) company secretary |
Gesellschaftssitz | (German m.) place of business |
Gesellschaftsspalte | (German f.) society column |
Gesellschaftsspiel | (German n.) parlour game, table game, board game |
Gesellschaftsstruktur | (German f.) structure of society, social structure |
Gesellschaftssystem | (German n.) social system |
Gesellschaftstanz (s.), Gesellschaftstänze (pl.) | (German m.) social dance, ballroom dance, ballroom dancing |
Gesellschaftstheoretiker | (German m.) social theorist |
Gesellschaftstheorie | (German f.) social theory |
Gesellschaftstrieb | (German m.) gregariousness, (social) drive, (social) instinct |
Gesellschaftstrinker | (German m.) social drinker |
Gesellschaft suchen | (German) to seek company (of others) |
Gesellschafts- und Wirtschaftsmuseum | (German n.) social and economic museum |
Gesellschaftsveränderung | (German f.) social change |
Gesellschaftsvertrag | (German m.) articles of partnership, article(s) of association, deed of association, partnership agreement, articles of incorporation, social contract |
Gesellschaftsvertrag der GmbH | (German m.) memorandum of association (of a limited company) |
Gesellschaftsvertrag der oHG | (German m.) deed of partnership, memorandum of partnership |
Gesellschaftsvertrag einer oHG | (German m.) deed of partnership |
Gesellschaftsvision | (German f.) vision of a society |
Gesellschaftswissenschaft (s.), Gesellschaftswissenschaften (pl.) | (German f.) social science |
Gesellschaftszimmer | (German n.) assembly room, drawing room, withdrawing room |
Gesellschaft zur Verfolgung von Urheberrechtsverletzungen | or GVU, German Federation against Copyright Theft, the German association that investigates cases of software, music, and motion picture copyright infringement |
Gesellschaftszustand | (German m.) state of society |
gesellt | (German) joined |
gesendet | (German) sent (broadcast), aired (boradcast), broadcast, broadcasted |
gesengt | (German) singed |
Gesenk | (German n.) die, forging die, cavity (mould-tool), mould (female part of a mould tool) |
Gesenkfräser | (German m.) die mill, die-milling cutter, die-sinking cutter |
gesenkgeschmiedet | (German) die-forged, drop-forged |
Gesenkhälftenausrichtung | (German f.) die alignment |
Gesenkhammer | (German m.) die-forging hammer, drop-forging hammer, drop hammer |
Gesenkschmiedehammer | (German m.) die-forging hammer, drop-forging hammer |
Gesenkschmieden | (German n.) die forging, drop forging, swaging |
gesenkschmieden | (German) to drop forge (metal) |
Gesenkschmiedeteil | (German n.) die-forged part |
Gesenkschräge | (German f.) die taper (casting, forging) |
Gesenkstück | (German n.) forging |
gesenkt | (German) lowered |
Geses, geses |
 |
(German n.) the note 'G double flat' |
|
gesessen | (German) sat |
Gesetz (s.), Gesetze (pl.) | (German n.) law, act of parliament, principle, statute, act (law), rule (law), legislation (pluralform) |
Gesetz betreffend den Verkauf von Waren | (German n.) Sale of Goods Act |
Gesetzblatt | (German n.) law gazette |
Gesetzbuch (s.), Gesetzbücher (pl.) | (German n.) code of law, (legal) code, statute book |
Gesetz der Anziehung | (German n.) law of attraction |
Gesetz der Ausnahme | (German n.) law of exception |
Gesetz der großen Zahlen | (German n.) law of large numbers |
Gesetz der Nachfrage | (German n.) law of demand |
Gesetz der natürlichen Auslese | (German n.) principle of natural selection |
Gesetz des abnehmenden Ertrags | (German n.) law of diminishing returns |
Gesetz des abnehmenden Nutzens | (German n.) law of diminishing utility |
Gesetz des Angebots | (German n.) law of supply |
Gesetz des Dschungels | (German n.) law of the jungle |
Gesetz des Durchschnitts | (German n.) law of averages |
Gesetz des komparativen Nutzens | (German n.) law of comparative advantages |
Gesetze betreffend Fabriken | (German pl.) Factory Acts |
Gesetze geben | (German) to legislate |
Gesetze gebend | (German) legislating |
Gesetzentwurf | (German m.) bill, draft law |
Gesetzen und Vorschriften nachkommen | (German) to satisfy laws and regulations |
Gesetzesänderung (s.), Gesetzesänderungen (pl.) | (German f.) amendment (to legislation), change in the law, legislative change |
Gesetzesantrag | (German m.) bill |
Gesetzesanwendung | (German f.) application of law |
Gesetzesartikel | (German pl.) articles of a statute |
Gesetzesausfertigung | (German f.) promulgation (of a law) |
Gesetzesbestimmung (s.), Gesetzesbestimmungen (pl.) | (German f.) statute, statutory provision |
Gesetzesbrecher (m.), Gesetzesbrecherin (f.), Gesetzesbrecher (pl.), Gesetzesbrecherinnen (f.pl.) | (German) law-breaker, delinquent |
Gesetzesbruch | (German m.) breach of (the) law, violation of (the) law |
Gesetzesentwurf (s.), Gesetzesentwürfe (pl.) | (German m.) draft law, draft bill |
Gesetzeshüter (s.), Gesetzeshüter (pl.) | (German m.) law enforcer, guardian of the law, law enforcement official |
Gesetzeskonflikt | (German m.) conflict of laws |
gesetzeskonform | (German) within the law |
Gesetzeskorpus | (German n.) body of law |
Gesetzeskraft | (German f.) force of law |
Gesetzeskraft geben | (German) to enact |
Gesetzeslage | (German f.) legal framework, legal situation |
Gesetzeslücke | (German f.) gap in the law, legal loophole, loophole in the law |
Gesetzesmacher | (German m.) lawmaker |
Gesetzesnovelle | (German f.) amendment to a law, amending law |
Gesetzesparagraph | (German m.) section of the law |
Gesetzesrahmen | (German m.) legal framework |
Gesetzesreform | (German f.) law reform |
Gesetzessammlung | (German f.) body of laws, corpus juris, statute book, digest |
Gesetzestafeln | (German pl.) Tablets of Stone, Tablets of Law |
Gesetzestext (s.), Gesetzestexte (pl.) | (German m.) wording of the law, wording of a law, legal text, legislative text |
gesetzestreu | (German) law-abiding |
Gesetzesübertreter | (German m.) perpetrator, trespasser, violator of the law, breach of the law, infringement of the law, legal offence, malfeasance, violation, infringement |
Gesetzesverletzung | (German f.) violation of a law, delinquency |
Gesetzesverschärfung | (German f.) tightening of the law |
Gesetzesverstoß | (German m.) contravention (of a law), infringement |
Gesetzesverstoß begehen | (German) to commit an infringement |
Gesetzesvollstreckung | (German f.) law enforcement |
Gesetzesvollzug | (German m.) law enforcement |
Gesetzesvorlage | (German f.) bill |
Gesetzesvorschlag | (German m.) bill, draft proposal |
Gesetzeswerk | (German n.) body of laws |
gesetzeswidrig | (German) illegal |
Gesetzeswortlaut | (German m.) law text |
Gesetze verabschieden | (German) to pass legislation |
gesetzfeindlich | (German) lawbreaking |
Gesetz für psychisch Kranke | (German n.) Mental Health Act |
gesetzgebend | (German) lawgiving, legislative, legislatively |
gesetzgebende Gewalt | (German f.) legislature, legislative power |
gesetzgebende Körperschaft | (German f.) legislative body |
gesetzgebende Versammlung | (German f.) congress, legislative assembly |
Gesetzgeber | (German m.) lawgiver, legislator, law-giver, lawmaker, legislature |
Gesetzgebung | (German f.) legislation |
Gesetzgebungshoheit | (German f.) writ of law |
Gesetzgebungskompetenz | (German f.) legislative powers |
Gesetzgebungsverfahren | (German n.) legislative procedure, law-making procedure |
Gesetzgebungsvorschlag | (German m.) legislative proposal |
gesetzlich | (German) by law, lawful, lawfully, statutorily, legal, legitimate, official, statutory, legally, laid down in law, legit (colloquial) |
gesetzliche Anerkennung erhalten | (German) to acquire legal status |
gesetzliche Anforderung | (German f.) statutory requirement |
gesetzliche Bestimmung | (German f.) provision of the law |
gesetzliche Bestimmungen | (German pl.) legal requirements, statutory regulations |
gesetzliche Erbfolge | (German f.) intestacy rules |
gesetzliche Erfordernisse erfüllen | (German) to comply with legal requirements |
gesetzliche Haftpflicht | (German f.) legal liability |
gesetzliche Haftung | (German f.) legal liability |
gesetzliche Krankenkasse | (German f.) statutory health insurance |
gesetzliche Kündigungsfrist | (German f.) legal period of notice, statutory period of notice |
gesetzliche Lohnfortzahlung | (German f.) Statuatory Sick Pay (paid by employer) |
gesetzlichen Zahlungsaufschub ankündigen | (German) to announce a moratorium |
gesetzliche Pflicht (s.), gesetzliche Pflichten (pl.) | (German f.) statutory duty |
gesetzlicher Anspruch | (German m.) legal claim |
gesetzliche Regelung | (German f.) legal regulation, statutory rule |
gesetzlicher Eigentümer | (German m.) legitimate owner, legal owner |
gesetzlicher Feiertag | (German m.) public holiday, red-letter day, legal holiday, official holiday, statutory holiday, bank holiday |
gesetzlicher Mindestlohn | (German m.) statutory minimum wage |
gesetzlicher Rahmen | (German m.) statutory framework, legal framework |
gesetzlicher Vertreter | (German m.) legal guardian, legal representative |
gesetzlicher Vormund | (German m.) legal guardian |
gesetzliches Altersversorgungssystem | (German n.) statutory pension scheme |
gesetzliches Krankengeld | (German n.) statutory sick pay |
gesetzliches Rentenalter | (German n.) statutory retirement age |
gesetzliches Verbot | (German n.) legal prohibition |
gesetzliches Verfahren | (German n.) legal process |
gesetzliche Verpflichtung (s.), gesetzliche Verpflichtungen (pl.) | (German f.) legal obligation |
gesetzliche Vertretung | (German f.) legal representation |
gesetzliche Vorgaben | (German pl.) statutory provisions |
gesetzliche Vorschrift (s.), gesetzliche Vorschriften (pl.) | (German f.) statutory provision |
gesetzlich festgelegt | (German) statutory |
gesetzlich geregelt | (German) regulated by law, statutorily regulated |
gesetzlich geschützt | (German) protected by law, registered |
(German) a term sometimes found on postcards and other objects of German manufacture. It is often mistaken for a publisher's name but it actually means 'registered' (that is, legally protected or patented) |
gesetzlich geschützt sein | (German) to be legally protected, to be lawfully protected |
gesetzlich haftbar | (German) legally liable |
Gesetzlichkeit | (German f.) legality, legalism |
gesetzlich übertragen | (German) to convey |
gesetzlich verankert | (German) established by law, statutory |
gesetzlich verboten | (German) forbidden by law, prohibited by law |
gesetzlich verbrieftes Recht gilt | (German) statutory right applies, statutory right shall apply |
gesetzlich verfügen | (German) to enact |
gesetzlich verpflichtet | (German) legally bound |
gesetzlich vertreten | (German) legally represented |
gesetzlich vorgeschrieben | (German) required by law |
gesetzlich vorgeschriebene Meldung | (German f.) mandatory report |
gesetzlich vorgeschriebene Geschäftsbücher | (German pl.) statutory books |
gesetzlich vorgeschriebener Sachverständiger | (German m.) statutory consultee |
gesetzlich vorgeschriebener Zeitraum | (German m.) legally prescribed period |
gesetzlich vorgesehen | (German) provided for by statute |
gesetzlich vorschreiben | (German) to regulate by law |
gesetzlich zulässig | (German) permitted by law, legal |
Gesetzloser | (German m.) outlaw |
Gesetzlosigkeit | (German f.) lawlessness |
Gesetzmacher | (German m.) lawmaker |
gesetzmäßig | (German) constitutional, licit, constitutionally, licitly, legitimate, legal, lawful |
Gesetzmäßigkeit (s.), Gesetzmäßigkeiten (pl.) | (German f.) legality, lawfulness, legitimacy |
Gesetz Moses | (German n.) law of Moses |
Gesetzsammlung | (German f.) statute book |
gesetzt | (German) seated, sedately, earnest, serious, staid, firm, solid, set, squat, put, affixed, seeded, staidly, sedate (figurative), mature |
Gesetzt den Fall ... | (German) Let's suppose ... |
gesetzt den Fall, dass ... | (German) supposing (that) ... |
gesetzt (den Fall), dass | (German) assuming that |
gesetzte Frist | (German f.) period allotted |
gesetzte Person | (German f.) sober person |
gesetzter Charakter | (German m.) serious character |
gesetzter Termin | (German m.) target date |
gesetztes Ziel | (German n.) targeted objective, aim (targeted objective) |
Gesetztheit | (German f.) gravity, staidness, composedness, demureness, sedateness |
Gesetz über Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz | (German n.) Health and Safety at Work, etc. Act |
Gesetz und Vorschriften nachkommen | (German) to satisfy laws and regulations |
Gesetz vom abnehmenden Ertrag | (German n.) law of diminishing returns |
Gesetz von Angebot und Nachfrage | (German n.) law of supply and demand |
Gesetz von Ursache und Wirkung | (German n.) law of cause and effect |
gesetzwidrig | (German) against the law, illicit, lawless, unlawful, illegal, illegally, unlawfully, illegitimate |
gesetzwidriger Handel | (German m.) illegal trade |
gesetzwidriger Vertrag | (German m.) illegal contract |
gesetzwidriges Verhalten | (German n.) malfeasance |
Gesetzwidrigkeit | (German f.) illegality, lawlessness, unlawfulness |
gesetzwidrig in der Freiheit beschränken | (German) to confine illegally |
Gesetz zur Ordnung des Handwerks | (German n.) Trade and Crafts Code (Germany) |
Gesetz zur Reinhaltung der Luft | (German n.) air-pollution law |
Gesetz zur Wahrung des Rechts auf Auskunft | (German n.) Freedom of Information Act |
Geseufze | (German n.) sighing |
geseufzt | (German) sighed |
ges. gesch. | abbreviation of gesetzlich Geschützt (German: registered - the equivalent abbreviation in English is regd.) |
gesichert | (German) secured, backed, ensured, saving, verified, protected (safeguarded, secured), safe, asset-backed, assured, on safety (gun) |
gesicherte Datei | (German f.) saved file |
gesicherte Daten | (German pl.) saved data, solid data |
gesicherte Ergebnisse | (German pl.) solid results |
gesicherte Existenz | (German f.) secure existence |
gesicherte finanzielle Unterstützung | (German f.) solid financial support |
gesichertes Einkommen | (German n.)assured income, secure income |
gesichertes Recht | (German n.) entrenched right, vested interest |
gesicherte Tatsachen | (German pl.) assured facts |
gesicherte Theorie | (German f.) well-founded theory |
gesicherte Unterstützung | (German f.) solid backing |
Gesicht (s.), Gesichte (pl.) | (German n.) vision, sense of sight |
Gesicht (s.), Gesichter (pl.) | (German n.) face, visage, appearance (figurative: town, continent) |
(das) Gesicht bewahren | (German) to keep one's countenance |
Gesichterkennung | (German f.) facial recognition |
Gesichter schneiden | (German) to make faces, to pull a face (colloquial) |
gesichtet | (German) sighted |
Gesichts- | (German) facial, visual |
Gesichtsältester | (German m.) oldest-looking person |
Gesichtsausdruck (s.), Gesichtsausdrücke (pl.) | (German m.) facial expression, physiognomy, countenance, mien |
Gesichtsausdruck mit Augenkontakt | (German m.) kinesics |
Gesichtsbehaarung | (German f.) facial hair |
Gesichtschirurgie | (German f.) facial surgery |
Gesichtscreme | (German f.) face cream |
Gesichtsempfindung | (German f.) visual sensation |
Gesichtsfarbe (s.), Gesichtsfarben (pl.) | (German f.) complexion, facial colour |
Gesichtsfeld | (German n.) range of vision, field of vision, visual field, field of view |
Gesichtsform | (German f.) facial structure, shape of a face |
Gesichtsgitter | (German n.) face mask |
Gesichtshaar (s.), Gesichtshaar (pl.) | (German n.) facial hair |
Gesichtshalluzination | (German f.) visual hallucination |
Gesichtshaut | (German f.) complexion |
Gesichtskosmetik | (German f.) facial cosmetics |
Gesichtskreis | (German m.) horizon, scope of view, ken |
Gesichtskunde | (German f.) physiognomy |
Gesichtsleser | (German m.) physiognomist |
gesichtslos | (German) impersonal, faceless (figurative), featureless |
Gesichtslotion | (German f.) facial lotion |
Gesichtsmalerei | (German f.) face painting |
Gesichtsmaske | (German f.) face mask, face pack (cosmetic treatment), facial mask, face masque |
Gesichtsmassage | (German f.) facial massage, face massage |
Gesichtsmimik | (German f.) facial expression |
Gesichtspartie | (German f.) part of the face |
Gesichtspeeling | (German n.) face exfoliation, facial scrub |
Gesichtspflege | (German f.) facial skincare, facial care |
Gesichtspuder | (German n.) face powder |
Gesichtspunkt (s.), Gesichtspunkte (pl.) | (German m.) point of view, viewpoint, aspect, point, standpoint, perspective (mental outlook), consideration (factor) |
Gesichtsreiniger | (German m.) facial cleanser |
Gesichtsreinigung | (German f.) facial cleaning, facial cleansing |
Gesichtsreinigungstuch (s.), Gesichtsreinigungstücher (pl.) | (German n.) face cleaning tissue |
Gesichtsröte | (German f.) blush |
Gesichtsschädel- | (German) craniofacial |
Gesichtsschirm | (German m.) face shield |
Gesichtsschleier | (German m.) veil (for the face), yashmak |
Gesichtsschmerz | (German m.) face ache |
Gesichtsschutz | (German m.) safety mask, face guard |
Gesichtsschutz benutzen! | (German) Wear face shield! (safety sign) |
Gesichtsschutzschirm | (German m.) visor |
Gesichtssinn | (German m.) sense of sight |
Gesichtsstraffung | (German f.) facelift, facelifting, face lift |
Gesichtstäuschung | (German f.) optical illusion |
Gesichtstonikum | (German n.) face tonic |
Gesichtstransplantation | (German f.) face transplant |
Gesichtsverbrennung | (German f.) facial burn |
Gesichtsverletzungen | (German pl.) facial wounds, facial injuries |
Gesichtsverlust | (German m.) loss of face (figurative: humiliation) |
gesichtswahrend | (German) face-saving |
Gesichtswasser | (German n.) face lotion, toner (facial cosmetics) |
Gesichtswinkel | (German m.) viewpoint, viewpoints, visual angle, angle of view, angle of vision, viewing angle, optical angle |
Gesichtszug (s.), Gesichtszüge (pl.) | (German m.) trait (visual), feature (facial) |
Gesicht- und Gehörschutz | (German m.) face and ear protection |
(das) Gesicht verlieren | (German) to lose countenance |
(das) Gesicht verziehen | (German) to pull a wry face |
Gesicht von Stress gezeichnet | (German n.) face lined with stress |
(das) Gesicht wahren | (German) to save face |
Gesicht wie ein Ölgötze | (German n.) dead pan |
gesickert | (German) dripped, oozed, trickled away, trickled off, seeped |
gesiebt | (German) sieved, sifted, screened |
gesiebte Luft atmen | (German) to be in jail |
gesiecht | (German - dated) wasted away |
gesiedet | (German) seethed, simmered, boiled |
gesiegelt | (German) sealed, under seal |
gesiegelte Urkunde | (German f.) deed |
gesiegt | (German) won, prevailed |
gesiezt | (German) addressed as "Sie" |
Gesims | (German n.) ledge, cornice, moulding (cornice) |
Gesinde | (German n. - dated) farmhands, hands (farmhands), servants |
Gesindedienst | (German m.) domestic service |
Gesindel | (German n.) rabble, ragtag, plebs, riff-raff, populace, common folk, people considered disreputable or worthless, vermin (figurative), trash (people), ragtag and bobtail, lowlifes, lower classes (pejorative), bad bunch (pejorative) |
Gesinge | (German) constant singing, bad singing |
gesintert | (German) sintered |
gesittet | (German) decent, behaved, mannered, demure, civilised, nice (refined), orderly, well-behaved, sedate (party), demurely |
gesittete Manieren | (German pl.) polished manners |
gesittete Person | (German f.) civilised person |
gesitteter Mensch | (German m.) person of good breeding |
gesittete Sprache | (German f.) polished language, refined language |
gesittet machen | (German) to humanise |
Gesittung | (German f.) civilised behaviour |
gesluierd | (Dutch) muffled |
gesmokt | (German) smocked (sewing) |
ges-Moll | (German n.) the key of 'G flat minor', enharmonically equivalent to the key of 'F sharp minor' |
gesnookert | (German) snookered
|
Gesocks | (German n.) riff-raff (pejorative)
|
gesoffen | (German) boozed (colloquial), drunk
|
gesogen | (German) soaked
|
gesondert | (German) separate, separately, severally
|
gesondert berechnen | (German) to charge separately
|
gesonderte Teile | (German pl.) separate parts
|
Gesondertheit | (German f.) separateness |
gesonnen | (German) minded |
gesonnen sein, .. zu tun | (German) to be of a mind to do ... (something) |
gesonnt | (German) sunned |
gesorgt | (German) cared |
gesotten | (German) boiled |
Gesottenes | (German n. - regional) boiled meat |
gespäht | (German) peered |
gespalten | (German) cleaved, fissured, rived (archaic, poetic), forked, split, riven (archaic, poetic), cleft, cloven, divided (opinions, loyalties, etc.) |
gespaltene Haarspitzen | (German pl.) split ends (hair) |
gespaltene Persönlichkeit | (German f.) split personality |
gespaltener Fuß | (German m.) cloven foot |
gespaltener Huf | (German m.) cloven hoof |
gespaltenes Kinn | (German n.) cleft chin, dimpled chin |
Gespaltenheit | (German f.) divisiveness |
gespaltet | (German) cloven, split |
Gespan | (German m.) tribal chief, tribal leader |
Gespann | (German n.) team, dyad |
gespannt | (German) tense, agog, taut, keyed up, intently, in suspense, tensely, tensioned, clamped, tight, fraught (anxious), eagerly, anxious, expectant (figurative), eager (figurative), expectantly (figurative), keen (anticipation), excitedly (figurative), cocked (trigger) |
gespannt darauf sein zu | (German) to be anxious to |
gespannte Aufmerksamkeit | (German f.) intentness, rapt attention |
gespannte Erwartung | (German f.) anticipation |
gespannte Lage | (German f.) tense situation, strained situation |
gespannter Gesichtsausdruck | (German m.) tense expression |
gespanntes Verhältnis | (German n.) uneasy relationship |
gespannte Verhältnisse | (German pl.) tensions |
Gespanntheit | (German f.) tenseness, eager expectancy (figurative) |
gespannt sein | (German) to wonder, to be curious |
gespannt warten | (German) to wait eagerly |
Gespannwagen | (German m.) animal drawn vehicle |
gespart | (German) saved |
gespaßt | (German) jested, made fun |
gespeichelt | (German) salivated |
gespeichert | (German) saved, stored |
gespeicherte Daten | (German pl.) stored data |
gespeicherte Energie | (German f.) stored energy |
gespeicherter Text | (German m.) stored text |
gespeist | (German) dined, fed |
gespeist von ... | (German) fed by ... (lake, river) |
gespendet | (German) donated, bestowed |
Gespenst (s.), Gespenster (pl.) | (German n.) spectre, phantom, wraith, spirit (spectre), ghost, apparition, bugbear, spook (colloquial) |
Gespenstergeschichte | (German f.) ghost story |
gespensterhaft | (German) ghostlike, spooky (colloquial), ghostly |
Gespensterhaus | (German n.) haunted house |
Gespenstern nachjagen | (German) to chase ghosts |
Gespenstheuschrecke | (German f.) walking stick |
gespenstisch | (German) ghostlike, spectral, spectrally, eerie, eery, spooky (colloquial), wraithlike (ghostly), eerily |
gespenstische Stille | (German f.) eerie silence |
Gesperr | (German n.) ratchet |
gesperrt | (German) inaccessible, barricaded, locked, barred, closed, blocked, disabled, suspended (player), spaced out (writing) |
gesperrte Fahrbahn | (German f.) blocked roadway |
gesperrte Straße | (German f.) blocked road |
gesperrter Luftraum | (German m.) no-fly zone |
gesperrtes Konto | (German n.) blocked account, frozen account |
gespickt | (German) spiked, porcupined |
gespickt mit | (German) riddled with |
gespiegelt | (German) mirrored |
gespiegelt werden | (German) to be reflected |
Gespiele (m.), Gespielin (f.) | (German - dated) playmate (often with a sexual connotation) |
gespielt | (German) played, toyed, trifled, spurious, feigned, pretended |
gespielt naiv | (German) faux-naïf |
gespielt werden | (German) to be acted |
gespien | (German) spat, spouted, spewed |
gespießt | (German) speared, skewered |
Gespinst | (German n.) weave, gossamer |
Gespinst um die Puppe der Seidenraupe | (German n.) cocoon |
gespitzt | (German) pointed, pursed (lips, mouth) |
gespitzte Lippen | (German pl.) puckered lips |
gespleißt | (German) spliced |
gespleißtes Kabel | (German n.) spliced cable |
gesplissen | (German) spliced |
gesplittert | (German) splinted |
gesponnen | (German) spun |
Gespons | (German m./n. - dated) spouse |
gesponsert | (German) sponsored |
gesponserte Sendung | (German f.) sponsored broadcast |
gespornt | (German) spurred |
Gespött | (German n.) mockery, ridicule, mocking, scorn, laughing stock |
Gespött des Dorfes sein | (German) to be the laughing stock of the village |
gespottet | (German) mocked, flouted, scoffed (mocked), sneered |
Gespräch (s.), Gespräche (pl.) | (German n.) discussion, conversation, talk, dialogue, (telephone) call, colloquy |
Gespräch betreffend | (German n.) interview concerning |
Gespräche auf höchster Ebene | (German pl.) high-level talks |
Gespräche auf Ministerebene | (German pl.) ministerial-level talks |
Gespräche beenden | (German) to conclude discussions |
Gespräche führen | (German) to hold talks |
Gespräche führen mit ... | (German) to be in talks with ... (somebody) |
Gespräche hinter verschlossenen Türen | (German pl.) conversation behind closed doors |
Gespräche über Parteigrenzen hinweg | (German pl.) cross-party talks |
Gespräche wieder aufnehmen | (German) to resume talks |
gesprächig | (German) chattily, chatty, talkative, talkatively, communicative, conversable, conversational, loquacious |
gesprächiger Abend | (German m.) evening of conversation |
Gesprächigkeit | (German f.) communicativeness, talkativeness |
Gespräch mit Voranmeldung | (German n.) person-to-person call |
Gesprächs- | (German) conversational (prefix) |
Gesprächsanfang | (German m.) beginning of conversation |
Gesprächsaufhänger | (German m.) conversational gambit (figurative) |
Gesprächsbedarf | (German m.) necessity to talk |
gesprächsbereit | (German) ready to talk, open for talks |
Gesprächsbereitschaft | (German f.) readiness to talk |
Gesprächsdauer | (German f.) connect time, talk time, airtime |
Gesprächsdolmetscher | (German m.) interpreter (conversational translator) |
Gesprächseinstieg | (German m.) conversational gambit (figurative) |
Gesprächsende | (German n.) end of conversation |
Gesprächsfetzen | (German m.) snatch of conversation, snippet of conversation, scrap of conversation |
Gesprächsgebühr | (German f.) call charge, call-charge, tariff |
Gesprächsgegenstand | (German m.) topic, subject under discussion, conversation piece |
Gesprächsgruppe | (German f.) focus group |
Gesprächshermeneutik | (German f.) dialogical hermeneutics |
Gesprächskreis | (German m.) (discussion) circle |
Gesprächsleitfaden | (German m.) conversation guide, discussion guide (for group discussion) |
Gesprächsleitung | (German f.) moderation (of a debate, etc.) |
Gesprächsmodus | (German m.) conversational mode |
Gesprächsnotiz | (German f.) memo |
Gesprächspartner (m.), Gesprächspartnerin (f.) | (German) interlocutor, conversational partner, dialogue partner, discussion partner, interlocutrice (f.), interlocutrix (f.), interlocutress (f.) |
Gesprächspause | (German f.) lull in the conversation |
Gesprächspsychotherapie | (German f.) client-centered therapy |
Gesprächsqualität | (German f.) call quality (line quality of phone calls) |
Gesprächsrunde | (German f.) talk show, round of talks |
Gesprächsstil | (German m.) conversational style |
Gesprächsstoff | (German m.) topics of conversation |
Gesprächstermin | (German m.) appointment (to talk things over) |
Gesprächsthema | (German n.) conversational topic, topic (of conversation), discussion topic |
Gesprächstherapie | (German f.) conversational therapy, talking therapy (cognitive therapy) |
Gesprächstherapie, a cognitive therapy used in psychotherapy, should not be confused with Sprachtherapie (German f.), speech therapy intended to correct a speech disorder |
Gesprächston | (German m.) conversational tone |
gesprächsweise | (German) conversationally, interlocutorially, interlocutorily |
Gespräch von Mann zu Mann | (German n.) man-to-man talk |
Gespräch vor Ort | (German n.) on-site discussion |
gespreizt | (German) straddled, stilted, stiltedly, splayed out, spread |
gespreizter Akkord | (German m.) spread chord |
Gespreiztheit | (German f.) affectation |
Gesprenge | (German n.) (crowning) superstructure (of an altarpiece) |
gesprengt | (German) burst open, blown up |
gesprengte Lünette | (German f.) snap-on bezel |
gesprengter Rückdeckel | (German m.) snap-on back |
gesprenkelt | (German) speckled, flecked, brindled, dappled, spotted, mottled, shot, dotted |
gesprießt | (German) sprouted |
gesprintet | (German) sprinted |
gespriteter Wein | (German m.) fortified wine |
Gespritze und Geplatsche | (German n.) splishing and splashing |
gespritzt | (German) sprayed, spattered, spouted, squirted, spritzed |
Gespritzter | (German m. - Austria) wine mixed with soda water |
gesprochen | (German) spoken, spoke (archaic), talked, spake (archaic) |
gesprochene Sprache | (German f.) spoken language |
gesprochener Dialog | (German m.) spoken dialogue |
gesproken | (Dutch) spoken |
gesprossen | (German) sprouted |
gesprudelt | (German) sputtered |
gesprüht | (German) drizzled, sprayed |
gesprungen | (German) leaped, jumped, bounced, skipped, leapt, sprung, gambolled, bounded (jumped), saltato (Italian) |
gespult | (German) spooled, wound |
gespült | (German) washed, swilled |
Gespür | (German n.) flair, intuition, sense, sense of touch |
Gespür für die Richtung | (German n.) sense of direction |
Gespür für Sicherheit | (German n.) sense of security |
gespürt | (German) sensed |
gespurtet | (German) spurted, sprinted |
Gesso | (Italian m.) chalk, plaster |
(Italian m.) a mixture of plaster of Paris and size (glue) used as a ground for painting |
Gesso grosso | (Italian m.) a layer of coarse granular plaster forming the basis of the surface prepared for fresco painting |
Gesso-grundiert | (German) gessoed |
Gesso sottile | (Italian m.) a layer of fine plaster over the gesso grosso |
(in gilding) a traditional gesso commonly used for the raised gilding of manuscript illumination. Its properties are flexibility and strength. It can support the movement of turning pages without cracking or delaminating. Its binder is usually fish glue and old recipes for gesso sottile include white lead rendering them poisonous. Acrylic gesso sottile is available today and is considered an acceptable replacement |
Gest | (German f. - Northern Germany) yeast |
gest. | abbreviated form of gestopft (stopped) and gestorben (died) |
gestachelt | (German) spurred on |
Gestade (s.), Gestade (pl.) | (German n.) strand, beach, (sea) shore |
gestaffelt | (German) staggered, equated, graduated, progressive, tiered, graded, scaled |
gestaffelt angeordnet sein | (German) to be arranged in a staggered manner |
gestaffelte Einführung | (German f.) phasing-in |
gestaffelter Tarif | (German m.) sliding scale |
gestählt | (German) steeled |
gestakt | (German) poled, punted (in a boat) |
Gestalt (s.), Gestalten (pl.) | shape, guise, stature, cast, form, frame (body), figure (personality, character in a novel, etc.), build (of a person) |
(German f.) a work of art considered as a unity |
a term from psychology, an object of perception incapable of being understood in terms of its parts |
Gestalt annehmen | (German) to take shape |
gestaltbar | (German) shapeable, malleable |
Gestaltbarkeit | (German f.) malleability |
gestalten | (German) to configure, to fashion, to design, to mould (out of), to construct, to pattern, to model, to put into shape, to style, to shape (policy, opinion, etc.), to form, to frame (shape, fashion), to mould (shape, form), to organise, to arrange, to create, to structure
|
gestaltend | (German) constitutive, formative, creative |
Gestalter (m.), Gestalterin (f.), Gestalter (pl.) | (German) framer, designer |
gestalterisch | (German) creative, artistic |
gestalterische Arbeit | (German f.) creative work |
gestaltet | (German) arranged, designed, featured, shaped, moulded |
Gestalt geben | (German) to incarnate (make real) |
gestaltgeworden | (German - dated) embodied |
Gestalt geworden | (German) made flesh |
gestaltlos | (German) shapeless, amorphous, formless |
Gestaltlosigkeit | (German f.) shapelessness |
Gestaltpsychologie | (German f.) a system of psychology (gestalt psychology) based on the assumption that objects of perception are perceived as unities |
Gestaltqualität | (German f.) formal quality |
Gestaltsausleuchtung | (German f.) figure lighting |
Gestalttherapie | (German f.) gestalt therapy |
Gestaltung | (German f.) creation, direction, formation, organisation, configuration, figuration, conformation, constitution, design, designing, style, styling, composition, form, shaping |
Gestaltung eines Vordrucks | (German f.) form layout |
Gestaltungsalternative | (German f.) design alternative |
Gestaltungsbefehl | (German m.) layout instruction |
Gestaltungselement | (German n.) design element |
Gestaltungsfreiheit | (German f.) design flexibility, freedom of discretion, design freedom |
Gestaltungsfunktion | (German f.) design function |
Gestaltungshöhe | (German f.) threshold of originality (in copyright law) |
Gestaltungsideen | (German pl) design ideas |
Gestaltungskraft | (German f.) creative power |
Gestaltungsmöglichkeit | (German f.) scope for design |
Gestaltungsphase | (German f.) design phase |
Gestaltungsprinzip | (German n.) design principle |
Gestaltungsraster | (German n.) layout grid |
Gestaltungsspielraum | (German m.) creative leeway, scope for action, room to manoeuvre (figurative) |
Gestaltungstherapie | (German f.) art therapy |
Gestaltungstreue | (German f.) in music, the 'creative intention' (that which a performer needs to take note of when preparing a work for performance - considered an essential part of historically-informed performance) |
Gestaltungsweise | (German f.) style of composition |
Gestaltungswille | (German m.) creative drive, creative will |
Gestaltveränderung | (German f.) shape shifting, shape-shifting |
Gestaltwandler (s.), Gestaltwandler (pl.) | (German m.) shape shifter, shape-shifter |
Gestaltwandlung | (German f.) shape shifting, shape-shifting |
Gestammel | (German n.) stammering, stutter |
gestammelt | (German) stammered, babbled |
gestammt | (German) sprung from |
Gestampfe | (German n.) stamping |
gestampft | (German) stomped, mashed, tamped |
gestanden | (German) stood, confessed, seasoned (person) |
gestandene Männer | (German pl.) grown men |
geständiger Dieb | (German m.) avowed thief |
geständiger Täter | (German m.) confessed offender |
geständig sein | (German) to have confessed |
Geständnis | (German n.) confession, avowal |
Gestänge | (German n.) linkage, frame (of a tent), leverage, rod system |
Gestängerohr | (German n.) hollow rod |
Gestank | (German m.) fetidness, malodorousness, stench, malodour, smell, smelliness, stink |
Gestank ausbreiten | (German) to stink up |
gestänkert | (German) vituperated |
Gestank überdecken | (German) to mask a bad smell |
gestanzt | (German) stamped (out), punched, swaged, embossed |
gestanzter Stahl | (German m.) stamped (out) steel, pressed steel |
gestapelt | (German) stacked |
Gestapo | (German f.) Secret State Police (in Nazi Germany) |
gestärkt | (German) strengthened, starchy, invigorated, starched |
Gestarre | (German n.) staring |
gestarrt | (German) gazed, stared |
gestartet | (German) booted (computer), started |
gestartet und läuft | (German) up and running |
Gestation | (German f.) gestation |
Gestations- | (German) gestational (prefix) |
Gestationsalter | (German n.) gestational age |
Gestationsdiabetes | (German m.) gestational diabetes |
gestatten | (German) to allow of, to grant, to admit, to allow, to permit, to license |
gestattend | (German) licensing, granting |
Gestatten? Mein Name ist ... | (German) May I introduce myself? My name is ... |
Gestatten Sie? | (German) Allow me. |
Gestatten Sie, ist dieser Platz frei? | (German) Excuse me. Is this seat taken? |
gestattet | (German) allowed |
Gestattung | (German f.) (legal) permission |
Gestattungsvertrag (s.), Gestattungsverträge (pl.) | (German m.) licence agreement, licensing agreement |
gestaubsaugt | (German) vacuumed (colloquial) |
gestaucht | (German) clinched (squeezed together) |
Gestaune | (German n.) gaping |
gestaut | (German) dammed up, dammed, stowed, snarled (piled up), congested |
Geste (s.), Gesten (German pl.), Gestes (French pl.) | (German f.) gesture, action, sign, gesticulation |
(French m.) gesture, gesticulation |
Gesteck | (German n.) flower arrangement, floral arrangement |
gesteckt | (German) stuck |
gestehen | (German) to confess, to admit |
Gestehen wir uns einfach ein, dass die Dinge sich so entwickelt haben. | (German) Let us admit that things have come to this. |
gestehend | (German) confessing |
Gestehungskosten | (German pl.) initial cost, actual costs, production costs |
Gestehungspreis | (German m.) cost price |
gesteift | (German) stiffened |
gesteigert | (German) graded, enhanced, increased, intensified, with increase of tone, crescendo, sforzando, rinforzato |
gesteigerte Erregbarkeit der Affektivität | (German f.) hyperaesthesia |
gesteigerte Fähigkeiten | (German pl.) heightened abilities |
gesteigerte Kraft | (German f.) intensity |
gesteigerte Leistung | (German f.) enhanced performance |
gesteigerter Appetit | (German m.) increased appetite |
gesteigerter Wert | (German m.) appreciated value |
gesteigerter Wettbewerb | (German m.) heightened competition |
Gestein | (German n.) rock, rocks, stone |
gesteinigt | (German) stoned |
gesteinigt werden | (German) to be stoned to death |
gesteinsbildend | (German) rock-forming (mineral) |
Gesteinsglas | (German n.) igneous glass, volcanic glass |
Gesteinskörnung | (German f.) aggregate |
Gesteinskunde | (German f.) petrology |
Gesteinskundler | (German m.) petrologist |
Gesteinsprobe | (German f.) rock sample |
Gesteinsschicht (s.), Gesteinsschichten (pl.) | (German f.) layer of rock |
Gesteinsstaub | (German m.) mineral dust |
Gesteinszerstörung mit Hochdruckwasserstrahl | (German f.) water jet cutting |
Gestell (s.), Gestelle (pl.) | (German n.) bay, rack, body, framework, pedestal, stage, stand, trestle, cradle (supporting framework), frame (spectacles) |
Gestellbreite | (German f.) rack width |
Gestellhöhe | (German f.) rack height |
Gestell-Oszilloskop | (German n.) rack-mount oscilloscope |
Gestellrahmen | (German m.) rack |
Gestellsäge | (German f.) frame saw |
gestellt | (German) put, placed, posed, staged |
gestellte Fröhlichkeit | (German f.) contrived mirth |
gestellt sein | (German) to be ready (to go) |
Gestellung | (German f.) provision, presentation, appearance, muster |
Gestellungsbefehl | (German m.) draft notice |
gestelzt | (German) stilted, stiltedly, stalked (strutted) |
Gestelztheit | (German f.) stiltedness |
gestemmt | (German) stemmed |
gestempelt | (German) stamped, hallmarked, postmarked, used (postage stamp) |
Gesten machen | (German) to gesticulate |
gesteppt | (German) quilted, back-stitched |
Gestern | (German n.) yesterday |
gestern | (German) yesterday |
gestern Abend | (German) yesterday evening, yesterday night, yesternight (archaic), last night |
gestern den ganzen Tag lang | (German) all day yesterday |
gestern früh | (German) yesterday morning |
gestern in einer Woche | (German) a week yesterday |
gestern Mittag | (German) yesternoon |
gestern Morgen | (German) yestermorning (archaic), yesterday morning |
gestern ... morgens | (German) yesterday morning |
gestern Nacht | (German) last night, the other night |
gestern vor 14 Tagen | (German) a fortnight ago yesterday |
gestern vor acht Tagen | (German) a week ago yesterday |
gestern vor einer Woche | (German) a week ago yesterday, yesterday week, yesterday sennight (archaic) |
gestern zur siebten Stunde | (German) yesterday at the seventh hour |
gesteuert | (German) steered, controlled, guided |
-gesteuert | (German) -driven |
gestibitzt | (German) nicked (colloquial) |
gestickt | (German) embroidered |
gestickter Seidenkrepp | (German m.) crêpe de Chine |
gestiefelt | (German) marched, booted, in boots, wearing boots |
gestiefelt und gespornt | (German) booted and spurred |
gestiegen | (German) gone up, risen, soared, climbed |
gestiegene Nachfrage nach | (German f.) increased demand for |
gestiert | (German) goggled (colloquial) |
gestiftelt | (German) julienne (thin strip) |
gestiftet | (German) founded, donated, endowed (provided with permanent funding) |
Gestik | (German f.) gestures, gesticulation |
Gestikulation | (German f.) gesticulation |
Gestikulieren | (German n.) gesticulation |
gestikulieren | (German) to gesticulate, to gesture (particularly with one's hand) |
gestikulierend | (German) gesticulating |
gestikuliert | (German) gesticulated |
gestillt | (German) nursed, slaked, breast-fed, staunched (bleeding) |
gestilltes Kleinkind | (German n.) breast-fed baby |
gestillt werden | (German) to nurse (infant) |
gestimmt | (German) tuned, voted, tempered, in tune |
gestimmtes Idiophon | (German n.) tuned idiophone |
Gestimmtheit | (German f.) mood |
gestippt | (German) dipped in |
gestire con | (Italian) to manage with |
Gestirn (s.), Gestirne (pl.) | (German n.) heavenly body, celestial body, orb, star,luminary (literary) |
gestirnt | (German) starry |
gestisch | (German) gestural, actional (gestural) |
Gesto | (Italian m., Spanish m.) gesture, deed |
Gestöber | (German n.) drifts, drift, flurry |
gestöbert | (German) rummaged in |
gestochen | (German) stung, jabbed, stabbed |
(in music) lightly detached, piccato (Italian), picchiettato (Italian), piqué (French) |
(German) clear (handwriting, etc.), copperplate (neat), neat (handwriting, etc.) |
gestochene Handschrift | (German f.) copperplate |
gestochene Schrift | (German f.) copperplate, neat handwriting |
gestochen scharf | (German) pin sharp |
gestöckelte Milch | (German f. - Southern Germany, Austria) sour milk |
gestocktes Holz | (German n.) spalted wood |
gestohlen | (German) stolen, thieved, rustled (stolen) |
gestohlene Ware erhalten | (German) to receive stolen goods |
gestohlene Waren | (German pl.) stolen goods |
gestohlenes Auto | (German n.) hot car (colloquial) |
gestohlenes Fahrzeug | (German n.) stolen vehicle |
gestohlenes Gut wiedererlangen | (German) to recover stolen goods |
Gestöhn | (German n.) moaning, moans, groaning |
Gestöhne | (German n.) moans, moaning, groaning |
gestöhnt | (German) groaned, moaned |
gestolpert | (German) stumbled, tripped |
gestopft | (German) plugged, darned (stockings, socks, woolen fabrics, etc.), wadded |
(German) 'stopped' as with the hand in the bell of a horn to raise the pitch of an unstopped note by a semitone (half-step) |
gestopfte Stelle | (German f.) darn |
gestoppt | (German) arrested, stopped |
gestoppte Entwicklung | (German f.) arrested development |
gestopptes Wachstum | (German n.) arrested growth |
gestöpselt | (German) plugged |
gestopt | (Dutch) 'stopped' as with the hand in the bell of a horn to raise the pitch of an unstopped note by a semitone (half-step) |
Gestorben! | (German) In the can! (film jargon) |
gestorben | (German) dead, gone, died, obiit (Latin: died), deceased |
gestört | (German) deranged, troubled, impaired, perturbed, confused, disturbed, faulty, maladjusted, noisy, out of order, unsound, violated, dysfunctional, abnormal |
gestörte Bewegung | (German f.) movement disorder |
gestörte Beziehung | (German f.) unharmonious relationship, dysfunctional relationship |
gestörte Familie | (German f.) dysfunctional family |
gestörter Stromkreis | (German m.) faulty circuit |
gestörtes Verhalten | (German n.) disturbed behaviour |
gestorven | (Dutch) died |
gestoßen | (German) detached, staccato, détaché, abgestoßen (German), jerky (for example, manner of speech or manner of playing a musical line), piqué (French) |
(German) bumped, hustled, impinged (struck), kicked, jerked, punched, tumbled, thrusted, struck, hit, touched, pushed, spinto (Italian) |
gestoßener Zucker | (German m. - dated) ground sugar |
gestossen | (German - old form) detached, staccato, détaché |
(German) struck, hit, touched, pushed, spinto |
Gesto teatral | (Spanish m.) theatrical gesture |
Gestotter | (German n.) stutter, stuttering, stammering |
gestottert | (German) stammered, stuttered, spluttered |
gestrafft | (German) streamlined, tightened |
gestrahlt | (German) beamed, rayed, radiated |
Gestrampel | (German n.) kicking (and struggling) |
gestrandet | (German) stranded, aground (ship), beached (ship, whale, etc.) |
gestrandeter Wal | (German m.) beached whale |
gestrandetes Schiff | (German n.) stranded ship |
gestrandet sein | (German) to be high and dry, to be on the beach (beached), to be grounded, to be stranded (beached) |
gesträubt | (German) bristled, ruffled (up) (feathers) |
Gesträuch | (German n.) bushes, shrubbery |
gestrauchelt | (German) stumbled |
Gestrauchelter (m.), Gestrauchelte (f.) | (German) reprobate |
gestrebt | (German) striven |
gestreckt | (German) racked, prolate, stretched, impure (drugs), thinned down (soup, sauce, etc.), diluted |
gestreckter Winkel | (German m.) straight angle |
gestrehlt | (German) chased (thread) |
gestreichelt | (German) stroked |
gestreift | (German) striped, streakily, striated (striped), banded, brindled, streaked, stripy, streaky, brindle, touched on (subject) |
gestreifter Rock | (German m.) striped skirt |
gestreifter Schlag | (German m.) striped beat, striped stroke |
gestreiftes Ebenholz | (German n.) striped ebony |
gestreikt | (German) striked (colloquial: gone on strike), gone on strike, struck |
gestreken | (Dutch) bowed |
gestreng | (German - dated) stern |
gestresst | (German) overworked, stressed, harried |
gestreunt | (German) strayed |
gestreut | (German) strewn, scattered, gritted (road) |
gestreuter Schall | (German m.) scattered sound |
gestrichelt | (German) dotted (for example, dotted line), dashed, hatched (shaded) |
gestrichelt dargestellt | (German) shown dashed |
gestrichelte Linie | (German f.) dotted line, broken line, dashed line |
gestrichen | (German) coated (painted), struck, stroked (as when bowing) |
(German) annulled, cancelled, deleted, axed (figurative: cancelled), off (unavailable: of food in a restaurant), level (spoonful) |
gestrichene Größe | (German f.) primed quantity |
gestrichene Null | (German f.) slashed zero |
gestrichener Esslöffel | (German m.) level spoonful |
gestrichener Teelöffel | (German m.) level teaspoon |
gestrichenes Offsetpapier | (German n.) coated offset paper |
gestrichenes Papier | (German n.) coated paper |
gestrichen voll | (German) full to the brim |
Gestrick | (German n.) knitted fabric |
gestrickt | (German) knitted, knit |
gestriegelt | (German) curried (combed) |
gestriegelter Rücken | (German m.) combed back |
gestrig | (German) yesterday, yesterday's |
gestriger (m.), gestrige (f.), gestriges (m.) | (German) yesterday's |
gestrige Zeitung | (German f.) yesterday's paper |
gestritten | (German) quarrelled, argued, contended, disputed, wrangled, altercated |
gestrolcht | (German) tramped |
gestromt | (German) brindle (cow, dog), brindled (cow, dog) |
geströmt | (German) streamed |
gestrotzt | (German) abounded in, abounded |
gestrudelt | (German) whirled |
Gestrüpp | (German n.) undergrowth, brushwood, copse, scrub, brake, brambles, briar, briars, briarwood, brush (brushwood), thicket, jungle (figurative), maze (figurative), underbrush |
gestückelt | (German) cut into pieces, fractional, fragmented |
gestuft | (German) stepped, sliding scale, graduated |
Gestühl | (German n.) chairs, seats, seating, stalls, pews (church) |
gestülpt | (German) put over (covered) |
Gestümper | (German n.) bungling, botch-up (colloquial) |
gestundet | (German) deferred |
gestundete Zahlung | (German f.) deferred payment |
gestunken | (German) stunk, smelt, reeked |
gestupst | (German) prodded |
Gesture | musical content that indicates intention |
Gestures | composed by Morton Subotnick in 2001, 'Gestures' is a CDROM-based performance instrument with which you can perform a Subotnick work by changing the nature of your gestures in moving a mouse across an onscreen abtrsact image |
- Gestures from which this extract has been taken
|
gestürzt | (German) overturned, overthrown, plunged |
(gestürzte) Karamellcreme | (German f.) crème caramel |
Gestus | (German m. - literally 'gestures (in their totality)') an acting technique developed by the German theatre practitioner Bertolt Brecht. It carries the sense of a combination of physical gesture and "gist" or attitude. It is a means by which "an attitude or single aspect of an attitude" is revealed, insofar as it is "expressible in words or actions." |
- Gestus from which this extract has been taken
|
Gestüt | (German n.) stud farm, stud (stud farm) |
Gestütbuch | (German n.) stud book |
gestutzt | (German) lopped, curtailed, polled (pollarded), pruned, clipped |
gestützt | (German) pillowed, braced, propped, sponsored, underpinned |
(German) leaned, appoggiato, appuyé |
Gestützt auf ... | (German) Having regard to ... |
gestützt auf | (German) based on |
gestützt von | (German) supported by |
gestylt | (German) styled |
Gesuch | (German n.) request |
gesucht | (German) sought, searched, searched for, looked for, searched-for, wanted, recherche (US), laboured (not spontaneous), sought-after, contrived |
gesuchte Person | (German f.) wanted person |
Gesuchter | (German m.) wanted person |
Gesuchtes | (German n.) the thing being search for (i.e. what one is searching for) |
gesucht sein | (German) to be in demand |
gesucht werden | (German) to be wanted |
Gesudel | (German n.) scrawl |
gesudelt | (German) botched |
gesüffelt | (German) sipped (at) |
gesuhlt | (German) wallowed |
Gesülze | (German n.) drivel, claptrap (colloquial) |
Gesumm | (German n.) humming (noise), hum |
Gesumme | (German n.) humming (noise), hum |
Gesums | (German n.) fuss (and bother) |
gesund | (German) healthy, hale, healthful, nonhazardous, nonvenomous, salubrious, salubriously, salutarily, salutary, sanely, wholesome, well (healthy), sound, fit, healthfully, wholesomely, healthily, whole, good for you |
gesund aussehen | (German) to look well |
gesund aussehend | (German) bouncing |
gesund beten | (German) to heal through prayer |
gesund bleiben | (German) to keep well and fit |
Gesundbeten | (German n.) faith healing, faith healer |
Gesunde | (German pl.) healthy people |
gesunde Ansicht (s.), gesunde Ansichten (pl.) | (German f.) healthy attitude, sane view |
gesunde Basis | (German f.) sound basis |
gesunde Ernährung | (German f.) healthy eating |
gesunde Firma | (German f.) sound firm (business) |
gesunde Gesichtsfarbe | (German f.) sanguine complexion |
gesunde körperliche Verfassung | (German f.) sound constitution (good physical health) |
gesunde Kost | (German f.) health food |
gesunde Lebensweise | (German f.) regimen |
gesunde Luft | (German f.) salubrious air |
gesunde Meinung (s.), gesunde Meinungen (pl.) | (German f.) sound opinion, sound view |
gesunden | (German) to heal, to recover (health, economy), to convalesce |
gesunde Nachkommenschaft | (German f.) healthy progeny |
gesunde Person | (German f.) healthy person |
gesunde Prinzipien | (German pl.) sound principles |
gesunder | (German) healthier |
gesünder | (German) healthier |
gesunder Appetit | (German m.) healthy appetite, hearty appetite |
gesunder Ast | (German m.) sound knot |
Gesunder Geist in gesundem Körper. | (German) Sound mind in a healthy body. |
Gesunderhaltung | (German f.) health maintenance |
gesunder Körper | (German m.) healthy body, sound body |
gesünder leben | (German) to live more healthily |
gesunder Menschenverstand | (German m.) common sense, sanity and reason, horse-sense, good sense, savvy (colloquial), good judgement |
gesunder Respekt | (German m.) healthy respect |
gesunder Schlaf | (German m.) beauty sleep (humour) |
gesunder Verstand | (German m.) sane mind, sanity, solid sense, sound mind, good sense |
gesunder Wettbewerb | (German m.) fair competition |
gesundes Baby | (German n.) bouncing baby |
gesundes Essen | (German n.) wholesome food |
gesundes Klima | (German n.) salubrious climate |
gesundes Misstrauen | (German n.) healthy suspicion |
gesündeste | (German) healthiest |
gesundes Urteil | (German n.) sound judgment |
gesundet | (German) healed, convalesced |
gesunde und nachhaltige Lebensführung | (German f.) healthy and sustainable lifestyle |
gesunde Verfassung | (German f.) solid constitution |
gesunde Währung | (German f.) sound currency |
gesunde Wirtschaft | (German f.) sound economy |
Gesundheit | (German f.) healthiness, salubriousness, soundness, wholesomeness (physical health), physical health, health (also used as a toast when drinking in company, and said when a person sneezes) |
Gesundheit! | (German) Bless you! (after sneezing) God bless you! (after sneezing) |
gesundheitlich | (German) sanitary, hygienic, health |
gesundheitlich angegriffen | (German) morbid |
gesundheitlich angeschlagen sein | (German) to be in frail health |
gesundheitliche Beeinträchtigung | (German f.) impairment to health |
gesundheitlicher Zusammenbruch | (German m.) breakdown in health |
(gesundheitlicher) Zustand | (German m.) (fine) fettle |
Gesundheits- | (German) sanitary, medical (prefix) |
Gesundheitsbestimmungen | (German pl.) health regulations, sanitary regulations |
gesundheitsbewusst | (German) health-conscious |
Gesundheitsbewusstsein | (German n.) health consciousness |
gesundheitsbezogen | (German) health-related |
gesundheitsfördernd | (German) health-promoting, wholesome |
Gesundheitsgefahr (s.), Gesundheitsgefahren (pl.) | (German f.) health risk, health hazard |
gesundheitsgefährdend | (German) hazardous to health, dangerous to health |
gesundheitsgefährdende Asbestkonzentrationen | (German pl.) dangerous levels of asbestos |
Gesundheitsgefährdung | (German f.) health hazard |
gesundheitshalber | (German) for health reasons |
Gesundheitshof | (German m.) health farm |
Gesundheitspflege | (German f.) hygiene, sanitation, healthcare, health care |
Gesundheitsrisiko (s.), Gesundheitsrisiken (pl.) | (German n.) health hazard, health risk, medical risk, health scare, risk to health |
gesundheitsschädlich | (German) harmful (to health), unhealthy, deleterious, hazardous (to health), injurious (to health) |
gesundheitsschädliche Effekte | (German pl.) noxious effects |
gesundheitsschädlicher | (German) more unhealthy |
gesundheitsschädlichste | (German) most unhealthy |
Gesundheitsschuhe | (German pl.) orthopaedic shoes |
Gesundheitsstand | (German m.) state of health |
Gesundheitstee | (German m.) herbal tea |
Gesundheitstest | (German m.) fitness test |
Gesundheits- und Krankenpfleger | (German m.) state enrolled (male) nurse |
Gesundheitszustand | (German m.) state of health. physical condition, healyth (state of health), medical condition, sanitary conditions |
Gesundheit wiederherstellen | (German) to restore health |
gesündigt | (German) sinned |
gesundschrumpfen | (German) to downsize |
Gesundschrumpfen | (German n.) downsizing, shake-out |
Gesundschrumpfung | (German f.) shakeout, shake-out |
gesund sein | (German) to be well, to be in good health |
Gesundung | (German f.) recovery, convalescence |
Gesundungsprogramm | (German n.) recovery programme |
gesund und munter | (German) hale and hearty, safe and sound, alive and kicking, alive and well, lusty (person) |
gesund und munter sein | (German) to be alive and kicking |
gesund werden | (German) to convalesce |
gesund wie ein Fisch im Wasser | (German) as sound as a bell, as fit as a fiddle |
gesungen | (German) sung, chanted |
gesunken | (German) foundered, sunk, dropped, subsided, sunkenv
|
gesüppelt | (German) drunk |
gesurrt | (German) buzzed, zoomed (of an engine) |
gesüßt | (German) sweetened, sugared |
gesüßte Kondensmilch | (German f.) sweetened condensed milk |
Get | (Aramaic) a Jewish formal bill of divorcement |
get. | (German) abbreviation of geteilt (divided, divisi) and getauft (baptised) |
getackert | (German) stapled |
getadelt | (German) blamed, animadverted, censured, dispraised, rebuked, reprehended, reproved (rebuked), vituperated, reprimanded |
getadelt werden | (German) to be reprimanded, to be told off |
getäfelt | (German) panelled, boarded |
getäfelte Wand | (German f.) panelled wall |
getagt | (German) held a meeting |
getakelt | (German) rigged |
getan | (German) put, done |
Getändel | (German n.) flirting |
getändelt | (German) trifled |
getankt | (German) refuelled, fuelled |
getanzt | (German) danced |
getapst | (German) plodded |
getarnt | (German) masked (camouflaged), concealed (camouflaged), in disguise, camouflaged |
getarnter Versuch | (German m.) disguised attempt |
getastet | (German) groped, keyed |
getätigt | (German) effected, transacted |
getätigter Umsatz | (German m.) business done |
getätschelt | (German) patted |
getaucht | (German) dived, immersed, plunged, dipped |
getauft | (German) baptised, christened |
in the case of many musicians, composers etc. we have no record of their date of birth. Family and church records often give us dates of baptism which in most cases would be within a short period after their birth |
Getaufter | (German m.) baptised person |
getaugt | (German) been good for |
getaumelt | (German) reeled, tumbled, lurched |
getauscht | (German) bartered, swapped |
getäuscht | (German) deceived, bluffed, hoodwinked, mystified, cheated, deluded, humbugged, misled, beguiled |
getäuscht werden | (German) to be fooled |
getaut | (German) dewed, thawed |
Getchu vadyam | also known as gettuvadyam or gethu vadyam, it is a hammered lute only 2-3 feet long. It is placed in front of the performer and struck with two small bamboo mallets. It is found only in the deep south of India where it is played together with the mridangam |
geteert | (German) tarred |
geteerte Fahrbahn | (German f.) tarmac |
geteerte Leinwand | (German f.) tarpaulin (tarred canvas) |
geteilt | (German) split, apportioned, shared, forked, subdivided into parts, parted, divided, divisi |
geteilt durch | (German) divided by |
geteilte Aufmerksamkeit | (German f.) divided attention |
geteilter Bildschirm | (German m.) split screen |
geteilter Felgenring | (German m.) split rim ring |
geteilter Meinung sein, was ... angeht | (German) to be in two minds about ... (something) |
Geteiltes Leid ist halbes Leid. | (German) A problem shared is a problem halved. A sorrow shared is a sorrow halved. |
geteilte Tastatur | (German f.) split keyboard |
geteilte Verantwortlichkeit | (German f.) shared responsibility |
geteilte Verantwortung | (German f.) shared responsibility |
geteilte Versorgung | (German f.) shared care |
geteilte Violinen | (German pl.) the same as violini divisi |
geteilte Zuständigkeit | (German f.) divided responsibility, shared responsibility |
geteilt in | (German) separated into |
getempert | (German) annealed |
getemperter Stahl | (German m.) tempered steel |
Getern | old name for the cittern |
getestet | (German) tested, proved, trialled |
geth. | (German) abbreviation of getheilt |
getheilt | (German) divided, divisi |
getheilte Tastatur | (German f.) split keyboard |
getheilte Violinen | (German f. pl.) the same as violini divisi |
gethront | (German) been enthroned |
Getier | (German n.) animals |
getigert | (German) striped |
getigerte Katze | (German f.) tabby (cat) |
getilgt | (German) amortised, paid, razed, erased, obliterated |
Getippe | (German n.) typing |
getippt | (German) typed |
getippter Brief | (German m.) typed letter |
getoastetes Sandwich | (German m./n.) toasted sandwich |
getobt | (German) rioted, clamoured |
getokkelde | (Dutch) pizzicato |
getokkelde Bas | (Dutch) plucked bass |
getollt | (German) romped |
getönt | (German) shaded, toned, tinted, toned (up) (arms, legs, etc.) |
getönte Scheiben | (German pl.) tinted windows |
getöntes Papier | (German n.) coloured paper |
getorkelt | (German) lurched, tottered |
Getöse | (German n.) din, bluster, roar, (deafening) noise, noisiness, clang, racket (uproar), clangour, uproar, rage (of war), crash, roaring (wind, waves), hullaballoo |
getost | (German) raged (sea, storm, etc.) |
getötet | (German) killed, slayed, slain |
getötet werden | (German) to be put to death, to get done in (colloquial: killed) |
getragen | (German) borne, carried, worn (dressed in), second-hand, solemn |
(German) (in music) sustained, sostenuto (Italian), portato (Italian), porté (French), slow, solemn, measured |
getragen werden | (German) to waft |
getragen werden von | (German) to be borne by |
Geträller | (German n.) trilling |
geträllert | (German) hummed, trolled, lilted |
Getrampel | (German n.) trampling (about / around), clatter |
getrampelt | (German) trampled |
getrampt | (German) tramped, hitchhiked |
Getränk (s.), Getränke (pl.) | (German n.) beverage, drink |
Getränk aus Schwarzen Johannisbeeren | (German n.) black currant drink |
(Getränke) ausschenken | (German) to serve (drinks) |
Getränkeautomat | (German m.) drinks dispenser, drinks machine |
Getränkebestellung | (German f.) drinks order |
Getränkedose | (German f.) drinks can |
Getränkehalter | (German m.) drink holder, cup holder |
Getränkekarte | (German f.) wine list, drinks menu |
Getränkekellnerin | (German f.) cocktail waitress |
Getränkekiste | (German f.) drinks crate |
Getränke mit Kohlensäure | (German pl.) carbonated beverages |
Getränkeschrank | (German m.) cellaret, cocktail cabinet |
Getränke sind selbst mitzubringen. | (German) Bring your own bottle. |
Getränkesirup | (German m.) cordial (undiluted) |
Getränkewagen | (German m.) drinks trolley |
getränkt | (German) imbued, tinctured, soaked, impregnated |
Getrappel | (German n.) clatter, pitter-patter (of feet), patter (of feet), rataplan (of hooves) (of galloping horses), clip-clop (of hooves) |
Getratsch | (German n.) tattle |
Getratsche | (German n.) gossip, gab (colloquial) |
getratscht | (German) tattled |
getrauert | (German) mourned |
Geträufel | (German n.) drops, trickle |
geträufelt | (German) trickled away, trickled off |
geträumt | (German) dreamt, dreamed |
getraut | (German) trusted |
getreckt | (German) trekked |
Getreide- | (German) cereal (prefix) |
Getreide | (German n.) crop, grain, cereal, corn, cereals |
Getreideanbaugebiet | (German n.) grain-growing region |
Getreideernte | (German f.) grain harvest, harvesting of cereals |
Getreide ernten | (German) to reap grain |
Getreidefeld (s.), Getreidefelder (pl.) | (German n.) corn field |
Getreidegarbe | (German f.) sheaf of grain |
Getreidehalm | (German m.) corn stalk, corn-stalk |
Getreidekaffee | (German m.) grain coffee |
Getreidekorn | (German n.) corn |
Getreidekreis | (German m.) crop circle |
getreidelt | (German) towed |
getreidereich | (German) corny |
Getreidestroh | (German n.) crop straw |
Getreidezollgesetze | (German pl.) corn laws |
getrennt | (German) severed, discretely, unconnectedly, parted, discrete, divided, open, segregated, split, abstracted (unconnected), disjunct, disjoined, dissociated, isolated, seceded, separated, disconnected, apart, detachedly, disassociated, disconnectedly, detached, separate, separately, separato (Italian), staccato (Italian), abgesetzt (German), détaché (French) |
getrennt anbieten | (German) to put up separately |
getrennt aufwachsen | (German) to grow up apart |
getrennt ausweisen | (German) to report separately |
getrennt durch | (German) separated by |
getrennte Bewertung | (German f.) separate valuation |
getrennte Kasse | (German f.) Dutch treat |
getrennte Kasse machen | (German) to go Dutch |
getrennter Infinitiv | (German m.) split infinitive |
getrennte Tetrachorde | (German pl.) disjunct tetrachords |
getrennte Wege gehen | (German) to part company, to go separate ways (also figurative) |
getrennte Zeile | (German f.) single line |
getrennte Zimmer | (German pl.) separate rooms |
getrennt gehalten | (German) separately-held |
getrennt geschrieben werden | (German) to be written as two words, to be written separately (as two words) |
getrennt halten | (German) to keep separate, to keep apart, to keep separated, to isolate |
Getrenntheit | (German f.) separateness |
getrennt in | (German) separated into |
getrennt leben | (German) to live apart, to be separated, to be estranged (living apart) |
getrennt lebend | (German) separated (living apart) |
getrennt nach | (German) separated into |
getrennt schlafen | (German) to not sleep together, to sleep in different beds, to sleep in different rooms, to sleep separately |
getrenntschreiben | (German) write as two words |
Getrenntschreibung | (German f.) writing as two or three (etc.) (separate) words, separate spelling (of words) |
Getrenntsein | (German n.) separation, apartness, separateness |
getrennt stehendes Haus | (German n.) separate house |
getrennt veranlagen | (German) to assess separately |
getrennt von | (German) divorced from, distinct from |
getrennt werden | (German) to get separated |
getrennt wohnen | (German) to not live together, to live separately |
getreten | (German) trodden, stepped, kicked, trod |
Getretener | (German m.) underdog (figurative) |
getreu | (German) faithful, faithfully, trusted, true-hearted, trusty, staunch (member, supporter), exact (true, faithful), loyal |
(German) true to, in accordance with |
getreu bis in den Tod | (German) faithful unto death (archaic) |
getreu dem Motto | (German) faithful to the motto |
getreu dem Vertrag | (German) abiding by a contract |
getreue Kopie | (German f.) faithful copy |
getreue Nachbildung | (German f.) faithful reproduction |
Getreuer (m.), Getreue (f.) | (German) abider, loyalist |
getreulich | (German) faithfully |
getrichelter Taktstrich | (German m.) broken barline |
getrickst | (German) tricked, fiddled |
Getriebe | (German n.) gear, gearbox, gearing, transmission, gears, gear box |
Getriebekasten | (German m.) gearbox |
getriebelos | (German) gearless |
getriebeloser Aufzug | (German m.) gearless lift |
Getriebemotor | (German m.) drive motor, geared motor, back-geared motor |
getrieben | (German) drifted, driven, impelled, chased, floated, wrought (silver) |
getriebene Arbeit | (German f.) chased work, embossed work |
Getriebenheit | (German f.) compulsion |
Getriebeöl | (German n.) gearbox oil, gear oil, transmission oil |
Getrieberad | (German n.) pinion, gear wheel |
Getriebeschaden | (German m.) damage to the gear box, gearbox damage, transmission failure |
Getriebeübersetzung | (German f.) gearing, gear ratio |
getrieft | (German) trickled away, trickled off, dripped |
getriezt | (German) tormented |
Getriller | (German n.) warbling |
getrillert | (German) trilled, quavered, warbled |
getrimmt | (German) trimmed |
Getrippel | (German n.) scurry, pitter-patter (of feet) |
getrippelt | (German) tripped (scurried) |
getrocknet | (German) dehumidified, dried, dehydrated, towelled, desiccated, (dry) cured (meat) |
getrocknete Erbsen | (German pl.) dried peas |
getrocknete Hefe | (German f.) dried yeast |
getrocknete Kokosnuss | (German f.) copra |
getrocknete Molke | (German f.) dried whey |
Getrödel | (German n.) lagging |
getrödelt | (German) loitered, dallied, dawdled |
getroffen | (German) hit, met, struck, affected (figurative), stung (figurative), forgathered (came together) |
Getroffene Hunde bellen. | (German) Methinks thou dost protest too much. |
getroffene Maßnahmen | (German pl.) measures taken |
getroffen werden | (German) to be hit |
getrogen | (German) been deceptive, deceived |
Getrommel | (German n.) drumming |
getrommelt | (German) drummed |
Getron | old name for the cittern |
getröpfelt | (German) dripped, trickled, trickled away, trickled off, dribbled |
getropft | (German) seeped, dropped, trickled away, trickled off |
getrost | (German) with confidence, confident, confidently, resolutely |
getröstet | (German) consoled, solaced, comforted |
getröstet werden | (German) to be comforted |
getrottet | (German) trotted, jogged |
getrotzt | (German) defied |
getrübt | (German) misted, tarnished, bleared, dulled, clouded (judgement), turbid, impaired (vision) |
getrudelt | (German) spun, trundled |
getrüffelt | (German) truffled |
getrumpft | (German) trumped |
getrunken | (German) drunk |
gettando (l'arco) | (gettando, Italian, literally 'throwing') a term used by Prokofiev in Lt. Kije, after the frenetic pizzicato sections of the Troika, when the composer requires the string player to play staccato quavers (eighth notes) separated by quaver rests (eight rests), in effect an energetic staccatissimo |
gettare | (Italian) to throw, to cast, to fling, to hurl, to sow |
gettare via | (Italian) to throw away, to squander, to waste |
gettarsi | (Italian) to fling oneself, to throw oneself, to jump, to fall |
Gettata | (Italian f.) a throw, a cast, a shooting, a jetty, a pier |
gettato | (Italian) thrown, geworfen (German), jeté (French) |
Getting faster | drawing together, stringendo (Italian), beschleunigtes Tempo (German), en pressant (French) |
Getto | (Italian m.) a jet, a spout, a throw, throwing, a casting (of metal), a draft (of a letter, etc.), a shoot, a spout |
Getto (s.), Gettos (pl.) | (German n.) ghetto, ghettos (plural form), ghettoes (plural form)
|
Gettoblaster | (German m.) ghetto blaster (colloquial) |
gettoisieren | (German) to ghettoise |
Gettoisierung | (German f.) ghettoisation |
Gettone | (Italian m.) a counter, a token |
Gettone di presenza | (Italian m.) an attendance or tally card (a proof of attendance in a factory, etc.) |
Gettuvadhyam | see gottuvadhyam |
Gettysburg Address | a speech by U.S. President Abraham Lincoln delivered during the American Civil War, on the afternoon of Thursday, November 19, 1863, at the dedication of the Soldiers' National Cemetery in Gettysburg, Pennsylvania, four and a half months after the Union armies defeated those of the Confederacy at the decisive Battle of Gettysburg |
|
Gettysburg-Rede | (German f.) Gettysburg Address |
Getue | (German n.) fuss, ado, (big) fuss, brouhaha, affair (brohaha), affectation, posturing (pejorative), to-do (colloquial) |
getüftelt | (German) worked meticulously |
Getümmel | (German n.) turmoil, tumult, hurly-burly |
getümmelt | (German) scrimmaged |
getüncht | (German) whitewashed |
getünchtes Grabmal | (German n.) whited sepulchre |
getunkt | (German) dipped |
getunt | (German) tuned |
getüpfelt | (German) freckled, dotty, spotted, stippled |
getupft | (German) dotted, dappled, spotted, flecked, dotty, polka-dot |
getürkt | (German) faked, doctored (figures, results, etc.) |
Geturtel | (German n.) billing and cooing (figurative) |
Getuschel | (German n.) whisper, whispering |
getuschelt | (German) whispered |
getuscht | (German) mascaraed, painted |
geübt | (German) skilled, practised (hand, eye), exercised, trained, versed, skilful, adept, experienced, proficient |
Geübtere | (German pl.) expert performers, trained performers, experienced performers |
geübtes Auge | (German n.) expert eye, trained eye, experienced eye |
Geum | (Korean) also called chil-hyongeum (literally, 'a stringed instrument with seven strings') or hwi-geum (literally, 'string instrument inlaid with decorations'), this string instrument has no bridges, the strings run between two fixed points, and so only open strings can be plucked |
|
Geumaphobia | a fear of taste, a fear of tasting |
Geumaphobie | (German f.) geumaphobia |
Ge- und Verbote | (German pl.) dos and don'ts |
geupdated werden | (German) to be updated |
geuppt | (German) uploaded |
geurteilt | (German) judged, ruled |
geuzt | (German) teased |
Gevatter (m.), Gevatterin (f.) | (German) gaffer, relative, godfather (m.), godmother (f.), friend |
Gevatterin stehen | (German) to stand godmother |
Gevatter stehen | (German) to stand godfather |
Gevatter Tod | (German m.) the Grim Reaper |
Geviert | (German n.) square, quad (square), fourfold |
geviertelt | (German) quartered |
Geviertstrich | (German m.) em dash (-) |
Gevil | animal hide that has been prepared (as writing material) for use in such works as a Sefer Torah or Mezuzah. Gevil is an ancient Hebrew word. According to tradition, the ancient Hebrews prepared (and some modern Jews still prepare) hides with salt, flour and mey afatzim (wasp residue/gall-nut water |
- Gevil from which this extract has been taken
|
gevoel voor Toonhoogte | (Dutch) a sense of pitch |
Gevoelsstemming | (Dutch) mood |
Gewaber | (German n.) swirling (of smoke, mist) |
Gewächs | (German n.) growth, plant |
gewachsen | (German) grown, sprouted, evolved |
gewachsener Boden | (German m.) natural ground, natural soil |
gewachsener Fels | (German m.) bedrock |
Gewächshaus (s.), Gewächshäuser (pl.) | (German n.) conservatory, greenhouse, hot-house, glasshouse |
Gewächshaustunnel | (German m.) horticultural tunnel |
gewachst | (German) waxed |
gewachster Seidenfaden | (German m.) waxed silk floss |
gewacht | (German) watched, waked (archaic), been awake, woken (up) (ceased sleeping) |
gewackelt | (German) rocked, tottered, wagged, waggled, wobbled |
gewagt | (German) daring, ventured, dared, risked, adventurous, bold, hazardous, reckless, risky, revealing, risqué, precarious, dangerous, recklessly, racy (risqué), ambitious (project), off-colour (indecent), saucy (clothes, postcard, etc.) |
gewägt | (German) weighed |
gewagte Geschäfte machen | (German) to conduct risky transactions |
gewagte Leistung | (German f.) daring performance |
gewagte Politik | (German f.) brinkmanship |
gewagter | (German) more daring |
gewagter Ausschnitt | (German m.) risqué neckline |
gewagter Plan | (German m.) bold plan, daring plan |
gewagte Rückenverschnürung | (German f.) risqué lacing in the back |
gewagterweise | (German) audaciously |
gewagtes Kleid | (German n.) shocking dress |
gewagtes Kochen | (German n.) adventurous cooking |
gewagteste | (German) most daring |
gewagtes Unternehmen | (German n.) adventure, daring venture, reckless enterprise, gamble |
gewagtes Vorgehen | (German n.) daring move |
gewagte Worte | (German pl.) bold words |
Gewagtheit | (German f.) recklessness |
gewählt | (German) elected, chosen, opted, dialled, recherché, literary (not colloquial), selected, select |
gewählte Aussprache | (German f.) elocution |
gewählter | (German) more refined |
gewählter Ort | (German m.) point chosen |
gewählter Präsident | (German m.) president-elect |
gewählter Vertreter | (German m.) elected representative |
gewählte Stadt | (German f.) adopted town |
gewähltes Zuhause | (German n.) adopted home, chosen home |
gewählteste | (German) most refined |
Gewähltheit | (German f.) choiceness, elegance |
gewähnt | (German) fancied, imagined |
Gewähr | (German f.) guarantee, warranty, warrant, responsibility |
gewahr | (German) aware, cognizant |
gewähren | (German) to afford, to grant, to deign, to impart, to vouchsafe, to warrant, to allow, to accord, to award, to concede, to administer (relief, alms) |
gewährend | (German) deigning, imparting, vouchsafing, granting |
Gewährenlassen | (German n.) connivance (tacit approval) |
Gewähren lassen | (German n.) laissez-faire |
gewährleisten | (German) to avouch, to avouch for, to ensure, to guarantee, to safeguard, to warrant |
Gewähr leisten | (German) to safeguard |
gewährleistend | (German) warranting, guaranteeing |
gewährleisten, dass | (German) to ensure that |
gewährleistet | (German) warranted, guaranteed, ensured |
Gewährleistung | (German f.) warranty, guarantee |
Gewährleistung der Qualität | (German f.) guarantee of quality |
Gewährleistungsanspruch | (German m.) warranty claim |
Gewährleistungsausschluss | (German m.) caveat emptor |
Gewährleistungsdauer | (German f.) length of warranty |
Gewahrsam | (German f.) imprisonment, custody, ward, bondage, keeping, safe keeping, detention |
Gewahrsam | (German m.) safekeeping |
Gewahrsein | (German n.) awareness |
gewahr sein | (German) to be aware |
Gewährsfrau (für eine Information) | (German f.) informant, source (of information) |
Gewährsleute | (German pl.) informants, sources |
Gewährsmann (s.), Gewährsmänner (pl.) | (German m.) informant, warrantor, authority, referee |
Gewahrsmann (für eine Information) | (German m.) informant, source (of information) |
gewährt | (German) granted, allowed, deigned (granted), imparted (granted), vouchsafed, retained, kept |
gewahrt bleiben | (German) to be maintained |
gewährte Bedingungen | (German pl.) terms granted |
gewährte Frist | (German f.) allowed time, time allowed |
gewährter Betrag | (German m.) concession |
gewährtes Grundstück | (German n.) concession |
gewahrt sein | (German) to be maintained |
Gewährung | (German f.) granting, grant |
Gewährung einer Erlaubnis | (German f.) granting of a permit |
Gewährung einer Konzession | (German f.) granting a concession |
Gewährung einer Lizenz | (German f.) granting of a licence |
Gewährung eines Aufschubs | (German f.) grant of a delay |
Gewährung eines Kredits | (German f.) lending of money |
Gewährung eines Rechts | (German f.) granting of a right |
Gewährung von Ehren | (German f.) grant of honours |
Gewahrwerden | (German n.) awareness |
gewahr werden | (German) to become aware of |
gewalkt | (German) fulled, tumbled |
gewallt | (German) waved |
gewallter | (German) more waved |
Gewalt (s.), Gewalten (pl.) | (German f.) authority, command, might, violence, control (power), power, force, governance |
Gewaltakt (s.), Gewaltakte (pl.) | (German m.) act of violence, violent act |
Gewaltandrohung | (German f.) threat of violence |
Gewalt an Schulen | (German f.) school violence |
Gewalt antun | (German) to adulterate (figurative: text, original version) |
Gewalt anwenden | (German) to use force, to use violence, to resort to violence |
Gewaltanwendung | (German f.) application of force, use of force, use of violence |
Gewaltanwendung und Körperverletzung | (German f.) assault and battery |
Gewaltausbruch (s.), Gewaltausbrüche (pl.) | (German m.) outbreak of violence, outburst of violence, eruption of violence, rioting, violent outburst |
gewaltbereit | (German) willing to resort to violence, prepared to use violence, ready to use violence |
Gewaltbereitschaft | (German f.) propensity to violence, propensity towards violence, readiness to use violence |
Gewaltdarstellung | (German f.) representation of violence, depiction of violence |
Gewaltdelikt | (German n.) violent offence |
Gewalteinsatz | (German m.) use of force |
Gewalteinwirkung | (German f.) trauma |
Gewalt einer Leidenschaft | (German f.) violence of a passion |
Gewaltenteilung | (German f.) division of powers, separation of powers, checks and balances |
Gewaltenteilungsprinzip | (German n.) separation of powers |
Gewaltentrennung | (German f.) separation of powers |
Gewalt erzeugt Gegengewalt | (German) violence breeds further violence |
Gewaltexzess | (German m.) extreme act of violence |
Gewaltfilme | (German pl.) violent films |
gewaltfrei | (German) non-violent, peaceful |
gewaltfreier Widerstand | (German m.) non-violent resistance |
Gewaltfreiheit | (German f.) non-violence |
Gewaltfrieden | (German m.) dictated peace |
Gewaltherrschaft (s.), Gewaltherrschaften (pl.) | (German f.) tyranny, dictatorship |
Gewaltherrscher (m.), Gewaltherrscherin (f.) | (German) despot, dictator, tyrant |
gewaltig | (German) grand, vast, vastly, tremendous, powerful, enormous, towering, tremendously, toweringly, exceeding, gigantic, immense, monumental, phenomenal, swingeing, voluminous, stupendous, with a vengeance (colloquial), gargantuan, prodigious (vast), powerfully, massive, hugely, huge, mighty, big-time (colloquial), epic (performance, match, struggle), rude (vigorous) |
gewaltig an den Geldbeutel gehen | (German) to be a costly affair |
gewaltige Anstrengung (s.), gewaltige Anstrengungen (pl.) | (German f.) violent effort, huge effort, strenuous effort, heroic effort |
gewaltige Anziehungskraft | (German f.) huge attraction, huge gravity |
gewaltige Ausbrüche | (German pl.) powerful eruptions |
gewaltige Bedrohung | (German f.) huge threat |
gewaltige Beträge | (German pl.) vast sums |
gewaltige Explosion | (German f.) tremendous explosion |
gewaltige Fehlrechnung | (German f.) huge miscalculation |
gewaltige Größe | (German f.) huge size, hugeness |
gewaltige Herausforderung | (German f.) formidable challenge |
gewaltige Kraft | (German f.) enormous power, huge power |
gewaltige Last | (German f.) huge burden |
gewaltige Menge | (German f.) huge quantity |
gewaltiger Appetit | (German m.) huge appetite |
gewaltiger Bau | (German m.) stupendous structure |
gewaltiger Fehler | (German m.) huge mistake |
gewaltiger Rückstand | (German m.) huge backlog |
gewaltiger Rückzieher | (German m.) big drawback |
gewaltiger Schlag | (German m.) huge blow (figurative) |
gewaltiger Schock | (German m.) awful shock |
gewaltiger Schritt | (German m.) huge step |
gewaltiger Sieg | (German m.) signal victory |
gewaltiger Sturm | (German m.) violent storm, mighty storm |
gewaltiger Unterschied | (German m.) huge difference, huge disparity, vast difference |
gewaltiger Wechsel | (German m.) violent process of change |
gewaltiges Ausmaß | (German n.) hugeness |
gewaltige Schmerzen | (German pl.) violent pain |
gewaltiges Gebäude | (German n.) monumental building |
gewaltiges Spektakel | (German n.) massive spectacle |
gewaltige Stimme | (German f.) huge voice |
gewaltige Waffenkammer | (German f.) huge arsenal |
Gewaltigkeit | (German f.) voluminousness, mightiness, massiveness, immense size, colossal size, violence (intensity) |
gewaltigste | (German) most waved |
Gewalt im Straßenverkehr | (German f.) road rage |
Gewalt in der Ehe | (German f.) domestic violence (towards a spouse), domestic abuse (of a spouse) |
Gewaltkriminalität | (German f.) violent crime, violent crimes |
Gewaltkriminelle | (German pl.) violent criminals |
gewaltlos | (German) non-violent, non-violently, without violence, without force |
gewaltloser Protest | (German m.) non-violent protest |
gewaltloser Widerstand | (German m.) non-violent resistance |
Gewaltlosigkeit | (German f.) non-violence |
Gewaltmarsch | (German m.) forced march |
Gewaltmaßnahme | (German f.) act of violence |
Gewaltmonopol (des Staates) | (German n.) (the state's) monopoly on the use of force |
Gewaltniveau | (German n.) level of aggression, level of violence |
Gewaltopfer | (German n.) victim of violence |
Gewaltorgie | (German f.) orgy of violence |
Gewaltphantasien | (German pl.) fantasies of violence |
Gewaltpolitik | (German f.) politics of violence |
Gewaltprävention | (German f.) prevention of violence |
gewaltsam | (German) violent, by violence, forcible, forcibly, oppressive, usurpingly, by force, forcefully, bodily (forcibly), violently, strong-arm |
gewaltsame Aneignung | (German f.) annexation |
gewaltsame Befreiung | (German f.) rescue |
gewaltsame Entführung | (German f.) abduction by force |
gewaltsame Handlungen | (German pl.) violent actions |
gewaltsame Maßnahme | (German f.) violent measure |
gewaltsam entführt | (German) kidnapped |
gewaltsamer | (German) more violent |
gewaltsamer Konflikt | (German m.) violent conflict |
gewaltsamer Tod | (German m.) violent death |
gewaltsamer Zugang | (German m.) forcible entry |
gewaltsamer Zutritt | (German m.) forcible entry |
gewaltsames Eindringen | (German n.) forced entry |
gewaltsames Eindringen (in) | (German n.) violent intrusion (into) |
gewaltsames Vorgehen | (German n.) violence |
gewaltsame Umwälzung | (German f.) cataclysm |
gewaltsam öffnen | (German) to break open, to force open |
gewaltsam reißen | (German) to wrest |
gewaltsam schlagen | (German) to whang |
gewaltsamste | (German) most violent |
gewaltsam trennen | (German) to separate forcibly |
gewaltsam unterdrücken | (German) to tyrannize |
gewaltsam vertreiben | (German) to evict |
gewaltsam vorgehen | (German) to take violent measures |
Gewaltserie | (German f.) string of violence |
Gewaltspirale | (German f.) spiral of violence |
Gewaltszene | (German f.) affray |
Gewalttat (s.), Gewalttaten (pl.) | (German f.) outrage, act of violence, violent disorder (plural form) |
Gewalttäter | (German m.) perpetrator of violence, violent criminal, violent hooligan |
gewalttätig | (German) rowdyish, violent, thuggish, violently, ruffianly, rowdy (violent) |
gewalttätige Angriffe | (German pl.) violent attacks |
gewalttätiger | (German) rowdier |
Gewalttätigkeit (s.), Gewalttätigkeiten (pl.) | (German f.) violence, rough stuff, rowdyism, outrage, forcibleness, aggro (slang) |
Gewalttätigkeiten unter Alkoholeinfluss | (German pl.) drunken violence |
Gewalttätigkeit meiden | (German) to avoid violence |
gewalttätigste | (German) rowdiest |
gewalttätig umgehen mit | (German) to deal violently with, to do violence to |
gewalttätig werden | (German) to turn violent, to resort to violence |
Gewalt (über) | (German f.) governance (of) |
Gewalt unter der Kriegsschwelle | (German f.) low intensity conflict |
Gewaltverbrechen | (German n.) violent crime (single act), crime of violence |
Gewaltverbrecher (m.), Gewaltverbrecherin (f.) | (German) violent criminal, violent felon, violent offender |
gewaltverherrlichend | (German)glorifying violence, violence-glorifying, which glorify violence |
Gewaltverherrlichung | (German f.) glorification of violence |
Gewaltverherrlichung in den Medien | (German f.) overexposure of violence in the media |
gewalzt | (German) ground (spices, etc.), milled, rolled
|
gewalztes Gold | (German n.) rolled gold
|
Gewand (s.), Gewänder (pl.) | (German n.) robe, garb, garment, vestment, habit, guise, garments (dated) |
Gewände | (German n.) embrasure |
gewandelt | (German) changed, altered, walked |
gewandelt werden | (German) to be transformed, to turn |
gewandert | (German) walked, flitted, migrated, wandered, hiked |
gewandet | (German - dated) clad, apparelled |
Gewandmeister (m.), Gewandmeisterin (f.) | (German) wardrobe master (m.), wardrobe mistress (f.) |
Gewandnadel | (German f.) cloakpin |
gewandt | (German) skilful, agile, nimble, suave, adroit (skilful), deft, deftly, dexterous, dexterously, handily, volubly, adroitly, dapper, shrewd, smart, versatile, turned, resorted, adeptly, skilfully, shifty (colloquial), dextrous, able, skilled (at), nimbly, facile, voluble, glib (voluble), eloquent, eloquently |
gewandte Bemerkung | (German f.) sharp remark |
gewandter | (German) more agile |
gewandter Gesprächspartner | (German m.) conversationalist |
gewandter Künstler | (German m.) versatile artist |
gewandtes Benehmen | (German n.) smooth manners |
gewandteste | (German) most agile |
Gewandtheit | (German f.) skill, nimbleness, readiness, glibness, agility, adroitness, dexterity, dexterousness, handiness, expertness, skilfulness, elegance, cleverness, deftness, facileness, finesse, smartness, shiftiness (colloquial) |
Gewandtheit im Umgang | (German f.) savoir faire |
gewankt | (German) staggered, wavered |
gewappnet | (German) steeled, girt |
gewappnet sein | (German) to be forearmed |
gewärmte Füße | (German pl.) chafed feet |
gewärmte Stelle | (German f.) chafed spot |
gewarnt | (German) warned, cautious, aware |
gewarnt werden von | (German) to be warned by |
gewartet | (German) waited, maintained, serviced (equipment, machinery) |
gewärtigen | (German) to expect |
Gewäsch | (German n.) twaddle (colloquial), drivel, claptrap (colloquial), tittle-tattle (colloquial) |
gewaschen | (German) washed, laundered, sluiced down |
gewaschenes Geld | (German n.) laundered money |
Gewässer (s.), Gewässer (pl.) | (German n.) body of water |
Gewässernähe | (German f.) proximity of water, proximity to water |
Gewässerrand | (German m.) bank |
gewässert | (German) watered |
Gewässerufer | (German n.) river bank |
Gewässerverschmutzung | (German f.) water pollution |
Gewässerverunreinigung | (German f.) water pollution |
gewatet | (German) waded |
gewatschelt | (German) shambled, waddled |
Gewebe (s.), Gewebe (pl.) | (German n.) texture, textile, stuff, tissue (animal, human), web, webbing, woven fabric, weave, fabric |
Gewebeband | (German n.) linen tape, fabric tape |
Gewebebreite | (German f.) fabric width |
Gewebebruch | (German m.) fabric break |
Gewebeeinlage | (German f.) fabric lining |
Gewebeentnahme | (German f.) biopsy |
Gewebelage | (German f.) fabric layer (ply), fabric ply |
Gewebeschutz | (German m.) fabric protector |
Gewebesicke | (German f.) cloth surround |
Gewebebespannung | (German f.) fabric covering, turgor |
Gewebewassersucht | (German f.) oedema |
gewebt | (German) woven |
gewebte Tücher | (German pl.) cloths |
gewechselt | (German) bandied (words), changed, exchanged |
gewechselt werden | (German) to be transformed, to change |
geweckt | (German) awoke (archaic), roused, awoken |
geweckte Bewunderung | (German f.) excited admiration |
gewecktes Interesse | (German n.) excited interest |
geweckt werden von | (German) to be awakened by, to be woken by |
gewedelt | (German) wagged |
Gewehr (s.), Gewehre (pl.) | (German n.) gun, rifle |
Gewehr im Anschlag | (German n.) weapon at the ready |
Gewehr ab! | (German) Order arms! |
Gewehr bei Fuß stehen | (German) to be ready for battle |
Gewehr in die Hand! | (German) Take arms! |
Gewehrfeuer | (German n.) rifle fire |
Gewehrkolben | (German m.) butt, rifle butt |
Gewehrkugel | (German f.) slug, (rifle) bullet |
Gewehrlauf (s.), Gewehrläufe (pl.) | (German m.) barrel of a rifle |
Gewehrrohr | (German n.) barrel |
Gewehrsalve | (German f.) volley, volley of gunfire |
Gewehrschaft | (German m.) gun stock, rifle stock |
Gewehrschuss | (German m.) gunshot, rifle shot |
Gewehrschütze | (German m.) rifleman |
Gewehrständer | (German m.) gun rack |
gewehrt | (German) defended |
geweht | (German) wafted, blown |
geweicht | (German) soaked, pastured |
Geweih (s.), Geweihenden (pl.) | (German n.) antler, horns, antlers, set of antlers, pair of antlers |
Geweihhacke | (German f.) antler pick |
geweihlos | (German) antlerless |
Geweihsprosse | (German f.) antler |
Geweihstange | (German f.) antler |
geweiht | (German) antlered, consecrated, sacred, sainted (place), sanctified, dedicated (consecrated) |
geweihte Erde | (German f.) consecrated earth, consecrated ground |
geweihte Hostie | (German f.) consecrated host |
Geweihter | (German m.) votary |
geweihter Bezirk | (German m.) sacred precinct |
geweihter Ort | (German m.) bethel, sacred place |
geweihtes Brot | (German n.) eulogia, antidoron (orthodox rite) |
geweihtes Salböl | (German n.) chrism |
geweihtragend | (German) antlered |
geweint | (German) wept |
geweißt | (German) whitened, whitewashed |
geweitet | (German) dilated, widened |
gewelkt | (German) withered, wilted |
gewellt | (German) waved, corrugated, undulated, wavy, curly (leaf), rippled (signal) |
gewellte Federscheibe | (German f.) waved spring washer |
gewelltes Sägeblatt | (German n.) wave-set saw blade |
gewendet | (German) turned, forked, veered |
gewendetes Spiegelei | (German n.) egg over easy |
Gewerbe | (German n.) industry, industrial arts, trade, profession, farm |
Gewerbeabfall | (German m.)commercial waste |
Gewerbeanmeldung | (German f.) business registration |
Gewerbeaufsichtsamt | (German n.) factory inspectorate |
Gewerbeausstellung | (German f.) industrial exhibition |
Gewerbebau (s.), Gewerbebauten (pl.) | (German m.)commercial building, commercial construction |
Gewerbebetrieb | (German m.)business enterprise, business establishment, industrial undertaking, commercial operation |
Gewerbeförderung | (German f.) advancement of crafts |
Gewerbegebäude | (German n.) commercial building |
Gewerbegebiet | (German n.) industrial estate, industrial park, commercial area, trading estate, business park, industrial zone, commercial zone, industrial area |
Gewerbegebietserschließung | (German f.) development of industrial land |
Gewerbeimmobilie (s.), Gewerbeimmobilien (pl.) | (German f.) commercial property |
Gewerbekunde | (German m.) business customer, commercial customer |
Gewerbemesse | (German f.) industrial fair, business fair, trade fair |
Gewerbemiete | (German f.) industrial rent, commercial rent |
Gewerbepark | (German m.) industrial estate, industrial park, business park |
Gewerberäume | (German pl.) business premises |
Gewerberecht | (German n.) trade law, commercial law |
Gewerbeschule (s.), Gewerbeschulen (pl.) | (German f.) industrial school, vocational school |
Gewerbesteuer | (German f.) (local) business tax |
Gewerbetreibender (m.), Gewerbetreibende (f.), Gewerbetreibende (pl.) | (German) craftsman, craftswoman (f.), tradesperson, tradesman (m.), tradeswoman (f.), contractor, trade professional, trader |
Gewerbeverzeichnis | (German n.) commercial directory |
Gewerbezone | (German f.) business park |
Gewerbezweig | (German m.) branch of industry, branch of trade |
gewerblich | (German) non-residential, business, trade, commercially, on a commercial basis, commercial, industrial |
gewerbliche Ausbildung | (German f.) industrial training, technical training |
gewerbliche Dienste | (German pl.) commercial service |
gewerbliche Fahrzeuge | (German pl.) industrial vehicles |
gewerbliche Genossenschaft | (German f.) industrial cooperative |
gewerbliche Medizin | (German f.) occupational medicine |
gewerbliche Räume | (German pl.) (business) premises |
gewerblicher Erzeuger | (German m.) commercial producer |
gewerblicher Nutzer | (German m.) commercial user |
gewerblicher Verbraucher | (German m.) industrial user |
gewerbliche Schutz- und Urheberrechte | (German pl.) intellectual property rights |
gewerbliche Schutzrechte | (German pl.) industrial property rights |
gewerbliches Erzeugnis | (German n.) manufactured product |
gewerbliches Fahrzeug | (German n.) commercial vehicle |
gewerbliches Gebäude | (German n.) industrial building, non-residential building |
gewerbliches Unternehmen | (German n.) business enterprise |
gewerblich genutzt | (German) used for commercial purposes |
gewerblich genutzte Räume | (German pl.) business premises, commercial premises |
gewerblich genutzter Besitz | (German m.) industrial property |
gewerblich genutztes Gebäude | (German n.) industrial building |
gewerblich tätig sein | (German) to carry on a trade |
gewerbsmäßig | (German) on a commercial scale, professionally, on a commercial basis, commercially, for gain, professional |
Gewerk | (German m.) trade (craft), craft (trade), guild (of craftsmen) |
gewerkeübergreifend | (German) trade-spanning, across the trades |
Gewerkschaft (s.), Gewerkschaften (pl.) | (German f.) (trade) union |
Gewerkschaftler (m.), Gewerkschaftlerin (f.), Gewerkschaftler (pl.) | (German) (trade) unionist |
gewerkschaftlich | (German) trade union |
gewerkschaftliche Organisation | (German f.) unionisation |
gewerkschaftlicher Streik | (German m.) official strike |
gewerkschaftlicher Vertrauensmann | (German m.) shop steward |
gewerkschaftlich organisieren | (German) to unionise |
gewerkschaftlich organisierend | (German) unionising |
gewerkschaftlich organisiert | (German) unionised |
Gewerkschafts- | (German) (trade) union (prefix) |
Gewerkschaftsangaben | (German pl.) statements by the union |
Gewerkschaftsangelegenheit | (German f.) trade union matter |
Gewerkschaftsbeitrag (s.), Gewerkschaftsbeiträge (pl.) | (German m.) union dues |
Gewerkschaftsbewegung | (German f.) (trade) union movement, trade unionism |
gewerkschaftsfeindlich | (German) anti-union |
gewerkschaftsfrei | (German) non-union, (trade) union-free |
Gewerkschaftsführer (s.), Gewerkschaftsführer (pl.) | (German m.) (trade) union leader |
Gewerkschaftsfunktionär | (German m.) (trade) union official |
Gewerkschaftsgegner | (German m.) anti-unionist |
Gewerkschaftsmitglied | (German n.) trade union member |
Gewerkschaftsmitgliedschaft | (German f.) union membership |
Gewerkschaftsvertreter (m.), Gewerkschaftsvertreterin (f.) | (German) (trade) union representative, convener |
Gewerkschaftswesen | (German n.) trade unionism |
Gewerkschaftszeitschrift | (German f.) trade union magazine |
Gewese | (German n.) fuss |
gewesen | (German) been, former |
gewestet | (German) occidented (facing west) |
gewetteifert | (German) vied |
gewettert | (German) fulminated |
gewettet | (German) betted, wagered, bet |
gewettetes Pferd | (German f.) backed horse (horse racing) |
gewetzt | (German) whetted |
gewetzter | (German) more sharpened |
gewetzteste | (German) most sharpened |
Gewicht | (German n.) importance |
gewichen | (German) given way, yielded |
Gewicht (s.), Gewichte (pl.) | (German n.) heft, heaviness, importance, severity, stress, ponderosity, weight |
Gewicht ansetzen | (German) to plump out (person) |
Gewicht auf ... legen | (German) to attach importance to ... (something), to lay stress on ... (something) |
Gewicht der Sendung | (German n.) weight of a shipment |
Gewicht der Verpackung | (German n.) weight of packing |
Gewicht der Ware | (German n.) weight of the goods |
Gewichte heben | (German) to lift weights |
gewichten | (German) to attach weight to, to lay weight on, to weight, to evaluate |
Gewichte stemmen | (German) to pump iron (colloquial) |
gewichtet | (German) weighted |
gewichteter gleitender Durchschnitt | (German m.) weighted moving average |
gewichteter Mittelwert | (German m.) weighted average |
Gewichtheben | (German n.) weight lifting |
Gewichtheber (m.), Gewichtheberin (f.) | (German) weight lifter |
gewichtig | (German) with dignity, weighty, heavily, gravely, weightily, grave, material, ponderous (serious), substantial, strong, ponderously (seriously) |
gewichtige Argumente einbringen | (German) to adduce weighty arguments |
gewichtige Bedenken | (German pl.) solid considerations |
gewichtiger | (German) weightier |
gewichtiger Einwand | (German m.) solid objection |
gewichtiges Argument | (German n.) potent argument, strong argument, substantial argument |
Gewichtigkeit | (German f.) ponderousness, weightiness |
gewichtigste | (German) weightiest |
Gewichtsabnahme | (German f.) loss of weight, decrease in weight, weight loss |
Gewichtsänderung | (German f.) change in weight |
Gewichtsangabe | (German f.) indication of weight |
Gewichtsanteil | (German m.) proportion by weight |
gewichtsausgeglichen | (German) counterbalanced, counterweighted |
Gewichtsausgleichsfeder | (German f.) counterbalance spring |
Gewichtsausgleichsvorrichtung | (German f.) counterweight |
gewichtsbewusst | (German) weight-conscious |
gewichtsbezogen | (German) weight-related |
Gewichtsdifferenz | (German f.) difference in weight |
Gewichtseinheit | (German f.) weight unit, unit of weight |
gewichtserleichert | (German) weight-reduced |
Gewichtserleichterung | (German f.) weight reduction |
gewichtslos | (German) weightless |
Gewichtslosigkeit | (German f.) weightlessness |
Gewichtsobergrenze | (German f.) weight limit |
Gewichtsproblem (s.), Gewichtsprobleme (pl.) | (German n.) weight problem |
Gewichtsprozent | (German n.) percent by weight, % w/w |
Gewichtsreduzierung | (German f.) weight reduction |
Gewichtsschätzung | (German f.) weight estimation |
Gewichtsschnur | (German f.) sash cord |
Gewichtsschwankungen | (German pl.) weight fluctuations |
Gewichtstraining | (German n.) weight training |
Gewichtsverlust | (German m.) loss in weight, loss of weight, weight reduction, weight loss |
Gewichtsverteilung | (German f.) weight distribution |
Gewichtswebstuhl | (German m.) vertical loom |
Gewichtszunahme | (German f.) gain in weight, weight gain, increase in weight |
Gewichtung | (German f.) emphasis, quantifier, weight (emphasis), evaluation, weighting, severity, loading (statistics) |
Gewichtungsfaktor | (German m.) weighting factor |
Gewichtungskriterien | (German pl.) weighting criteria |
Gewicht verlagern | (German) to shift weight |
Gewicht verleihen | (German) to give importance |
gewickelt | (German) coiled, wound, swaddled |
gewidmet | (German) dedicated, devoted, bestowed |
gewidmet dem | (German) dedicated to the |
gewidmet der | (German) dedicated to the |
gewieft | (German) artful, streetwise (colloquial), sneaky, scheming, cunning, wily |
gewiefte Person | (German f.) smooth operator (colloquial) |
gewiefteste | (German) craftiest |
Gewieftheit | (German f.) wiliness |
gewiegt | (German) canny |
Gewieher | (German n.) (of a horse) neighing, neigh, whinny, whinnying |
(German n.) (forms of laughter) horse laugh, guffaw, guffawing |
gewiehert | (German) neighed |
gewiesen | (German) pointed, indicated |
gewildert | (German) poached (stolen game) |
gewillt | (German) intent, willing, minded |
gewillt sein | (German) to be determined, to be inclined |
gewillt sein, ... zu tun | (German) to be bent on doing ... (something) |
Gewimmel | (German n.) swarming, bustle, hurry-scurry, swarm, teeming crowd, seething mass, (seething) swarm |
gewimmelt | (German) swarmed, teemed |
Gewimmer | (German n.) whimpering |
gewimmert | (German) whined, whimpered |
Gewinde (s.), Gewinde (pl.) | (German n.) thread, wreath, screw thread |
Gewinde- | (German) threaded (prefix) |
Gewindeanschluss | (German m.) threaded connection, threaded connector |
Gewindeaußendurchmesser | (German m.) outside diameter of a screw thread |
Gewindebohrer | (German m.) tap (for making a screw thread on the inside of a hole), die, thread-cutting tool, tap drill, tapping (process) |
Innengewinde schneiden (German: to tap a screw hole) |
Gewindebohrer-Auszieher | (German m.) tap extractor |
Gewindebohrerauszieher | (German m.) tap extractor |
Gewindebohrerhalter | (German m.) tap holder |
Gewindebohrer mit Führungszapfen | (German m.) piloted tap |
Gewindebohrung | (German f.) tapped hole, threaded hole |
Gewindebolzen | (German m.) threaded bolt |
Gewindebuchse | (German f.) tapped bushing, threaded sleeve, threaded bush |
Gewindedeckel | (German m.) thread cap, screw cap |
Gewindedichtmittel | (German n.) thread sealing compound |
Gewindedichtungsmaterial | (German n.) thread sealing material |
Gewindeeinsatz | (German m.) thread insert, Heli-Coil |
Gewindeende | (German n.) thread end |
Gewindefahrwerk | (German n.) coilovers |
Gewindefeile | (German f.) thread file |
gewindeformende Schraube | (German f.) thread cutting screw |
Gewindeformer | (German m.) fluteless tap, form tap |
Gewindefräsen | (German n.) thread milling, thread-milling cutter, thread mill |
gewindefurchende Schraube | (German f.) self-tapping screw |
Gewindefutter | (German n.) threaded bushing |
Gewindegang | (German m.) thread (of a screw) |
Gewindegangshöhe | (German f.) pitch (of a screw thread) |
Gewindekluppe | (German f.) die stock |
Gewindekomparator | (German m.) thread comparator |
Gewindekontrollapparat | (German m.) thread comparator |
Gewindelänge | (German f.) thread length |
Gewindelehre | (German f.) thread gauge |
Gewindeloch | (German n.) tapped hole, threaded hole |
gewindelos | (German) threadless, non-threaded |
Gewindemuffe | (German f.) threaded socket |
Gewindenut | (German f.) thread groove |
Gewindeplättchen | (German n.) threaded plate (small) |
Gewindeplatte | (German f.) threaded plate |
Gewindering | (German m.) threaded ring |
Gewinderohr | (German n.) threaded tube |
Gewindesackloch (s.), Gewindesacklöcher (pl.) | (German n.) tapped blind hole |
Gewindeschablone | (German f.) thread gauge |
Gewindescheibe | (German f.) threaded washer |
Gewindeschmiermittel | (German n.) thread lubricant |
Gewindeschneidapparat | (German m.) (threading and) tapping attachments |
Gewindeschneidbacke | (German f.) die |
Gewindeschneidbohrer | (German m.) thread-cutting tap |
Gewindeschneiden | (German n.) thread cutting, reaming |
Gewinde schneiden | (German) to tap |
Gewindeschneider | (German m.) die, tap and die |
Gewindeschneidkluppe | (German f.) die stock |
Gewindeschneidkopf | (German m.) die head, threading die (head), thread-cutting head, chasing die head, bolt die head |
Gewindeschneidmaschine | (German f.) thread-cutting machine, screw-cutting lathe |
Gewindeschneidsatz | (German m.) tap and die set |
Gewindeschneidschraube | (German f.) thread-forming screw |
Gewindeschraube | (German f.) threaded screw |
Gewindespindel | (German f.) threaded spindle |
Gewindestange | (German f.) threaded rod |
Gewindesteigung | (German f.) (thread) pitch |
Gewindestift | (German m.) grub screw, threaded pin |
Gewindestopfen | (German m.) threaded plug |
Gewindestrehlen | (German n.) chasing, thread chaser |
Gewindetiefe | (German f.) depth of thread, thread height |
Gewindetülle | (German f.) grommet |
Gewindeverbindung | (German f.) threaded connection, threaded joint |
Gewindewendel | (German f.) thread helix |
gewinkelt | (German) angled |
gewinkt | (German) beckoned |
Gewinn (s.), Gewinne (pl.) | (German m.) asset, (financial) yield, advantage, benefit, acquisition, avail, avails, booty, earning, gains, proceeds, rake-off (colloquial: profit), spoils (figurative), lucre, winnings, profit, prize, gain |
Gewinn abschöpfen | (German) to skim off profit |
Gewinn abwerfen | (German) to yield a profit |
Gewinnansammlung | (German f.) accumulation of profits |
Gewinnanteil (s.), Gewinnanteile (pl.) | (German m.) share in profits, dividend, proportion of the profit, share in the profits, share of the profit |
Gewinnaufschlag | (German m.) mark-up |
Gewinnaufteilung | (German f.) earnings statement |
Gewinn aufweisen | (German) to show a profit |
Gewinnausgleich | (German m.) adjustment of profits |
Gewinn aus Handelsgeschäften | (German m.) trading income, trading profit |
Gewinn ausschütten | (German) to distribute profit |
Gewinnausschüttung | (German f.) profit distribution, distribution of profits |
Gewinnauszahlung | (German f.) payout |
gewinnbar | (German) winnable |
Gewinnberechnung | (German f.) calculation of profits |
Gewinnbeteiligung | (German f.) profit sharing, profit-sharing |
Gewinnbeteiligungsplan | (German m.) profit-sharing plan, profit-sharing scheme |
Gewinnbetrag | (German m.) amount of profit |
gewinnbezogen | (German) profit-related |
Gewinn bringen | (German) to produce a profit, to show a profit |
gewinnbringend | (German) gainfully, advantageous, fertile, gainful, lucrative, moneymaking, paying (profitable), productive, profit-making, profitable, yielding a return, profitably, money-making |
Gewinn bringend | (German) juicy (figurative), lucrative, gainful |
gewinnbringende Beschäftigungen | (German pl.) gainful occupations |
gewinnbringendes Geschäft | (German n.) profitable business |
gewinnbringendes Unternehmen | (German n.) profitable enterprise, profit-making enterprise |
Gewinnchancen | (German pl.) chances of winning, odds |
Gewinne aus Straftaten | (German pl.) proceeds of crime |
Gewinn einbringen | (German) to be profitable |
Gewinne in die Höhe treiben | (German) to profiteer |
Gewinnen | (German n.) winning |
gewinnen | (German) to extract, to gain, to achieve, to acquire, to attain, to attract, to carry off, to gather, to scoop (prize, jackpot, award), to capture, to win, to garner (support), to obtain |
gewinnen aus | (German) to obtain from |
gewinnend | (German) gaining, winning, yielding, capturing, conciliatory, endearing, fetching (smile), fetchingly (smile), winningly, winsome (smile, ways), engaging (smile), endearingly (smile) |
gewinnende Manieren | (German pl.) charming manners |
gewinnendes Lächeln | (German n.) winning smile |
Gewinnen des Rennens | (German n.) winning the race |
gewinnend lächeln | (German) to smile engagingly |
gewinnen durch | (German) to obtain by, to gain by |
Gewinner (m.), Gewinnerin (f.), Gewinner (pl.) | (German) gainer, winner, prizewinner |
Gewinnerdesign | (German n.) winning design |
Gewinnerliste | (German f.) prize list, list of winners |
Gewinnklasse | (German f.) prize category |
Gewinnlos | (German n.) winning ticket |
gewinnlos | (German) profitless, unprofitable |
Gewinnnummer | (German f.) winning number |
gewinnorientierte Organisation | (German f.) for-profit organization |
Gewinnquoten | (German pl.) odds |
Gewinnserie | (German f.) winning streak |
Gewinnspiel | (German n.) lottery, raffle, sweepstake, competition, contest |
Gewinnstellung | (German f.) winning position (chess) |
gewinnsüchtig | (German) acquisitive, mercenarily, acquisitively, accumulative, mercenary, profit-seeking |
gewinnsüchtige Person | (German f.) acquisitive person |
Gewinnung | (German f.) extraction, production, isolation (for exmaple, stem cells) |
Gewinnung von Naturstein | (German f.) quarrying of stone |
Gewinnung von Steinen | (German f.) quarrying for stone |
Gewinnzahl (s.), Gewinnzahlen (pl.) | (German f.) winning number |
Gewinnziehung | (German f.) prize draw |
Gewinnzusage | (German f.) prize notification (of a promised prize) |
Gewinsel | (German n.) whining, whimpering |
gewinselt | (German) whimpered |
Gewinst | (German m. - dated) profit, gain |
gewippt | (German) seesawed |
Gewirbel | (German n.) whirling, whirl |
gewirbelt | (German) swirled, twirled, whirled, eddied |
Gewirke | (German n.) knitted fabric |
gewirkt | (German) arrased (covered with arras), machine-knit |
gewirkter Behang | (German m.) arras |
gewirkter Teppich | (German m.) arras |
gewirkte Tapete | (German f.) arras |
Gewirr | (German n.) entanglement, tangle, ravel, tangles, jumble, confusion, maze, warren, snarl (in wool, etc.) |
Gewirr von Stimmen | (German n.) hubbub of voices |
gewirtschaftet | (German) kept house |
gewischt | (German) mopped, whisked, wiped |
gewißlich | (German - archaic) certainly |
Gewisper | (German n.) whispering |
gewiss | (German) firm, steady, resolute, aye, certainly, sure, certain, sure enough, indeed, of course, by all means, confident, without fail, for sure, in all conscience, surely, allowedly, doubtless (certainly) |
Gewiss. | (German - dated) Naturally. Of course. |
Gewiss! | (German) Sure! Certainly! |
gewisse Abweichungen anerkennen | (German) to recognize certain variations |
gewisse Gewohnheiten | (German pl.) certain habits |
Gewissen | (German n.) conscience |
gewissen Erfordernissen entsprechen | (German) to conform to certain requirements |
gewissenhaft | (German) sedulous, conscientious, faithful, precise, religious, conscientiously, conscionable, in all conscience, painstakingly, scrupulous, painstaking, carefully, diligent, nice, assiduous, careful, religiously (conscientiously), assiduously |
gewissenhafte Arbeit | (German f.) conscientious piece of work |
gewissenhafte Betreuung | (German f.) painstaking care |
gewissenhafte Person | (German f.) conscientious person, scrupulous person |
gewissenhafter | (German) more conscientious |
gewissenhafterweise | (German) painstakingly |
gewissenhafteste | (German) most conscientious |
gewissenhafte Übersetzung | (German f.) accurate translation |
Gewissenhaftigkeit | (German f.) conscientiousness, consciousness, preciseness, scrupulousness, conscience (consciousness), diligence |
gewissenhaft überprüfen | (German) to scrutinise |
gewissenlos | (German) unscrupulous, unprincipled, corrupt, unconscionable, without scruple, conscience-free |
gewissenloser | (German) more unscrupulous |
gewissenloser Geschäftemacher | (German m.) racketeer |
gewissenloses Handeln | (German n.) malpractice |
gewissenloses Praktizieren | (German n.) malpractice |
gewissenloseste | (German) most unscrupulous |
Gewissenlosigkeit | (German f.) unscrupulousness, lack of conscience, unscrupulous act |
Gewissensangelegenheit | (German f.) case of conscience |
Gewissensbiss (s.), Gewissensbisse (pl.) | (German m.) remorse, sting of remorse (plural form), sting of conscience (plural form), twinge of remorse (plural form), pangs of conscience (plural form), compunction (plural form), prick of conscience, remorse, crisis of conscience (plural rorm), qualms of conscience (plural form) |
Gewissensentscheidung | (German f.) question of conscience |
Gewissenserforschung | (German f.) heart-searching, soul-searching |
Gewissensfrage (s.), Gewissensfragen (pl.) | (German f.) moral issue, question of conscience, matter of conscience |
Gewissensfreiheit | (German f.) freedom of conscience |
Gewissensgründe | (German pl.) conscientious reasons |
Gewissenskampf | (German m.) soul-searching |
Gewissenskonflikt | (German m.) inner conflict, moral conflict |
Gewissensnot | (German f.) moral dilemma |
Gewissenspflicht | (German f.) moral obligation |
Gewissensprüfung | (German f.) examination of conscience, soul-searching |
Gewissenssache | (German f.) matter of conscience |
Gewissensskrupel | (German pl.) conscientious scruples, qualms of conscience |
Gewissenszwang | (German m.) moral constraint |
Gewissenszweifel (s.), Gewissenszweifel (pl.) | (German m.) moral doubts, moral doubt, crisis of conscience (plural form) |
gewisser Anteil | (German m.) certain proportion |
gewisser Betrag | (German m.) certain sum, given sum, certain amount |
gewisser Geldbetrag | (German m.) certain amount of money |
gewissermaßen | (German) in a way, to some extent, virtual (for example, necessity), to a certain extent, in some measure, quasi, to a certain degree, virtually, as it were, after a fashion, kind of (colloquial: after a fashion (etc.)), in a sense |
gewissermaßen ein Monopol | (German n.) quasi-monopoly |
gewisser Verdacht | (German m.) vague suspicion |
gewisse Seiten | (German pl.) certain pages |
gewisses Gefühl | (German n.) sort of feeling, kind of feeling (colloquial) |
gewisses Risiko | (German n.) certain amount of risk |
gewisse zum Studium bestimmte Stunden | (German pl.) certain hours set apart for study |
Gewissheit | (German) firmness, steadiness, resolution, certainty, certitude, sureness, assuredness, security, unquestionableness, assurance (certainty) |
Gewissheit des Erfolgs | (German f.) certainty of success |
Gewissheitsgrad | (German m.) degree of certainty |
gewisslich | (German) certainly |
gewiss nicht | (German) certainly not, surely not |
gewiss nicht zufriedenstellend | (German) certainly not satisfactory |
Gewitter (s.), Gewitter (pl.) | (German n.) storm, tempest, thunder-storm, thunderbolt, thunderstorm, electrical storm, electric storm |
Gewitterangst | (German f.) brontophobia |
Gewitterfront | (German f.) storm front |
Gewittergott | (German m.) storm-god |
gewitterig | (German) thundery |
Gewitterluft | (German f.) thundery atmosphere |
gewittern | (German) to thunder |
Gewitterregen | (German m.) thundery shower |
Gewitterschauer | (German m.) thundery shower |
gewitterschwül | (German) thundery |
Gewitterschwüle | (German f.) stormy sultriness |
Gewitterstimmung | (German f.) stormy atmosphere |
Gewittersturm | (German m.) electrical storm, thunderstorm, lightning storm |
gewittert | (German) scented (with the nose) |
Gewitterwolke (s.), Gewitterwolken (pl.) | (German f.) thundercloud, thunder cloud |
Gewitterziege | (German f.) sour old hag (pejorative) |
Gewitzel | (German n.) joking, (silly) jokes |
gewitzelt | (German) quipped |
gewitzigt | (German) shrewd |
gewitzt | (German) shrewd, wide-awake, quizzical, cunning, crafty, smartly (cleverly) |
gewitzte Idee | (German f.) smart idea |
Gewitztheit | (German f.) wide-awakeness |
gewoben | (German) woven |
gewogen | (German) weighted, weighed, well-disposed |
gewogen stimmend | (German) soothing |
gewogen und für zu leicht befunden | (German) weighed and found wanting |
gewogen und zu leicht befunden | (German) weighed and found wanting |
gewogener Mittelwert | (German m.) mean average |
Gewogenheit | (German f.) friendliness, kindness, affection, goodwill |
gewogt | (German) surged |
Gewöhne dich daran! | (German) Get used to it! |
gewöhnen | (German) to customise, to accustom, to inure, to habituate, to familiarise |
gewöhnen an | (German) to habituate |
gewöhnend | (German) habituating, inuring, accustoming, familiarising |
Gewohnheit (s.), Gewohnheiten (pl.) | (German f.) custom (convention), wont, way (custom), habitualness, usualness, practice, habit, manner, comity, usage, fashion (custom of an individual), fashion (in his fashion) |
Gewohnheit, die zum Gesetz geworden ist | (German f.) custom that has become law |
Gewohnheiten übernehmen | (German) to adopt habits |
Gewohnheits- | (German) besetting |
gewohnheitsformend | (German) habit-forming |
gewohnheitsgemäß | (German) according to habit |
Gewohnheitshaltung | (German f.) habitual posture |
gewohnheitsmäßig | (German) habitual, customary, routine, customarily, habitually, as a matter of routine, routinely |
Gewohnheitsmensch (s.), Gewohnheitsmenschen (pl.) | (German m.) creature of habit |
Gewohnheitsrecht | (German n.) common law, custom, customary right, matter of habit |
Gewohnheitssäufer (m.), Gewohnheitssäuferin (f.) | (German) dipsomaniac |
Gewohnheitssünde | (German f.) besetting sin |
Gewohnheitstier (s.), Gewohnheitstiere (pl.) | (German n.) creature of habit |
Gewohnheitstrinker (m.), Gewohnheitstrinkerin (f.) | (German) habitual drinker |
Gewohnheitstrinker sein | (German) to be an habitual drunkard |
Gewohnheitsverbrecher | (German m.) habitual criminal, habitual offender, notorious criminal, persistent offender |
gewöhnlich | (German) usual, ordinary, normal, conveniently, customary, generally, generally speaking, habitually, ordinarily, usually, vulgar, vulgarly, trivial, undistinguished, accustomed, as a rule, banal, common, commonplace, habitual, normally, run-of-the-mill, unexceptional, plain, straight, coarse (common) |
(German) (in music) used after a passage played in some technically unusual way to signify a return to playing in the normal manner |
gewöhnlich aussehend | (German) plain-looking |
gewöhnliche Ansicht | (German f.) vulgar mind |
gewöhnliche Beschäftigung | (German f.) usual occupation |
gewöhnliche Blume | (German f.) common flower |
gewöhnliche Differentialgleichung | (German f.) ordinary differential equation |
gewöhnliche Dinge | (German pl.) commonplace things |
gewöhnliche Geschäftstätigkeit | (German f.) ordinary business activities |
gewöhnlich einige Stunden und nur selten mehr als einige Tage andauern | (German) to usually last a few hours and only rarely more than a few days |
gewöhnliche Kleidung | (German f.) customary dress, usual dress |
gewöhnliche Leute | (German pl.) the common people |
gewöhnlicher | (German) more ordinary, commoner, more common |
gewöhnlicher Aufenthalt | (German m.) habitual abode, habitual residence, usual (place of) residence |
gewöhnlicher Aufenthaltsort | (German m.) usual (place of) residence, habitual residence |
gewöhnlicher Betriebsablauf | (German m.) ordinary course of business |
gewöhnlicher Bruch | (German m.) common fraction |
gewöhnlicher Bürger | (German m.) ordinary citizen |
gewöhnlicher Händler | (German m.) plain dealer |
gewöhnlicher Krimineller | (German m.) common criminal |
gewöhnlicher Landstreicher | (German m.) common vagrant |
gewöhnlicher Lauf der Dinge | (German m.) ordinary run of things |
gewöhnlicher Sterblicher | (German m.) ordinary mortal |
gewöhnlicherweise | (German) usually |
gewöhnliches Ereignis | (German n.) common event |
gewöhnliche Soldaten | (German pl.) rank and file |
gewöhnliche Sterbliche | (German f.) ordinary mortal (female) |
gewöhnliches Tuch | (German n.) coarse cloth |
Gewöhnlichkeit | (German f.) commonness |
gewöhnlichste | (German) commonest, most ordinary |
gewöhnlich ... tun | (German) to be used to doing ... (something) |
gewohnt | (German) accustomed, dwelt, habitually, wont, habitual, customised, customary, used to, usual, familiar, dwelled, lived (dwelled), resided |
gewöhnt | (German) accustomed, familiarised, inured, habituated |
gewöhnt an | (German) accustomed to |
gewöhnt sein | (German) to be inured, to be wont (archaic) |
gewöhnt sein (an ...) | (German) to be accustomed (to ... (something)) |
gewohnt sein, sich durchzusetzen | (German) to be used to getting one's way |
gewohnt souverän | (German) with his usual aplomb, with her usual aplomb |
gewohnte Umgebung | (German f.) familiar surroundings |
gewohnte Weise | (German f.) accustomed manner |
gewohnte Zurückhaltung | (German f.) natural diffidence |
gewohntermaßen | (German) as usual |
gewohntes Brauchtum | (German n.) regular custom |
gewohntes Ereignis | (German n.) common event |
Gewöhnung (s.), Gewöhnungen (pl.) | (German f.) accustoming, customisation, familiarisation, habituation, inurement, adaptation |
Gewöhnung an das Klima | (German f.) acclimatisation (adjusting to the climate) |
Gewölbe (s.), Gewölbe (pl.) | (German n.) vault, arch, cove, cope, camera (architectural), store (19th-century expression: a shop) |
gewölbeartig | (German) vaultlike |
Gewölbebogen | (German m.) vaulted arch |
Gewölbepfeiler | (German m.) buttress |
Gewölberippe | (German f.) vaulting rib |
gewölbt | (German) vaulted, arced, arched, cambered, domed, gibbous, curved, concave, convex |
gewölbte Federscheibe | (German f.) curved spring washer |
gewölbte Fläche | (German f.) curved surface |
gewölbte Form | (German f.) arched form |
gewölbte Stirn | (German f.) domed forehead |
gewölbter | (German) more arched |
gewölbter Fenstersturz | (German m.) arched lintel |
gewölbter Türsturz | (German m.) arched lintel |
gewölbtes Fenster | (German n.) arched window |
gewölbteste | (German) most arched |
Gewölk | (German n.) clouds |
gewolkt | (German) cloud-shaped |
Gewölle | (German n.) pellet, cast |
gewollt | (German) intentionally, deliberately, with intent, designedly, on purpose, purposely, wilfully, volitional, intentional, desired |
gewollt falsche Darstellung | (German f.) deliberate misrepresentation |
gewone dreiklank in grondligging | (Dutch) common chord |
gewonnen | (German) gained, won, recovered, obtained (chemical product) |
gewonnenes Signal | (German n.) signal picked up (at a coil) |
geworben | (German) advertised, touted, recruited, solicited |
geworden | (German) become, grown (become), got |
geworfen | (German) thrown, gettato (German), jeté (French) |
(German) bred, bowled, brought forth, whelped, foaled, calved, cast, clapped, dashed, driven, flung, hurled, jerked, launched, pitched, plunged, projected, shot, slung, tossed |
geworfener Handkuss | (German m.) blown kiss |
geworfene Schatten | (German pl.) cast shadows |
gewrungen | (German) mangled, wrung |
gewuchert | (German) grown exuberantly, proliferated |
gewuchtet | (German) weighed heavy |
Gewühl | (German n.) scuffle, bustle, press (milling crowd), jam (crowd), mêlée, milling crowd, throng, turmoil, crowd, crush |
Gewühle | (German n.) crowd, hustle |
gewunden | (German) spiral, serpentine, sinuous, sinuously, tortuous, tortuously, twined, wreathed, contorted, convoluted, snaky (winding), wound, twisted, crooked (road, path), winding (road, path), devious, gyrating, meandering (flowing in curves), ambagious (speech), circumlocutious (speech) |
gewundener Weg | (German m.) winding path |
gewundene Treppe | (German f.) winding staircase |
Gewundenheit | (German f.) sinuousness, circuitousness, intricacy, tortuosity, tortuousness |
gewundert | (German) wondered |
gewunken | (German) waved |
gewünscht | (German) wanted, desired, wished, favoured, requested |
gewünscht, aber nicht notwendig | (German) nice to have |
gewünschte Auskunft | (German f.) information requested |
gewünschte Farbe | (German f.) desired colour |
gewünschte Größe | (German f.) desired size |
gewünschte Information | (German f.) requested information |
gewünschte Menge | (German f.) requested quantity, quantity required |
gewünschter Bestimmungsort | (German m.) desired destination |
gewünschte Ware | (German f.) goods requested, goods required |
gewürdigt | (German) appreciated |
gewürfelt | (German) played at dice, diced, cubed |
Gewürge | (German n.) retching, shambles |
gewürgt | (German) choked, strangled |
Gewurle | (German n.) teaming crowd |
Gewürm | (German n.) worms, (mass of) worms, creeping things, vermin (figurative) |
Gewürz (s.), Gewürze (pl.) | (German n.) spice, seasoning, condiment |
Gewürzgurke (s.), Gewürzgurken (pl.) | (German f.) gherkin, pickled cucumber |
Gewürzhandel | (German m.) spice trade |
Gewürzhändler | (German m.) spice dealer, spice trader |
Gewürzinseln | (German pl.) Spice Islands |
Gewürzkarussell | (German n.) spice carousel |
Gewürzkuchen | (German m.) Banbury cake, spice cake, spiced cake |
Gewürzmischung | (German f.) blend of spices |
Gewürzmühle | (German f.) spice mill, spice grinder |
Gewürznelke (s.), Gewürznelken (pl.) | (German f.) clove (spice) |
Gewürzpflanze | (German f.) spice plant |
Gewürzplätzchen | (German pl.) ginger snaps |
Gewürzregal | (German n.) spice rack |
gewürzreich | (German) spicy |
Gewürzroute | (German f.) spice trade route (the sea route to India) |
Gewürzsalz | (German n.) seasoning salt |
Gewürzständer | (German m.) cruet, cruet stand |
Gewürzstreuer | (German m.) spice shaker |
gewürzt | (German) spiced, flavoured, seasoned (food), laced (with sarcasm, humour) |
Gewürztee | (German m.) spice tea |
gewürzter | (German) more spiced |
gewürzteste | (German) most spiced |
Gewürzwein | (German m.) aromatic wine, spiced wine |
Gewusel | (German n.) swarming, bustle, seething mass, (seething) swarm |
gewusst | (German) known |
gewütet | (German) raged |
Geylich | (German n.) Gouvy (a municipality of Belgium) |
Geysir | (German m.) geyser |
gezackt | (German) serrated, jagged, toothed |
gezacktes Messer | (German n.) serrated knife |
gezahlt | (German) paid |
gezählt | (German) numbered, counted, paginated |
gezählte Besucher | (German pl.) registered visitors |
gezahlter Preis | (German m.) price paid |
gezähmt | (German) tamed |
gezahnt | (German) serrate, ridged, cogged, toothed, serrated, geared, teethed |
gezähnt | (German) saw-toothed, dentate, perforated, toothed (saw) |
gezang | (Dutch) air (a song) |
Gezänk | (German n.) bobbery, brawling, squabbling, bickering, squabble, bicker |
Gezanke | (German n.) bickering |
gezankt | (German) bickered, squabbled |
gezapft | (German) tapped (beer, wine - from a barrel or keg), drawn (beer), tongued |
gezapftes Bier | (German n.) draught beer |
Gezappel | (German n.) fidgeting, wriggling (about) |
gezappelt | (German) flounced |
gezaubert | (German) conjured |
gezaudert | (German) hesitated |
gezecht | (German) tippled |
gezeichnet | (German) designed, drawn, plotted (graph), lined (through worry, tiredness, etc.), sketched, signed (with a signature) |
gezeichnete Bildergeschichten | (German pl.) comic strips |
gezeichnet und gesiegelt | (German) signed and sealed |
gezeigt | (German) evinced, pointed, showed, shown, displayed, indicated |
gezeigte Beachtung | (German f.) attention shown |
gezeigt werden | (German) to be featured |
Gezeit (s.), Gezeiten (pl.) | (German f.) tide |
Gezeiten- | (German) tidal (prefix) |
Gezeitenablauf | (German m.) tideway, tide way |
Gezeitenbecken | (German n.) tide pool |
Gezeitenbrandungswelle | (German f.) tidal bore |
Gezeitenmühle | (German f.) tide mill |
Gezeitenstrom (s.), Gezeitenströme (pl.) | (German m.) tidal current |
Gezeitenströmung | (German f.) tide |
Gezeitentafel | (German f.) table of (the) tides |
Gezeitentümpel (s.), Gezeitentümpel (pl.) | (German m.) rock pool, tide pool |
Gezeitenwechsel | (German m.) turn of the tide |
Gezeitenwelle | (German f.) tidal wave, tidal bore |
gezeitigt | (German) resulted in |
gezeltet | (German) camped |
Gezerre | (German n.) tugging, wrangling |
gezerrt | (German) tugged, jerked, lugged, strained |
gezerrter Muskel | (German m.) strained muscle |
Gezeter | (German n.) nagging, clamour, scolding, hue and cry |
gezeugt | (German) begotten (archaic), sired (fathered), conceived (baby) |
GEZ-Gebühren | (German pl.) TV licence |
gezielt | (German) aimed, directed, specifically, targeted, pointedly, purposefully, purposeful |
gezielte Bestrafung | (German f.) victimisation (selective punishment) |
gezielte Fördermaßnahmen | (German pl.) affirmative action |
gezielte Frage | (German f.) pointed question |
gezielte Maßnahme | (German f.) selective measure, targeted measure |
gezielte Provokation | (German f.) deliberate provocation |
gezielter | (German) more aimed |
gezielter Schlag | (German m.) well-directed blow, accurate blow |
gezielter Schlag auf das Ohr | (German m.) well-aimed box on the ear |
gezielteste | (German) most aimed for, most aimed at |
gezielte Tötung | (German f.) targeted killing |
gezielte Werbung | (German f.) selective advertising |
gezielt fehlerhaft | (German) deliberately incorrect |
gezielt fragen | (German) to ask specifically, to ask specific questions |
gezielt vermieden | (German) studiously avoided |
geziemend | (German) decent, decorous, decently, becoming (fitting), seemly |
geziemend bescheiden | (German) becomingly modest |
geziemt | (German) befitted |
Gezier | (German n.) affectation |
Geziere | (German n.) affectation |
geziert | (German) manierato (Italian), affettato (Italian), mannered, adorned, stilted, stiltedly, coyly, affected (manners, speech, etc.), constrained, taffety, genteelly, genteel, dainty, twee (manner), affektiert (German), affecté (French), maniéré (French) |
geziert lächeln | (German) to smirk |
geziert sprechen | (German) to be affected |
geziert tun | (German) to give oneself airs, to put on airs |
gezierte Ausdrucksweise | (German f.) euphuism |
geziertes Auftreten | (German n.) affected manner |
geziertes Benehmen | (German n.) constrained behaviour, la-di-da behaviour |
geziertes Gebaren | (German n.) airs |
geziertes Verhalten | (German n.) constrained manner |
Geziertheit | (German f.) stiltedness, constraint, daintiness, prettiness, primness, affectation, affectedness |
gezimmert | (German) timbered |
gezinkt | (German) pronged, marked (cards), loaded (dice), rigged (dice) |
gezinkte Karte | (German f.) marked card (cheating) |
gezinkter Würfel (s.), gezinkte Würfel (pl.) | (German m.) rigged dice, loaded dice |
gezippt | (German) zipped (colloquial) (software compression of data) |
Gezirpe | (German n.) chirping |
gezirpt | (German) chirped |
Gezisch | (German n.) hiss, hissing |
Gezischel | (German n.) whispering |
gezischt | (German) fizzed, frizzled, hissed, whizzed |
gezittert | (German) quivered, trembled |
gezockt | (German) gambled |
gezogen | (German) drawn out, portamento (as in lang gezogen, a long (bow) stroke) |
(German) largamente, sostenuto, steso |
gezogen | (German) pulled, drawn (pulled), wrought |
gezogener Draht | (German m.) drawn wire (pulled through a die) |
gezogenes Schwert | (German n.) drawn sword |
gezogen werden | (German) to be in tow, to be on tow |
gezögert | (German) hesitated, tarried, demurred (archaic) |
gezopft | (German) knotted, plaited |
Gezücht | (German n.) riff-raff, rabble, brood |
gezüchtet | (German) bred, cultured |
gezüchtete Abart | (German f.) cultivated variety |
gezüchtigt | (German) chastised, castigated, ferruled |
gezuckert | (German) sugared, candied |
gezuckerte Kondensmilch | (German f.) sweetened condensed milk |
gezuckt | (German) shrugged, pulled out |
gezügelt | (German) restrained, curbed, controlled (passion) |
gezungt | (German) langued |
gezupft | (German) twitched, plucked, pizzicato (Italian), gezwickt (German), pincé (French) |
Hackbrett gezupft (German: dulcimer strings plucked with a plectrum) |
gezürnt | (German) been cross with, been cross with |
gezurrt | (German) frapped, lashed down (tied down) |
Gezweig | (German n.) branches |
gezwickt | (German) tweaked, synonymous with gezupft |
gezwinkert | (German) winked |
gezwirbelt | (German) twirly (moustache) |
gezwirnt | (German) twined |
gezwirntes Garn | (German n.) twine |
Gezwitscher | (German n.) twitter, warbling, twittering, chirping, chirruping |
gezwitschert | (German) twittered |
gezwungen | (German) coerced, constrained, constrainedly, compelled, impelled, under compulsion, forced |
gezwungenermaßen | (German) of necessity |
gezwungenermaßen ... tun | (German) to be forced to do ... (something) |
gezwungenes Benehmen | (German n.) constrained manner |
gezwungenes Lächeln | (German n.) forced smile, constrained laugh, forced laughter |
gezwungen lächeln | (German) to force a smile, to smile through gritted teeth |
gezwungen sein | (German) to be compelled |
gezwungen sein, sich nach ... umzuschauen | (German) to be forced to look for ... (something) |
gezwungen sein, ... zu tun | (German) to have to do ..., to be forced to do ..., to be required to do ... (something) |
gezwungen werden | (German) to be pressured |
gezwungen werden ... zu tun | (German) to be pressured into doing ... (something) |