music dictionary : E - Eine J
 



If any detail is incorrect or incomplete please advise us, using our dictionary amendment form.

If you would like to support our work writing and maintaining the teaching resources on this site please click on the donate button and follow the online instructions - thank you for your contribution.

Eafter Cliff Eisen, the cataloguer of the symphonies of (Johann Georg) Leopold Mozart (1719-1787)
or K-E, Alfred Einstein's revision of Ludwig Ritter von Köchel's catalogue of the works of Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791)
Diane Parr Walker and Paul Walker's catalogue of music by Philipp Heinrich Erlebach (1657-1714)
abbreviation for Entwicklungsnummer (German f.: development number - a system used for identifying drugs by their position in a series of potential agents)
according to legislation, emulsifiers used in food within EU must always be mentioned on the label of the product. This is either done by writing the names of the emulsifiers or the corresponding E-numbers. The E-number is attached to a category of emulsifiers or other food additives and is part of an international code of recognition. What it shows, in fact, is that the ingredient in question has undergone stringent safety assessment according to a procedure laid down by the European Commission and the Scientific Committee for Food. Beside the evaluation of the regulation on their use, additives are also regulated on their purity and processing
E, e
note E
(English, German n.) the third note (or mediant) in the scale of C major which in 'fixed do' solfeggio is called mi; or mi in Italian or French
Ethe name of a string, in standard tuning the highest, on the violin and guitar
Eabbreviation of 'East'
Ein music theory, designates the E-major triad
esymbol for the base of natural (Naperian) logarithms
when using logarithms, there is a special base e (approximately 2.718281828459045). The logarithm to this base is called the natural logarithm
e(Italian) and, as
(Italian) see ed
ein music theory, designates the e-minor triad
e.abbreviation of 'edition', 'educated', 'elder', 'eldest', 'electric', 'electricity', 'engineer', 'engineering'
ea.abbreviation of 'each'
EACacronym for the 'Electronic Art Center' that was established by Kazuo Uehara in Tokyo in 1975. EAC consists of a studio workshop, media library, publication program (publishing Electronic Art), and a technical research program
  • EAC from which this extract has been taken
eademthe same, referring to a female author, but so as to avoid repeated references to the author's name
Eagle rocka popular black dance from the 1920s, performed with the arms outstretched with wings and the body rocking from side to side
e. & e.abbreviation of 'each and every'
E & OEon invoices, abbreviation of 'errors and omissions excepted'
e.a.o.n.abbreviation of 'except as otherwise noted'
Earsee 'auditory apparatus'
Ear canalthe ear canal or 'external auditory meatus' is a tube running from the outer ear to the middle ear. The ear canal extends from the pinna to the eardrum and is about 26 mm in length and 7 mm in diameter
  • Ear canal from which this extract has been taken
Ear drumthe tympanic membrane, colloquially known as the eardrum, is a thin membrane that separates the external ear from the middle ear. Its function is to transmit sound from the air to the ossicles inside the middle ear. The malleus bone bridges the gap between the eardrum and the other ossicles. Rupture or perforation of the eardrum can lead to conductive hearing loss
  • Ear drum from which this extract has been taken
Ear, goodsomeone who has a natural ability, or has trained him- or herself to hear perfect pitch, chords and scales, note location and cadences
  • Good Ear - Online, Free Ear Training on the Net
Earla British nobleman next in rank above a viscount and below a marquis, corresponding to a count (in German, Graf) in continental Europe
Ear, learning music bylearning music by ear is done by repeatedly listening to other musicians and then attempting to recreate what one hears. This is how people learn music in any musical tradition in which there is no complete musical notation. Many people in cultures which do have notation still learn by ear, and ear training, often through a musicianship course at a music conservatory or college, is common practice among those who use notation extensively
Early Englishin architectural history, the first phase of Gothic in England, essentially of the 13th century, characterised by simple lancet windows and relatively unadorned surfaces
Early Modern Englishmodern English covers the time-frame from about 1450 or so up to the present day. However, linguists sometimes subdivide Modern English into "Early Modern" (c. 1450-1800) and "Late Modern" (c. 1800 to the present)
Early Modern Francethe portion of French history that falls in the early modern period from the end of the fifteenth century to the end of the eighteenth century (or from the French Renaissance to the eve of the French Revolution). During this period France evolved from a feudal country to an increasingly centralized state (albeit with many regional differences) organized around a powerful absolute monarchy which relied on the doctrine of the Divine Right of Kings and the explicit support of the established Church
Early musica generic term for music written from the Middle Ages to about 1750
Ears Open!the Korvat auki! (Ears Open!) Society was founded in Finland in 1977 and acquired a legendary fame as the main driving force in Finnish Modernism in the 1980s. Its original purpose was simply "to promote and publicize contemporary music", but quite rapidly a group of young Modernist composers in its membership rose to prominence. The Society included a number of older composers and other professional musicians, but today the Ears Open! group is understood to refer to the core group of founding members, including Eero Hämeenniemi, Kaija Saariaho, Olli Kortekangas, Tapani Länsiö, Jouni Kaipainen, Magnus Lindberg and Esa-Pekka Salonen
Ear-trainingalso called 'aural training', the means of improving 'aural perception', that is, of improving the recognition of intervals, of chords, of progressions, of distinguishing individual parts, of memorising melodies, etc. Examining boards frequently include aural tests as part of their graded examinations on musical instruments and the voice
Earwitnessthe recorded descriptions of remembered sounds, called 'earwitness' accounts, are used in soundscape studies
Earworm(from the German Ohrwurm m.) a term for a song stuck in one's head
Earth bowa single-stringed instrument of Cameroon, which uses the earth itself as a sound box. A hole is dug and a thin piece of wood is placed over it and is pegged down firmly. A springy sapling is driven into the ground, bent over and attached to the center of the wooden board with a strong cord
Easela stand for an artist's work, a semi-portable blackboard, etc.
Easement(in law) the privilege of using something that is not your own (as using another's land as a right of way to your own land)
Easilywithout difficulty, con agevolezza (Italian), facilmente (Italian), leicht (German), facilement (French)
east.abbreviation of 'eastern'
East Coast bluesa genre that casts a wide net covering all of Piedmont blues - a style that relied on fast, virtuosic fingerpicking and added influences such as ragtime - as well as the urbanized R & B of New York blues and countless smaller regional styles
East Coast hip hop
East Coast Swinga partner dance derived from the Lindy Hop
Eastcoastjazz(German m.) East Coast jazz
East Endpart of London, east of the City
East Endera person from the East End of London
Easterthe feast of the crucifixion and resurrection of Christ; the major feast of the calendar; a movable feast falling on the Sunday after the first full moon following the spring equinox
Eastern ChurchOrthodox Church
Easter OratorioEnglish abbreviation of Oster-Oratorium (Verjaget, zerstreuet, zerrüttet, ihr Sterne) BWV 249
Easter Rocka religious tradition practiced by some African-American families in the countryside outside Winnsboro in Franklin Parish. Relatively unknown outside northeast Louisiana, the service has been performed for generations on the Saturday evening before Easter Sunday, in the Original True Light Church. As participants sing hymns, they take rhythmic steps from side to side around a table decorated with lamps, cake, and punch and placed in the middle of the church central aisle. The steps reverberate through the wooden floor. While outsiders may consider this movement as dance, the community does not. Later in the service, "the rock" is performed at least once more so that other members of the congregation can join the rockers. At the end of the service, cakes are cut and served to the congregation. In the past, the Easter Rock service lasted until midnight, but today it often ends before 11 p.m. because members attend a sunrise church service on Easter morning
Easter Sepulchrea table tomb in a wall niche, used to display an effigy of Christ during Easter
Easter witcha traditional character of Easter week as celebrated in Sweden. It was long believed that the power of witches was strong this time of year and it became tradition during the 19th century to leave decorated invitations to a witches' Sabbath at the doors of friends and neighbours
East Germanica sub-branch of the Germanic language family. Gothic was an East Germanic language
Eastman Wind EnsembleThe Eastman Wind Ensemble is a famous American concert band founded by Frederick Fennell at the Eastman School of Music in 1952. It is often credited with helping popularize wind music. Through the group, Fennell redefined wind ensemble to refer to a specific kind of wind band with only one player per part, and focusing on original wind music rather than orchestral transcriptions
Easyat a technical level well within the capacity of the performer, free of difficulty, agevole (Italian), facile (Italian), leicht (German), facile (French)
Easy chairlarge comfortable armchair
Easygoingplacid and tolerant
Easy Listening(English, German n.) a style of popular music which emerged in the mid-twentieth century. Around 1980, it was the most listened to radio format in America, although it soon became scarce as a format not because its listeners were too few but because they were getting too old and therefore less desirable for radio advertisers. This type of music features simple, catchy melodies, cool, laid-back harmonies and occasionally rhythms suitable for dancing
Easy rocksee 'soft rock'
Easy Street(colloquial) affluence
e.a.t.abbreviation of 'earliest arrival time'
Eau (s.), Eaux (pl.)(French f.) water
Eau courante(French f.) running water
Eau de Cologne(English, German n., French f.) Kölnisch Wasser (German), eau-de-Cologne (English), a perfume made of alcohol together with a mixture of citrus oils including oils of lemon, orange, tangerine, bergamot, lime, grapefruit and neroli. It can also contain oils of lavender, rosemary, thyme, petitgrain (orange leaf), and jasmine
Eau de Javel(German n./f.), French f.) bleach
Eau de Luce(French f.) a kind of liquid volatile soap with a strong pungent smell a concoction of white soap, oil of amber and sal-ammoniac, its use, as an external remedy, was very extensive; for it has not only been employed for curing the bites of vipers, wasps, bees, gnats, ants, and other insects, but also for burns, and even the bite of a mad dog, though not always with uniform success. Besides, it affords one of the safest stimulants in cases of suffocation from mephitic vapours, and in that state of apoplexy termed serous, as likewise after excessive intoxication, and in all those paralytic complaints
Eau de Nil(French f.) a pale green colour, said to resemble that of the waters of the River Nile
Eau dentifrice(French f.) mouthwash
Eau de Parfum(German n., French f.) perfume water
Eau de Toilette(German n., French f.) toilet water
Eau de Vie (s.), Eaux de Vie (pl.)(German n., French f.) brandy (usually of an inferior quality)
Eau dormante(French f.) still water
Eau douce(French f.) fresh water
Eau-forte(French f.) nitric acid
Eau-forte (s.), Eaux-fortes (pl.)(French f.) etching (in which nitric acid is used to dissolve away copper from those regions of a copper plate not bearing a protective film of wax)
Eau gazeuse(French f.) fizzy water
Eau minérale(French f.) mineral water
Eau potable(French f.) drinking water
Eau plate(French f.) still water
Eau salée(French f.) salt water
Eau sucrée(French f.) a summer drink made by dissolving sugar in water
Eaux usées(French f.) dirty water
E.B.abbreviation of 'Encyclopaedia Britannica'
ébahi(French) dumbfounded
ebano(Italian) or legno di ebano, (bois d')ébène (French), Ebenholz (German), ebony
e.b.a.r.abbreviation of 'edited beyond all recognition'
E-bass(German m.) electric bass
E-bassgitarre(German f.) or Elektrobassgitarre (German f), electric bass
Ébauche(French f.) outline, a sketch, a rapid drawing, the component parts of the movement of a watch
ébaucher(French) to outline
Ebbe (s.), Ebben (pl.)(German f.) low tide, ebb, tide, ebb tide
ebbes(German) something
Ebbe und Flut(German) ebb and flow
Ebbstrom(German m.) ebb stream
eben(German) level, smooth, just, exactly, planar, even, flat (surface), flush, plane
(German) exactly, precisely, now, a moment ago
Eben.(German) Precisely. Quite, (agreeing with someone's opinion)
eben an jenem Tag(German) that very day
eben auch(German) likewise
Ebenbild (s.), Ebenbilder (pl.)(German n.) image, clone, match, copy, likeness, similitude (archaic: image)
ebenbürtig(German) equal, coequal, worthy
Ebenbürtiger (m.), Ebenbürtige (f.)(German) peer
Ebenbürtigkeit(German f.) equality
ebenbürtig sein(German) to be a match
Ebenda(German) ibidem (Latin, English, French), ibídem (Spanish), in the same place, in the same book (to avoid repeating a reference)
ebenda(German) at the same place, ibidem (in the same place)
eben dabei sein, ... zu tun(German) to be just doing ...
Eben darum.(German) Just so. (That's exactly why)
ebender (m.), ebendie (f.), ebendas (n.)(German) the very
ebenderselbe (m.), ebendieselbe (f.), ebendasselbe (n.)(German) the very same
ebendeshalb(German) that is precisely (the reason) why, that was precisely (the reason) why
ebendeswegen(German) that is precisely (the reason) why, that was precisely (the reason) why
ebendies(German) the very same thing
ebendort, wo ...(German) at the very place where ...
Ebene (s.), Ebenen (pl.)(German f.) plain (geography), lowlands, plain (lowlands), flat, plane (geometry), level (figurative), rank, tier, coplanarity, layer (of meaning)
Ébène(French f.) or bois d'ébène (French), (legno di) ebano (Italian), Ebenholz (German), ebony
Ebene der Tonkrüge(German f.) Plain of Jars (a large group of historic cultural sites in Laos)
ebene Flächen(German pl.) plane surfaces
ebene Geometrie(German f.) plane geometry
ebener Hang(German m.) uniform slope
ebenerdig(German) level access (for wheelchairs, etc.), at ground level
ebenerdig liegen(German) to be on the ground floor
eben erst(German) only just
ebene Welle(German f.) plane wave
ebenfalls(German) also, likewise, in the same way, ditto, as well, too
Ebenfalls.(German) The same to you.
Ebenfalls!(German) And you!
Ebenheit(German f.) evenness, levelness, flatness, planarity
Ebenholz(German n.) (bois d')ébène (French), (legno di) ebano (Italian), ebony (wood)
Ebenholzbaum(German m.) ebony (wood)
eben in diesem Augenblick(German) as we speak
Ébéniste(French m.) a skilled cabinet-maker
Ébénisterie(French) skilled cabinet-making, the work of a skilled cabinet-maker
ebenjener (m.), ebenjene (f.), ebenjenes (n.)(German) that very
ebenjenes Ding(German n.) that very thing
eben jetzt(German) just now
eben machen(German) to level
Ebenmaß(German n.) symmetry
ebenmäßig(German) regular, regularly, harmonious, well-proportioned
eben mit(German) flush with, level with
eben nicht(German) precisely not (i.e. the opposite is true)
eben noch(German) only just, just now
ebenso(German) just the same, just as, ditto, equally, likewise, alike, all the same, as, by the same token, also, as well
ebenso anwendbar(German) equally applicable
ebenso groß(German) equal in size
ebenso groß wie(German) the same size as
ebenso gut(German) just as well
ebensogut(German, older form) just as well
ebenso gut wie(German) as well as
ebensogut wie(German, older form) as well as
ebensolcher(German) (exactly) the same
ebensolcher (m.), ebensolche (f.), ebensolches (n.)(German) (exactly) the same
ebensolches(German) (exactly) the same
ebensosehr(German) just as much
ebenso sehr ... wie auch(German) as much ... as
ebenso teuer(German) just as expensive
ebensoviel(German. older form) just as much, just as many
ebenso viel(German) as much as, just as much
ebenso viele(German) just as many
ebensoviel gelten(German) to have the same status
ebensoviel wie(German) no less than, as much as
ebenso wahrscheinlich(German) equally probable
ebensowenig(German, older form) just as little, just as few, no more
Ebenso (wie) ...(German) So, too, were ...
ebenso wie(German) just as, in common with, as well as
eben vor unserer Tür(German) at our very door, at our very doors
Eber (m./pl.)(German m.) boar
Eberesche(German f.) rowan (tree), mountain ash (Sorbus aucuparia)
éberlué(French) flabbergasted
Ebioniten(German pl.) Ebionites
Ebionitesan early sect of Christians, but predating the term Christian
éblouir(French) to dazzle
Éblouissement(French m.) dazzle, dazzling, dizzy turn (illness)
EBMsee 'electronic body music'
ebnen(German) to level, to bring level, to even out, to level off, to flatten, to smooth (figurative), to joint
Ebola-Virus(German n./m.) Ebola virus
Ebollimento(Italian m.) ebullation
Ebollizione(Italian f.) ebullation
Ebonicsa termoriginally intended and sometimes used for the language of all people of African ancestry, or for that of Black North American and West African people, emphasising the African roots of the former; since 1996 it has been largely used to refer to African American Vernacular English (distinctively nonstandard Black United States English), emphasising the independence of the latter from (standard) English
  • Ebonics from which this information has been taken
Ebonit(German n.) vulcanite, hard rubber
Ebonite (Vulcanite)the vulcanisation of natural rubber with sulphur was discovered by Charles Goodyear in the USA about 1839 and was patented by Hancock in England in May 1843 and Goodyear in USA in June. Patents for hard rubber (vulcanite) were granted to Hancock in England in 1843 and to Nelson Goodyear (brother of Charles) in USA in 1851. Mouldings in vulcanite (hard rubber) were exhibited by both Hancock and Goodyear at the Great Exhibition of 1851. The material is most commonly black in colour and has been used to make combs, buttons, vesta cases, jewellery, fountain pens, pipe stems (both plain and decorative), musical instruments, etc.; it was also widely used as an electrical insulator and for chemically resistant linings. A reddish colour was used for denture plates until superseded by celluloid and acrylic. A reddish material rippled with black was popular about 1930 for fountain pen and pencil barrels. It was originally based on natural rubber but since the 1930s has been based wholly or partly on various synthetic rubbers
  • Vulcanite from which this information has been taken
Ebony(Ebenholz (German), (bois d' )ébène (French), (legno di )ebano (Italian), European species: Diospyros ebenum) a wood that is hard, heavy, and almost jet black. It was used for inlays and decoration from the fourteenth century on. In 1317, Queen Jeanne of France owned two folding tables inlaid with ebony and ivory
E-Book(German n.) e-book (short for electronic book)
Ebor.abbreviation of Eboracensis (Latin: (Archbishop) of York)
Éboueur(French m.) dustman, garbage collector
ébouillanter(French) to scald
Éboulement(French m.) landslide
Éboulis(French m. pl.) fallen rocks and earth
ébouriffé(French) dishevelled
ébranler(French) to shake
(French) a term used by Corrette and Mahaut, in their flute methods, for an alternative to the flattement technique, where the right hand shakes the flute, i.e. the flute moves horizontally
ébrécher(French) to chip
Ébriété(French f.) intoxication
Ebro Basinthe Ebro Basin lies in a triangular topographic depression, bounded by the Pyrenees to the north, the Iberian Range to the south-west and the Catalan Coastal Range to the south-east
Ebrobecken(German n.) Ebro Basin
ébruiter(French) to spread about
EBSabbreviation of 'English Bookplate Society'
EBUabbreviation of 'European Broadcasting Union'
Ebullationexuberance
Ebullienceexuberance
Ebullientexuberant
Ébullition(French f.) boiling
e.c.abbreviation of 'enamel-coated', 'error correction', exempli causa (Latin: for example), 'extended coverage'
Écaille(French f.) scale (of a fish), flake (paint, etc.), tortoiseshell (material)
écailler(French) to scale (fish)
e-card(German f. - Austria) public health insurance card
Écarlate(French f.) scarlet
écarlate(French) scarlet
écarquiller les yeux(French) to open one's eyes wide
Ecart(German m, - Switzerland) spread
Écart(French m.) gap, difference (in price, etc.), swerve, lapse
(French m.) the stretch of the hand when playing a musical instrument
écarté(French) remote, separated, thrown wide apart
for example, les jambes écartées (French: with legs apart) or les bras écartés (French: with one's arms out)
separado (Portuguese), in dance, one of the eight directions of the body, in the Cecchetti method. In this position the dancer faces either one of the two front corners of the room. The leg nearer the audience is pointed in the second position à terre or raised to the second position en l'air. The torso is held perpendicular. The arms are held en attitude with the raised arm being on the same side as the extended leg
  • Écarté from which this information has been taken
Écartement(French m.) gap
écarter(French) to move apart (objects), to open, to dismiss
ECCabbreviation of 'European Cultural Centre'
Ecc.abbreviation of Eccellenze (Italian: Excellency)
ecc.abbreviation of eccetera (Latin: et cetera, etc.)
Ecce ancilla Dominesee ancilla
eccedente(Italian) exceeding, augmented or superfluous (applied to intervals)
Ecce-Homo(German n., from Latin) ecce homo
ecce Homo(Latin) in art, the representation of Christ crowned with thorns and wearing a purpole robe
ecce signum(Latin) here is the proof of it (a phrase used when producing evidence in support of a statement)
eccezionale(Italian) exceptional
eccheggiante(Italian) resounding, echoing
eccheggiare(Italian) to echo
Ecc.Hom.abbreviation of Ecce Homo (Latin: Behold the Man)
Ecchymose(French f.) bruise
eccitato(Italian) excited
eccl.abbreviation of 'ecclesiastic', 'ecclesiastical'
Ecclesia(Latin, from the Greek ekklesia) church, church-related
ecclesiast.abbreviation of 'ecclesiastical'
Ecclesiastesan Old Testament book consisting of reflections on the vanity of human life)
Ecclesiastical(from the Greek ekklesia, meaning 'those who are called out') referring to the Christian church. When applied before the Reformation, the word refers specifically to the Catholic Church ('catholic' meaning universal). The term includes both the regular Church (i.e. parishes and cathedrals) and religious orders (i.e. religious communities, such as monasteries)
Ecclesiastical Latina term, sometimes called Church Latin, that refers to the Latin language as used in documents of the Roman Catholic Church and in its Latin liturgies. Though its pronunciation differs slightly from that of Classical Latin, it is not a distinct language or dialect, but only the Latin language used for ecclesiastical purposes, as the same language can be used also for commercial purposes, for purposes of invective, or just for fun
  • Modes from which this extract has been taken
Ecclesiastical modesthe eight octave scales or modes (called 'church', 'ethnic' or 'ecclesiastical' modes to distinguish them from the 'rhythmic' modes) were defined through a combination of range and final (the final is the note on which a melody ends). If melodies were consistently above the final, they were in an authentic mode; if they ranged both above and below the final, they were in a plagal mode. In medieval theory, there were only four appropriate final pitches: D, E, F, and G. In the Renaissance, theorists added modes on A and C
Ecclésiastique(French m.) clergyman
ecclésiastique(French) ecclesiastical
Ecclesiola (s.), Ecclesiolae (pl.)(Latin, literally 'a little church') a church within a church (a group of enthusiastics who believe that they alone preserve the true doctrine)
Ecclesiologya the branch of theology concerned with the nature and the constitution and the functions of a church
Ecco(Italian) echo, a reflected sound
ecco(Italian) here, there, exactly!
Ecdysisor moulting, the shedding of an outer integument or layer of skin, as by insects, crustaceans, and snakes
Écervelé (m.), Écervelée (f.)(French) scatter-brain (person)
écervelé (m.), écervelée (f.)(French) scatter-brained
ECGabbreviation of 'electrocardiagram', 'electrocardiagraph'
ec-Geldautomat(German m.) EC cashpoint
Échafaudage(French m.) scaffolding, heap
échafauder(French) to construct
Échalote(French f.) shallot
Échange(French m.) exchange, interchange
Échange de vues(French m.) an exchange of opinions, the setting out of principles as a preliminary to negotiations
Échange modal(French m.) modal interchange
échanger(French) to exchange
échanger contre(French) to exchange for
Échangeur(French m.) interchange (road)
Échantillon(French m.) sample
Échantilloneur(French m.) sampler
Échantillonnage(French m.) range of samples
Échappatoire(French f.) (clever) way out
Échappé(French, literally 'escaped' or 'slipping') in dance, an échappé is a level opening of both feet from a closed to an open position
there are two kinds of échappés:
échappé sautédone with a spring from the fifth position and finishes in a demi-plié in the open position
échappé sur les pointes or demi-pointesdone with a relevé and has straight knees when in the open position
In each case échappés are done to the second or fourth position, both feet traveling an equal distance from the original center of gravity
  • Échappé from which this information has been taken
Échappée(French f., literally 'escaped note') an ornamental figuration between notes proceeding in a step-wise fashion where the ornamental note goes in the opposite way to the progression, followed by the proper note in the progression. When the ornamental note goes in the same direction as the resolution it is called a 'changing note'
Échappement(French m.) exhaust
(French m.) escapement lever, hopper
échapper à(French) to escape, to escape from
échapper belle, l'(French) to have a narrow ou lucky escape
échapper des mains à(French) to slip out of the hands of
échapper des mains de(French) to slip out of the hands of
Écharde(French f.) splinter
echar anclas(Spanish) to anchor
echar en saco roto(Spanish) to do something in vain
echar las amarras(Spanish) to moor
echar las campanas al vuelo(Spanish) to start shouting about it (familiar)
echarle las cartas a ...(Spanish) to tell ...'s fortune (using tarot cards)
echar los bofes(Spanish) to slog away
Écharpe(French f.) scarf, sash (of a mayor)
echar por el atajo(Spanish) to take the easy way out
echarse a dormir(Spanish) to go to bed
echarse atrás(Spanish) to back out
echarse para atrás(Spanish) to move backwards
echar una carta al correo(Spanish) to mail a letter, to post a letter
Échasse(French f.) stilt
Échassier(French m.) wader
échauffer(French) to heat, to excite (figurative)
Échauffourée(French f.) skirmish (military), scuffle
Échéance(French f.) due date (for payment), deadline, (financial) commitment
échéant (le cas)(French) if the occasion arises, possibly
Échec(French m.) failure
Échec et mat(French m.) checkmate
Échecs(French m.) chess (game)
Echeia(Greek) vases used by the ancient Greeks, at their dramatic performances, to amplify the effect of their voices
Échelette(French) usually in the plural form échelettes, like claquebois and harmonica de bois, an old name for the xylophone
(French) Strohfiedel
Échelle(French f.) ladder, scale (although gamme is the more common word for a musical scale), scale (on a ruler, etc.)
Échelle chromatique(French f.) chromatic scale
Échelle coulissante(French f.) extending or extension ladder
Échelle de corde(French f.) rope ladder
Échelle de Jacob(French f.) see 'Jacob's ladder'
Échelle des couleurs(French f.) range of colours
Échelle des salaires(French f.) salary scale
Échelle des valeurs(French f.) scale of values
Échelle diatonique(French f.) diatonic scale
Échelle double(French f.) high stepladder
Échelle duplex(French f.) on the piano, a method using a second bridge to achieve string lengths in that part of the string usually silent, so that these will respond sympathetically to the sounding strings thus enriching the tone
Échelle logarithmique(French f.) logarithmic scale
Échelle mobile(French f.) sliding scale
Echelon(English, German m.) level in an organization, in society, etc., grade (of an official)
those occupying it (often as a plural: for example, upper echelons)
wedge-shaped formation of troops, aircraft, etc.
Échelon(French m.) rung (of a ladder), grade (of an official), level (in an organisation), degree (of a scale), step (hierarchical)
Échelonnement(French m.) spreading out, spacing out, spreading, staggering, grading, gradual introduction
échelonner(French) to spread out, to space out, to place at intervals
Écheveau (s.), Écheveaux (pl.)(French m.) skein, hank, tangle (figurative), web
échevelé (m.), échevelée (f.)(French) dishevelled, tousled (hair)
(of dance, rhythm, etc.) wild, frenzied
écheveler(French) to ruffle, to tousle, to dishevel (a person's hair)
Échine(French f.) backbone
Echion(English, German m.) in Greek mythology, a reference to five different beings (see reference below)
Échiquier(French m.) chessboard
Echnaton(German m.) Akhenaten, Akhnaton, Ikhnaton (a Pharaoh of the Eighteenth dynasty of Egypt, who died 1336 BC or 1334 BC)
Echo, Echos (German pl.), Echoes (English pl.)(English, German n.) eco (Italian m./f.), écho (French m.)
the sound reverberated, or reflected, from a solid surface
the softer or sometimes louder, or tonally modified repetition of an immediately preceding motif, strain or single note
until the eighteenth century, the expression marks echo and piano were interchangeable
an effect possible on certain instruments where the tone can be suddenly muted, so as to imitate a natural echo
an organ stop, in some organs of a smaller scale than the standard pipes, with their own sound board, housed in a swell-box and voiced for a light pressure of wind
see 'echo organ'
a harpsichord stop
in French Baroque harpsichord music, the petite reprise, a short phrase repeated at the end of a binary-form movement
(German n.) echo, echo effect, repercussion, replication, resonance, reverberation, response (figurative)
(English, German f.) Greek mountain nymph
Écho(French m.) echo
Echo-(German) echo, echoic (prefix)
Echoamplitude(German f.) echo amplitude
Echodämpfung(German f.) echo attenuation
Echo chamberenclosure with sound-reflecting walls
Echo cornetan organ stop with a light delicate tone, usually placed in the swell
echoen(German) to echo
Echofunktion(German f.) echo feature
echogen(German) echoic
Echogerät(German n.) delay unit
Echograph(English, German m.) an instrument used to record an echogram
Echographie(German f.) echography
Échographie(French f.) ultrasound (scan)
Echographyor sonography, using the reflections of high-frequency sound waves to construct an image of a body organ (a sonogram)
Echo hornDukas marking for echo horn
there is an effect that is occasionally called for, usually in French music, called 'echo horn', 'hand mute' or sons d'écho (see, for example, Paul Dukas' Sorcerer's Apprentice) which is like stopped horn, but different in that the bell is not closed as tightly. The instruction might be written sons d'écho (prenez le doigté un 1/2 ton au dessus). The player closes the hand enough so that the pitch drops a semitone (1/2 step), but, especially in the middle register, this is not closed as tightly as for stopped horn. Consequently, when playing 'echo horn', the player fingers one semitone (half step) higher
Echoiconomatopoeic (of a word)
Echoic wordsanother term for onomatopoeia, i.e., when the actual sound of the word resembles its referent, for example, fizz, cuckoo, sizzle or hiss
échoir(French) to fall due (payment, debt, etc.), to expire (period of time)
Echokammer(German f.) echo chamber
Echokammern(German pl.) sounding brass
Echokardiografie(German f.) echocardiogram
echokardiografisch(German) echocardiographic, echocardiographical, echocardiographically
Echokardiogramm(German n.) echocardiogram
Echokardiographie(German f.) echocardiography
echokardiographisch(German) echocardiographic, echocardiographical, echocardiographically
Echolaliathe involuntary parrotlike repetition (echoing) of a word or phrase just spoken by another person
Echolalie(German f.) echolalia
Echolocationthe location of objects by reflected sound, used for example by bats
Echolokation(German f.) echolocation
echolos(German) anechoic
Echolot(German n.) echo sounder, sonar, depth sounder, echosounder, sonic depth finder
Echolotung(German f.) echolocation
Echometrea device for measuring the power of sounds
Echo organKronwerk (German n.), Echowerk (German n.), Clavier de Couronne (French m.), Organo Eco (Italian m.)
the portion of larger organs, that is generally connected to the top manual of five, which can produce an echo, either by employing a set of softer-toned pipes, or by placing some pipes at a distance from the main instrument. This division is designed primarily for continuo playing, as well as providing suitable accompaniment for solo instrument or voice
Échoppe(French f.) stall
a scauper or scorper (a tool with a semicircular edge, - used by engravers to clear away the spaces between the lines of an engraving)
Echopraxiathe involuntary repetition or imitation of the observed movements of another
Echopraxie(German f.) echopraxia
Echoprüfung(German f.) echo check, echo testing
Echo recordera pair of recorders set side by side each to be played independently
Echos(Greek, literally 'sound'; plural echoi) Byzantine musical expression equivalent to 'mode' or maqam
(French m. pl.) gossip (in the press)
Echo-sounderdepth-sounding devices that used timed echoes
Echo stopan organ stop that produces an echo-like effect
echoton(German) echo-like
Echo Trompete(Dutch, German f.) or Echotrompete (German), echo trumpet
Echo trumpetpetite trompette (French f.), clarín de eco(s) (Spanish m.), a softer and smaller scaled trumpet stop in the organ
échouer(French) to fail, to ground (a boat)
Echowerk(German n.) echo organ (a division of the organ)
Echse(German f.) saurian, lizard
echsenartig(German) lizard-like
echt(German) genuine, genuinely, real (flowers, leather, silk, gold), authentic, fast (dye), typical, really (familiar), typically, unadulterated, unfeigned, true, substantial, properly, authentic, lifelike, proper, pure, warranted, bona fide, true-born, true-bred, true-blue, veritable, for real (colloquial), very, honest-to-goodness
Echtbetrieb(German m.) live action, live operation
echte Anstrengung(German f.) real effort
echte Bedrohung(German f.) real threat
echte Diamanten(German pl.) real diamonds
Echte Engelwurz(German f.) angelica (Angelica archangelica)
echte Farben(German pl.) fast colours
echte Freundschaft(German f.) true friendship
echte Gefahr(German f.) genuine risk
echte Gefühle(German pl.) real feelings, true feelings
echte Kopie(German f.) authentic copy
echter(German) truer
Echter Lein(German m.) flax (Linum usitatissimum)
echter Bayer(German m.) true Bavarian, typical Bavarian
echter Bruch(German m.) proper fraction
echter Charakter(German m.) real character
echter Fund(German m.) real find
echter Held(German m.) real hero
echter Mann(German m.) real man, he-man (colloquial)
Echter Papyrus(German m.) papyrus (Cyperus papyrus)
echter Patriot(German m.) genuine patriot
echter Sportler(German m.) real sportsman
echter Spross(German m.) chip off the old block
echter Text(German m.) authentic text
Echter Walnussbaum(German m.) common walnut, English walnut (Juglans regia)
echter Wert(German m.) real value
Echter Zimtbaum(German m.) cinnamon (Cinnamomum verum)
echtes Dokument(German n.) authentic document
echte Seide(German f.) real silk, natural silk, pure silk
echtes Erlebnis(German n.) great experience
echtes Geld(German n.) real money
Echtes Johanniskraut(German n.) St. John's wort (Hypericum perforatum)
echtes Problem(German n.) real problem
echtes Risiko(German n.) genuine risk
echteste(German) truest
echte Unterschrift(German f.) authentic signature
Echte Walnuss(German f.) walnut (Juglans regia)
Echtfarbe(German f.) true colour
Echtfarbendarstellung(German f.) true colour display, true-colour display
echt geil(German) hot (colloquial), terrific
Echtgeschwindigkeit(German f.) effective speed
Echtgold(German n.) real gold
Echthaar(German n.) real (human) hair
Echthaarverlängerungen(German pl.) real (human) hair extensions
Echtheit(German f.) originality, authenticity, genuineness, validity, veritableness, fastness, verisimilitude
Echtheit einer Unterschrift(German f.) genuineness of a signature
Echtheit eines Dokuments(German f.) genuineness of a document
Echtheitsbeweis(German m.) proof of authenticity
Echtheitsmerkmale(German pl.) authenticity features
Echtheitsprüfung(German f.) authentication
Echtheitsstempel(German m.) hallmark
Echtheitsüberprüfung(German f.) verification of authenticity
Echtheitszertifikat(German n.) certificate of genuineness, certificate of authenticity
Echt jetzt?(German) No kidding? (colloquial)
Echt Kölnisch Wasser(German n.) Original Eau de Cologne
echt lässig(German) pretty cool
Echtleder(German n.) real leather
echt-selektiv(German) directly selective
Echtsilber(German n.) real silver
echt steigende Funktion(German f.) strictly increasing function
echt süß sein(German) to be a real cutie
Echtzeit(German f.) real-time
Echtzeit-(German) real-time (prefix)
Echtzeitaufnahme(German f.) real-time recording
Echtzeitausgabe(German f.) real-time output
Echtzeitbetrieb(German m.) real-time processing
Echtzeit-Betriebssystem(German n.) real-time operating system
Echtzeitbetriebssystem (s.), Echtzeitbetriebssysteme (pl.)(German n.) real-time operating system
Echtzeit-Computer(German m.) real-time computer
Echtzeitdatensystem(German n.) real-time data system
Echtzeiteingabe(German f.) real-time input
Echtzeitrendern(German n.) real-time rendering
Echtzeitsimulator(German m.) real-time simulator
Echtzeitsystem(German n.) real-time system
Echtzeitübermittlung(German f.) real-time transmission
Echtzeituhr(German f.) real-time clock
Echtzeitverarbeitung(German f.) real-time processing, real-time operation
Echtzeit-Verarbeitung(German f.) immediate processing
Echtzeitverhalten(German n.) real-time behaviour
échu(French) expired
Eck(German n. - Southern Germany, Austria) corner
Eckablage(German f.) corner shelf, corner unit
EC-Karte(German f.) ec-card, eurocheque card (originally developed to guarantee eurocheques, but is used today as a multifunctional debit card)
Eckbadewanne(German f.) corner bath tub, corner bathtub, corner bath
Eckbank(German f.) corner seat, corner bench
Eckbeschlag(German m.) corner fitting
Eckblech(German n.) gusset
Eckbüro(German n.) corner office
Eckchen(German n.) little corner
Eckdaten(German pl.) key data, benchmark data, basic information
Ecke (s.), Ecken (pl.)(German f.) nook, angle, edge, vertex, wedge (cheese, cake, pie, etc.)
(German f.) coin (French s.), punta (Italian f. s.), punte (Italian f. pl.), corner(s) - on a stringed instrument (for example, a violin), the place where blocks (called corner blocks) are glued (above and below the bouts) on better quality instruments for strength
Eckenabschattung(German f.) vignetting
Eckenabschnitt bei Lochkarten(German m.) card corner
Eckenabschnitt der Lochkarte(German m.) corner cut
Eckenfreistich(German m.) corner relief
Eckensimshobel(German m.) bullnose plane
Ecke oben links(German f.) upper left corner, upper left-hand corner
Ecke oben rechts(German f.) upper right corner, upper right-hand corner
Ecke unten links(German f.) bottom left corner, bottom left-hand corner
Ecke unten rechts(German f.) bottom right corner, bottom right-hand corner
Eckhaus(German n.) corner house
eckig(German) angular, square, awkward, angularly, cornered, angular shaped
eckige Klammer (s.), eckige Klammern (pl.)(German f.) squared bracket, square bracket, box bracket (i.e. [])
eckige Klammer auf(German) squared bracket open, square bracket open, box bracket open (i.e. [)
eckige Klammer zu(German) squared bracket close, square bracket close, box bracket close (i.e. ])
eckige Melodieführung(German f.) angular melody
eckiger Chorschluss(German m.) polygonal choir termination (architectural feature of Gothic)
eckige Säulen(German pl.) square pillars
eckiges Kinn(German n.) square chin
Eckigkeit(German f.) angularness, angularity
Eckkneipe(German f.) corner pub
Eckladen(German m.) corner shop
Ecklokal(German n.) corner pub
Eckmöbel(German n.) corner unit
Eckniethammer(German m.) corner riveting hammer
Eckpfeiler(German f.) crossing pier, corner pillar, cornerstone (figurative)
Eckpfosten(German m.) corner post
Eckplatz(German m.) corner seat, corner site
Eckpunkt (s.), Eckpunkte (pl.)(German m.) vertex (s.), vertices (pl.)
Eckpunktdurchmesser der Felge(German m.) specified rim diameter
Eckregal(German n.) corner bracket, corner shelf
Eckriss(German m.) corner crack
Eckrohrzange(German f.) corner pipe wrench, Swedish pliers
Ecksatz(German m.) first or last movement of a multi-movement work
Eckschrank(German m.) corner cupboard, corner cabinet
Eckschränkchen(German n.) corner cabinet
Eckschreibtisch(German m.) corner desk
Eckschwedenrohrzange(German f.) Swedish pliers
Ecksofa(German n.) corner sofa
Eckstein(German m.) corner-stone, corner stone, cornerstone, quoin
Eckstoß(German m.) angle joint, corner joint (welding)
Eckstück(German n.) corner piece, elbow joint
eckt an(German) scandalises
Eckverbindung(German f.) corner joint
Eckverkämmung(German f.) saddle notch
Eckverriegelung(German f.) twistlock
Eckwandständer(German m.) angular wall base
Eckwert(German m.) benchmark figure
Eckwirtshaus(German n. - Austria) corner pub
Eckzahn (s.), Eckzähne (pl.)(German m.) canine tooth (s.), canine teeth (pl.), eyetooth (s.), eyeteeth (pl.), fang, cuspid
Eckzarge(German f.) corner frame
Eckzimmer(German n.) corner room
Eckzins(German m.) base lending rate, base rate
éclabousser(French) to splash
Éclaboussure(French f.) splash
Eclair(English, German n.) éclair (pastry made of choux paste)
Éclair(French m.) (flash of) lightning, flash (figurative)
(French m.) pastry made of choux paste
un éclair jaillit daus l'obscurité (French: a flash of lightning split the darkness, lightning flashed in the darkness)
éclair(French) lightning
Éclairage(French m.) lighting, light
Éclairagiste(French m.) lighting technician
Éclaircie(French f.) sunny interval
éclaircir(French) to make lighter, to clear up (a mystery)
Éclaircissement(French m.) clarification (particularly of a misunderstanding), an explanation, a revelation
éclairer(French) to light, to light up, to give some light to, to enlighten (figurative), to throw light on a situration), to give light
Éclaireur(French m.) (military) scout
Éclaireur (m.), Éclaireuse (f.)(French) (boy) scout, (girl) guide
Éclat(French m.) fragment, brightness (of light), (out)burst (of laughter), brilliance (splendour), dazzling effect
in English the term is used variously to mean 'brilliant display', 'social distinction', 'conspicuous success', 'universal acclaim'
éclatant (m.), éclatante (f.)(French) brilliant, dazzling, gorgeous, piercing
Éclatement(French m.) bursting, explosion (of a bomb), split
éclater(French) to burst, to go off (an explosion), to shatter (glass), to break out (war), to split up (group)
éclater de rire(French) to burst out laughing
eclec.abbreviation of 'eclectic', 'eclecticism'
Eclecticisma term applied to a composer's style when he is writing in an atypical manner
a derogative term suggesting that one composer's work is unoriginal and inspired by the work of others
eclecticism is a kind of mixed style in the fine arts, in which features are borrowed from various sources and styles. Significantly, Eclecticism hardly ever constituted a specific style in art: it is characterized by the fact that it was not a particular style. In general, the term describes the combination in a single work of a variety of influences - mainly of elements from different historical styles in architecture, painting, and the graphic and decorative arts. In music the term used may be either 'eclecticism' or 'crossover music'
(textual criticism) the practice of consulting a wide diversity of witnesses to a particular original. The practice is based on the principle that the more independent two transmission histories are, the less likely they will be to reproduce the same errors. What one omits, the other may retain; what one adds, the other is unlikely to add. Eclecticism allows inferences to be drawn regarding the original text, based on the evidence of contrasts between witnesses
Eclectic methodin literary criticism, a method that requires that alternative readings be considered when evaluating multiple exemplars and that rational judgment inform the critic when deciding which reading is the most plausible
Eclesiástico(Spanish m.) clergyman
eclesiástico(Spanish) ecclesiastical
ecli.abbreviation of 'eclipse', 'ecliptic'
Éclipse(French f.) eclipse
éclipser(French) to eclipse
Eclipsis(Greek, literally 'leaving out') a type of enallage in which an author or poet omits essential grammatical elements to create a poetic or artful effect
Éclisse (s.), Éclisses (pl.)(French f.) Zarge (German f. s.), Zargen (German f. pl.), Zargenkranz (German), armazón (Spanish), fascia (Italian),the rib or side of stringed instruments such as the violin, violoncello, guitar, etc.
Ecloguea short poem or short section of a longer poem in the form of a dialogue or soliloquy, especially one with pastoral elements which are sometimes called bucolics
éclore(French) to hatch (egg), to open (flower)
Éclosion(French f.) hatching (egg), opening (flower)
Écluse(French f.) lock (of a canal)
Eco(Portuguese m., Spanish m.) echo
Eco (s.), Echi (pl.)(Italian m.) echo, the repetition of a previous passage in a softer tone
écoeurant, écoeurante(French) sickly (over rich cake), disgusting (figurative)
écoeurer(French) to sicken
ecol.abbreviation of 'ecology', 'ecological'
École(French f.) school, a method, a course of instruction, a style of playing, singing or composing, formed by some artist eminent in the field
école maternellenursery school
école primaireprimary school
école secondairescondary school
École de ballet(French f.) ballet school
École de danse classique(French f.) ballet school
École de musique(French f.) music school
École des Beaux Arts(French f.) the École des Beaux Arts emerged from the teaching function of the French Académie Royale de Peinture et de Sculpture, established in Paris in 1648, In 1816 the Académie Royale school moved to a separate building and in 1863 was renamed the Ecole des Beaux Arts. The basis of the teaching was the art of ancient Greece and Rome, that is, classical art. But anatomy, geometry, perspective and study from the nude were also part of the curriculum. In 1663 the Académie founded the Prix de Rome, a hugely prestigious prize that gave winners a prolonged visit to Rome to study classical art on the spot. In 1666 the Académie also founded a branch in Rome to provide teaching and a base for these students. Subsequently most major French cities established their own École des Beaux Arts. The Prix de Rome was abolished in 1968 as a result of the student revolt of that year. By the end of the nineteenth century the École des Beaux Arts had become deeply conservative and independent, rival schools sprang up in Paris, such as the Académie Julian and the Académie Colarossi. However, the École remained the primary model for an art school until the foundation of the Bauhaus in 1919
École franco-flamande(French f.) or école néerlandaise, the Burgundian or Franco-Flemish school (1420-1600) - called the Burgundian school because this part of the Low Countries formed part of the lands of the Dukes of Burgundy
École néerlandaise(French f., literally 'the Dutch school') or école franco-flamande the Burgundian or Franco-Flemish school (1420-1600) - called the Burgundian school because this part of the Low Countries, les Pays-Bas bourguignons, formed part of the lands of the Dukes of Burgundy
École normale(French f.) teachers' training college
École Normale Supérieure(French f.) also known as Normale Sup', Normale, ENS, ENS-Paris, ENS-Ulm or Ulm, arguably the most prestigious French grande école. This establishment of higher education, with small attendance, focuses on training future academics in a variety of fields
École Polytechnique(French f.) founded in 1794, the École Polytechnique, a state supported institution of higher education and research, is the most prestigious engineering grande école in France
École viennoise(French f.) Viennese school
Écolier (m.), Écolière (f.)(French) schoolboy, schoolgirl
Écolo(French m./f.) green
écolo(French) green
Ecologie(French f.) ecology
ecologique(French) ecological, green
Écologiste(French m./f.) ecologist
Écologue(French) short pastoral poem, a short piece of music in in pastoral style
E-Commerce(English, German m.) commerce conducted electronically (as on the internet)
econ.abbreviation of 'economical', 'economics', 'economist', 'economy'
econduire(French) to dismiss
Économat(French m.) bursary
Économe(French m./f.) bursar
économe(French) thrifty
Economic importance of music (Europe, 1999)
Économie(French f.) economy
économies(French) savings (money)
Économie politique(French f.) economics
économique(French) economic, economical
économiser(French) to save
Économiste(French m./f.) economist
Economyclass(German f.) economy class
Economy-Class(German f.) economy class
Economyklasse(German f.) economy class (air travel), coach class
Economy pickinga guitar-playing technique, for a guitarist who uses a pick. A hybrid of sweep picking and alternate picking, economy picking involves using alternate picking except when changing strings
écoper(French) to bail out
écoper de(French) to get
Écorce(French f.) bark, peel (of a fruit)
Ecorché(German n.) écorché
écorché(French) in art, a representation of a human or animal figure displaying the muscular system
écorché (m.), écorchée (f.)(French) flayed
Écorce d'arbre(French f.) tree bark
écorcher(French) to graze, to skin (animal)
Écorchure(French f.) graze
Ecossaise(German f.) écossaise (contredance)
Écossais (m.), Écossaise (f.)(French) Scot (person)
écossais (m.), écossaise (f.)(French) Scottish
Écossaise(French f.) a 2-in-a-bar contredanse with no known Scottish connections, from the late eighteenth- and early nineteenth-centuries
écosser(French) to shell
Écosystème(French m.) ecosystem
Écoulement(French m.) flow
écouler(French) to dispose of, to sell
écourter(French) to shorten
Écoute(French f.) listening
Écoutes téléphoniques(French f. pl.) phone tapping
écouter(French) to listen to, to listen to (the radio), to listen
Ecouter (s.), Ecouteurs (pl.)(French m.) earphone, headphone, receiver (telephone)
ECPabbreviation of Evangelii Christi Praedicator (Latin: Preacher of the Gospel of Christ)
Ecphonetic neumesused to annotate the melodic recitation of (Christian) holy scriptures
Ecphonetic notationsee 'ekphonic notation'
Ecphrasis (s.), Ecphrases (pl.)a passage of literature or poetry in which the writer disrupts the narrative and writes a lengthy passage describing, representing, or "translating" another type of art such as a painting, a piece of architecture or sculpture, or music. Ecphrasis is the "translation" of one type of non-verbal art into words
Écran(French m.) screen
Écran total(French m.) sun-block
écrasant (m.), écrasante (f.)(French) overwhelming
ecrasé(French) the use of excess bow proessure to produce a scratchy noise on bowed string instruments (also called a 'scratch tone' or 'scratch note')
[entry provided by Antti T.]
écraser(French) to crush, to run over
écrasez l'infâme(French, literally 'crush the beast') fight unceasingly against intolerance and fanaticism
écrémé (m.), écrémée (f.)(French) skimmed (as in skimmed milk)
Écrevisse(French f.) crayfish
Écrin(French m.) case, jewel-box
écrire(French) to write, to spell
Écrit(French m.) document, written paper (in an examination)
Écriteau (s.), Écriteaux (pl.)(French m.) notice
Écritoire(French) a writing desk
Écriture(French f.) writing
in deconstruction, writing as a social institution and as a group of inter-related texts. This results in textuality, a term for the idea that no single literary work can be studied as an autonomous object, but that each text is part of of a larger, culturally endorsed collection of texts, conventions, codes, and meanings
Écriture artiste(French f.) impressionistic prose style that, by the use of unusual vocabulary and syntax, attempts to achieve life and vigour
Écritures(French f. pl.) accounts (financial)
Écriture (sainte), l'(French f.) the Scriptures
Écrivain(French m.) writer
Écrou(French m.) nut
écrouer(French) to imprison
Ecrue(German f.) hard silk
ecru(German) écru
écru(French) natural (colour - particularly, that of unbleached linen), raw (material)
Ecruseide(German f.) crude silk, écru silk, hard silk, unscoured silk
ECSabbreviation of 'environmental control system'
Ecstasysubjective experience of total involvement of the subject with an object of his or her awareness. Religious ecstasy is an altered state of consciousness characterized by greatly reduced external awareness and expanded interior mental and spiritual awareness which is frequently accompanied by visions and emotional/intuitive (and sometimes physical) euphoria
used in philosophy, usually to mean outside-of-itself
(English, German f./n.) street name for the drug 3,4-methylenedioxymethamphetamine (or MDMA). Among a large number of common subjective effects reported by users is an intensification of sensory experience, particularly proprioception, hearing and touch
Ectrodactylycongenital abnormality involving the absence of some fingers or toes
ECUin photography, abbreviation of 'extreme close-up'
Ecu(German m.) European Currency Unit
Ecuador(English, German n.) a republic in northwestern South America that became independent from Spain in 1822
Ecuadorianer (m.), Ecuadorianerin (f.), Ecuadorianer (pl.)(German) Ecuadorian, Ecuadorean
ecuadorianisch(German) Ecuadorian, Ecuadorean
Ecuadorianischer Sucre(German m.) Ecuadorian sucre (replaced by the US dollar in 2000)
Ecuánime(Spanish) impartial
Écueil(French m.) reef, danger (figurative)
Écuelle(French f.) a two-handled porringer (a small, usually pewter, dish from which Europeans and colonial Americans ate their gruel or porridge, or other hot or cold dishes)
éculé(French) worn at the heel (shoe), well-worn (figurative)
Écume(French f.) foam, scum (cooking)
Écume de mer(French f.) Meerschaum
écumer(French) to skim, to plunder, to foam
Écumoire(French f.) skimmer
Écureuil(French m.) squirrel
Écurie(French f.) stable (horses), a 'works-team' (fleet of cars entered for a motor-race by a manufacturer, etc.)
Écuyer (m.), Écuyère(French) (horse) rider
ECYOabbreviation of 'European Community Youth Orchestra'
Eczéma(French m.) eczema
ed(Italian) and (when placed immediately before a vowel)
see e
Ed.abbreviation of edificio (Spanish m.: building)
Ed. (s.), Eds. (pl.)abbreviation of 'editor'
ed.abbreviation of edile (Italian: building), edilizia (Italian: building), 'edited', 'edition', 'editor', 'educated', 'education'. Note that eds. is the abbreviation of 'editors' and 'editions'
as in 'ed. Smith' which means 'edition by Smith' or 'edited by Smith')
éd.abbreviation of édition (French f.: edition)
Edaciousdevouring or craving food in great quantities
Edad(Spanish f.) age
Edad Antigua(Spanish f.) ancient period of history, which came before the Middle Ages
Edad avanzada(Spanish f.) age
Edad Contemporánea(Spanish f.) contemporary period
Edad de Piedra(Spanish f.) Stone Age
Edad Media, la(Spanish f.) Middle Ages, the
Edad Moderna(Spanish f.) Modern Age
Edakkaor idakka, an hour-glass drum from Kerala, south India. that is similar to the damaru found throughout India
Edamame(English, German pl.) fresh green soybeans, typically prepared by boiling in salted water
Edamer(German m.) Edam (cheese)
Edamer Käse(German m.) Edam cheese
ED & Sabbreviation of 'English Dance and Song', a publication of the English Folk Dance and Song Society
Edaphiccharacteristics of soil or topography
edaphisch(German) edaphic
Edaphon(Englsh, German n.) flora and fauna in soils
Ed.Babbreviation of Bachelor of Education
e.d.c.abbreviation of 'error detection and correction', 'extra dark colour'
EdD, Ed.Dabbreviation of 'Doctor of Education'
edd.abbreviation of ediderunt (Latin: published by), editiones (Latin: editions)
Edda(English, German f, from Old Norse Edda, plural Eddur) the term applies to the Old Norse Poetic Edda and Prose Edda, both of which were written down in Iceland during the thirteenth century. They are our main sources of medieval Norse mythology and skaldic tradition in Iceland. Some of the older poems included may predate the date of their recording by several centuries, establishing continuity with the Viking Age
  • Edda from which this extract has been taken
Eddic poetrythe 'Poetic Edda' is a collection of Old Norse poems primarily preserved in the Icelandic mediaeval manuscript Codex Regius. Along with Snorri Sturluson's Prose Edda, the Poetic Edda is the most important extant source on Norse mythology and Germanic heroic legends
eddisch(German) Eddic
edel(German) noble, refined, precious, nobly, fine, gallant, kingly
(German) chaste
Edel-(German) premium (prefix)
Edelboutique(German f.) high-end boutique
edeldenkend(German) noble-minded
Edelfäule(German f.) noble rot (Botrytis)
Edelfäulepilz(German m.) botrytis bunch rot (Botrytis cinerea)
Edelfrau(German f.) noblewoman
Edelfurnier(German n.) face veneer (the outer veneer on a piece of plywood)
Edelgas (s.), Edelgase (pl.)(German n.) inert gas, noble gas, rare gas
Edelgemüse(German pl.) fine vegetables
edelgesinnt(German) high-minded
edel gesinnt(German) noble-minded
Edelknabe(German m.) childe (a child of noble birth)
Edelknecht(German m.) squire
Edelkneipe(German f.) posh bar (colloquial)
Edelkrebs(German m.) crayfish
Edelleute(German pl.) aristocrats
Edelmann(German m.) nobleman
Edelmann (s.), Edelmänner (pl.)(German m.) nobleman, knight, person of noble rank, aristocrat
edelmattiert(German) satin-finished
Edelmetall (s.), Edelmetalle (pl.)(German n.) noble metal, precious metal
Edelmetallhandel(German m.) precious metals trade, trading in precious metals
Edelmetallhändler(German m.) bullion dealer
Edelmetallpolierer(German pl.) polishers for precious metals
Edelmetallprüfer(German m.) assayer
Edelmut(German m.) magnanimity, generosity, gallantry, nobleness, noble-mindedness
edelmütig(German) magnanimous, magnanimously, big-hearted, noble-minded, generous, quixotically
Edelpilzkäse(German m.) blue cheese, blue-veined cheese, bleu cheese
Edelproletariertum(German n.) inverted snobbery
Edelrost(German m.) patina
Edelschnulze(German f.) example of pretentious schmaltz
Edelstahl(German m.) high-grade steel, premium steel, stainless steel
Edelstahlarmband(German n.) stainless steel armlet, stainless steel bracelet, stainless steel wristband, stainless steel wristlet
Edelstahlbesteck(German n.) stainless steel cutlery
Edelstahlblech(German n.) stainless steel sheet
Edelstahl-Entwicklungsdose(German f.) stainless steel tank
Edelstahlgeflecht(German n.) stainless steel mesh
Edelstahl-Gliederarmband(German n.) stainless steel expanding bracelet, stainless-steel expanding bracelet
Edelstahlguss(German m.) stainless steel casting
Edelstahlkessel(German m.) stainless steel kettle
Edelstahlkompensator(German m.) stainless steel expansion joint
Edelstahlnetz(German n.) stainless steel mesh
Edelstahlpalette(German f.) stainless steel tray, stainless steel plate
Edelstahlschlauch(German m.) flexible stainless-steel tube
Edelstahlspülbecken(German n.) stainless steel (kitchen) sink
Edelstahl-Spülbecken(German n.) stainless steel (kitchen) sink
Edelstahlspüle(German f.) stainless steel kitchen sink
Edelstahlstift(German m.) stainless steel pin
Edelstahltopf(German m.) stainless steel pot
Edelstahlverblendung(German f.) stainless steel facing
edelste(German) noblest
Edelstein (s.), Edelsteine (pl.)(German m.) precious stone, gem, jewel, gemstone
Edelstein in Rechteckform(German m.) baguette
edelsteinbehangen(German) gem-bearing
Edelsteinbewertung(German f.) gemstone evaluation
Edelsteinfasser(German n.) stonesetter
Edelsteinhändler(German m.) dealer in gems
Edelsteinkunde(German f.) gemstone science (colloquial), gemmology (the science, art and profession of identifying and evaluating gemstones)
Edelsteinschleifer(German m.) lapidary
Edelsteinschneider(German m.) lapidaries, lapidary
Edelweiss(German n.) a white alpine plant (Leontopodium alpinum)
Edelweiß(German n.) a white alpine plant (Leontopodium alpinum)
édenté(French) toothless
edere(Latin) publish, edit
EdgeRand (German m.), bord (French m.), bordo (Italian m.), margin of an area or surface, narrow surface of a thin object, meeting-line of surfaces
Edi(German) Ted, Teddy (boy's or man's name)
Edición(Spanish f.) edition, publication
Edict(from Latin edico, literally 'proclaim') order proclaimed by authority
edieren(German) to edit
Edif.abbreviation of edificio (Spanish m.: building)
Edification(from Latin aedifico, literally 'build') moral or intellectual improvement
Édification(French f.) construction, edification
Edifice(from Latin aedis, literally 'dwelling') building, especially an imposing one
Édifice(French m.) building
édifier(French) to construct, to edify
Edifyto improve morally or intellectually
Edikt(German n.) edict
Edikt von Nantes(German n.) Edict of Nantes
Edikt von Potsdam(German n.) Edict of Potsdam
Edinburg(German n.) Edinburgh
Edinburger (m.), Edinburgerin (f.)(German) a person native to or born in Edinburgh, Scotland
Edinburgh(English, German n.) capital city of Scotland
Ed. in Ch.abbreviation of 'Editor in Chief'
Edison-Akkumulator(German m.) Edison cell
Edison cella storage battery having a nickel(III) oxide-hydroxide cathode and an iron anode, with an electrolyte of potassium hydroxide. The active materials are held in nickel-plated steel tubes or perforated pockets. The nominal cell voltage is 1.2V. It is a very robust battery which is tolerant of abuse, (overcharge, overdischarge, short-circuiting and thermal shock) and can have very long life even if so treated. It is often used in backup situations where it can be continuously charged and can last for more than 20 years
Edison phonographprior to 1909, Edison cylinders were cut at 100 grooves per inch, which at the (post-1900) standard speed of 160 rpm, yielded about 2 minutes of playing time. About 1909, Edison introduced 4-minute cylinder records (called "Amberols") which still played at 160 rpm, but were cut to 200 grooves per inch. Edison sold conversion kits so that owners of older phonographs could upgrade them to play the new, longer records. These kits included a gear changing device to slow down the tracking of the feed-screw (which propels the reproducer across the record), and also a second "4-minute" reproducer: the most common version is the H reproducer. There were also models like the K and O, which featured dual styli for both 2- and 4-minute records
from 1909-1912, all new Edison phonographs played both 2 and 4 minute cylinders. After 1912, they played 4-minute only, until the demise of Edison cylinder machines and records in 1929. The early Edison 4-minute records (called "Black Amberols" by collectors) are brittle black wax, which crack easily and wear out rapidly. The later, plastic "Blue Amberols" are wonderful-sounding, sturdy records, best heard by using a Diamond reproducer (sold by Edison from about 1912 onwards). Other manufacturers made "indestructible" 4-minute records too. One of the great things about Edison, especially admirable today in the days of throwaway technology, was that whenever he came out with improvements to his phonographs -- from longer-playing records to better reproducers to bigger horns -- he always made conversion kits available for owners of older machines
Édit(French m.) edict
edit.abbreviation of 'edited', 'edition', 'editor', editore (Italian: publisher), 'editorial'
editado per ...(Spanish) edited by ...
editar(Spanish) to publish
éditer(French) to publish, to edit (annotate)
Éditeur (m.), Éditrice (f.)(French) publisher, editor
editierbar(German) editable
Editieren(German n.) editing
editieren(German) to edit
Editiergerät(German n.) editing device
Editiermenü(German n.) editor menu
Editiermodus(German m.) editing mode
Editiermöglichkeit(German f.) editing possibility
Editierplatz(German m.) editing place
Editiersitzung(German f.) editing session
editiert(German) edited
Editierverfahren(German n.) editing method
Editierzeichen(German n.) edit symbol
Editierzeile(German f.) edit line
Editio(Latin) edition, publication
Editionthe total number of printed copies of one work published at a single time
(German f.) edition (philological edition), edition
Édition(French f.) edition, publishing
Édition de luxe(French f.) an edition of a printed book prepared regardless of expense
Editio princeps (s.), Editiones principes (pl.)(Latin) the first printed edition of a work (usually of a Classical text)
Editmenü(German n.) edit menu
edito(Italian) published
Editor (s.), Editoren (German pl.)(English, German m.) editor
(Spanish m.) publisher
there are generally two types of editor:
the famous performerwho prepares what is known as a 'performer's edition' showing how he or she would have performed the work
the scholarwho prepares what is called an 'urtext edition' showing what the editor believes the composer had in mind when he or she wrote the work
editor(Spanish) publishing
Editorial(Spanish m.) leading article
Editorial(Spanish f.) publishing house
Éditorial (s.), Éditoriaux (pl.)(French m.) editorial
Editorial accidentalsee 'accidental'
Editorprogramm(German n.) editor
Editzeichen(German n.) edit signal
Edizione(Italian f.) edition, publication
Edizione in brossura(Italian f.) paperback (edition)
Edizione in quarto(Italian f.) quarto edition
edizione, non di nostra(Italian) not published by us
e.d.l.abbreviation of 'edition de luxe'
edle Gedanken pflegen(German) to cultivate one's mind
edle Gesinnung(German f.) noble mind, noble sentiments, nobleness
edle Persönlichkeit(German f.) noble personality
edler Anstand(German m.) noble air
edler Charakter(German m.) noble character
edler Geschmack(German m.) refined taste
edler Name(German m.) noble name
edler Wein(German m.) noble wine
Edler Wilder(German m.) noble savage
edle Seide(German f.) natural silk, pure silk, real silk
edle Tat (s.), edle Taten (pl.)(German f.) noble deed
edle Teile(German pl.) vital parts
edle Tugend(German f.) sublime virtue
Ed.Mabbreviation of Master of Education
ednabbreviation of 'edition'
EDOabbreviation of 'Equal Divisions of the Octave' (some theorists use the descriptor ED2 where 2 refers to the ratio of the octave, 2:1) - so equal temperament, normally the equal division of an octave into 12 parts, is 12edo, while 768edo is important for users of MIDI, because it is a standard tuning resolution on many MIDI instruments and soundcards
Edo-bayashi(Japanese) festival music from Edo
Edomitea member of a Semitic people, said to descend from Esau, inhabiting Edom in ancient times
edomitisch(German) Edomite
E double flat
note E double flat
mi doppio bemolle (Italian), Eses (German), mi double bémol (French), the doubly flattened third degree of the scale of C major
E double sharp
note E double sharp
mi doppio diesis (Italian), Eisis (German), mi double dièse (French), the doubly sharpened third degree of the scale of C major
Édredon(French m.) eiderdown
EDSabbreviation of 'English Dialect Society'
EdSabbreviation of 'Education Specialist'
eds.abbreviation of 'editors' and 'editions'
EDSATabbreviation of 'Educational Television Satellite'
EDTin the USA and Canada, abbreviation of 'Eastern Daylight Time'
Eduard(German m.) Edward
Educ.abbreviation of 'educated', 'education', 'educational'
Educación(Spanish f.) education
Educador(Spanish m.) teacher
Éducateur (m.), Éducatrice (f.)(French) teacher
éducatif (m.), éducative (f.)(French) educational
Éducation(French f.) education, upbringing (in a family), manners
Éducation de la voix(French f.) vocal training
Éducation physique(French) physical education
Educazione della voce(Italian f.) vocal training
Edukation(German f.) education
Edukt(German n.) reagent
Édulcorant(French m.) sweetener
édulcorant(French) sweetener
éduquer(French) to educate, to bring up
E-Dur
key of E major(German n.) the key of 'E major'
Edutainment(English, German n.) entertainment that is intended to be educational
e.e.abbreviation of 'errors excepted', 'eye and ear'
EECabbreviation of 'European Economic Community'
EEGabbreviation of 'electroencephalogram', 'electroencephalograph'
een(Dutch) one
E.Eng.abbreviation of 'Early English'
een noot legato spelen(Dutch) slur a note
een noot staccato spelen(Dutch) tongue a note
een oefening instuderen(Dutch) practising an exercise
een toon aanslaan(Dutch) strike a note
eerste(Dutch) first
eerste akte(Dutch) first act (of an opera or play)
eerste deel(Dutch) first movement
eerste graads verwant(Dutch) closely related (keys)
eerste maten(Dutch) opening bars
eerste omkering(Dutch) first inversion
eerste viool(Dutch) first violin
EETabbreviation of 'Eastern European Time'
EETSabbreviation of 'Early English Text Society'
EFDSSabbreviation of 'Eastern European Time'
Efecto(Spanish m.) effect, end result, impression, aim, object, bill, draft, effect (film, TV, etc.), thing (effect)
Efecto de escritorio(Spanish m.) stationery
Efecto especial (s.), Efectos especiales (pl.)(Spanish m.) special effect(s)
Efecto interbancario (s.), Efectos interbancarios(Spanish m.) bank draft(s)
Efecto personal (s.), Efectos personales(Spanish m.) personal effect(s)
Efecto sonoro (s.), Efectos sonoros (pl.)(Spanish m.) sound effect(s)
Efecto tangencial(Spanish m.) side effect
Efecto triste(Spanish m.) sad effect
Efectuación(Spanish f.) accomplishment
efectuar(Spanish) to carry out, to make, to do
efectuar un pedido(Spanish) to place an order
efectuar un viaje(Spanish) to make a journey
efectuarse(Spanish) to take place
Efeito(Portuguese) effect
Efes(Spanish) the F-holes (on a violin, viola, cello, etc.), ouïes (French)
Efeu(German m.) ivy
efeubewachsen(German) ivy-covered, ivy-clad
Efeublattschmuckprofil(German n.) ivy-leaf moulding
Efeuliga(German f.) Ivy League (an elite group of universities in the USA)
efeuumrankt(German) ivied (covered in ivy), ivy-covered
eff.abbreviation of effetto (Italian: bill or promissory note), 'efficiency', 'effigy'
éffacé(French) unassuming
effacé (m.), effacée (f.)(French) in dance, one of the directions of épaulement in which the dancer stands at an oblique angle to the audience so that a part of the body is taken back and almost hidden from view. This direction is termed ouvert (open) in the French method. Effacé is also used to qualify a pose in which the legs are open (not crossed). This pose may be taken devant or derrière, either à terre or en l'air
Éffacement(French m.) unassuming manner, erasure
effacer(French) to erase (for example, a recording tape), to rub out, to wash out
Effarement(French m.) alarm
effarer(French) to alarm
effaroucher(French) to scare way
Effe(Italian f.) sound hole on a stringed instrument
Effectif(French m.) size, strength
effectif (m.), effective (f.)(French) effective
Effectifs(French m. pl.) numbers
effectivement(French) effectively, indeed
Effects pedalsee 'stomp box'
Effects unitselectronic devices that affect the sound of an electric or electronic instrument or other audio source. Effects can be used in "real time", during a live performance (typically used with an electric guitar, electronic keyboard, or electric bass), or in post-production, with recorded vocals and instruments. To use an effect in a live performance, the effect is plugged in to the electrical signal path of the instrument. In a post-production setting, the source's auxiliary output is patched into the effect. Effects can also be used on other instruments or sound sources, like the Rhodes electric piano, acoustic instruments, or drums. While some effect units "colour" the sound in a subtle way, others transform the sound in a dramatic fashion
effectuer(French) to carry out, to make
Effekt (s.), Effekte (pl.)(German m.) effect, agency, impact
Effekten(German pl.) effects (property)
Effektgarn(German n.) fancy yarn
Effektgerät(German n.) special effects equipment, effects processor
effekthaschend(German) stagily
effekthaschender(German) stagier
Effekthascher(German m.) posturer
Effekthascherei(German f.) grandstand play, claptrap (colloquial), straining after effect, razzle-dazzle, sensationalism, playing to the gallery, cheap sensationalism, cheap showmanship, gimmickry
Effekthascherei betreiben(German) to grandstand
effekthascherisch(German) sensational, gimmicky
Effektinstrument(German n.) auxiliary percussion
effektiv(German) actual, actually, effective, effectively, dynamically, active, alert, true
effektive Adresse(German f.) actual address, effective address
effektive Dosis(German f.) effective dose
Effektiveinnahmen(German pl.) actual receipts, actual takings
effektive Kosten(German pl.) true costs
effektiver(German) more effective
effektiver Ertrag(German m.) actual earnings
effektiver Gewinn(German m.) actual profit
effektiver Jahreszins(German m.) annual percentage rate
effektiver Steuersatz(German m.) effective tax rate
Effektivertrag(German m.) annual percentage yield
effektive Zeit(German f.) actual hours
effektivieren(German) to make effective
Effektivität(German f.) effectiveness, effectivity
Effektivitätskosten(German pl.) efficiency costs
Effektivkontrolle(German f.) effective control
Effektivlohn(German m.) actual earnings, actual wages, real wage
effektiv sein(German) to be effective, to produce a marked effect
effektivste(German) most effective
Effektivwert(German m.) effective value, root mean square, mean, actual value, true value
Effektivzins(German m.) annual percentage rate
effektuieren(German) to accomplish
effektvoll(German) effective, sensational, effectively, glossily
Effemination(German f.) effeminacy
effeminé(French) effeminate
effeminiert(German) effeminate
Effendi(Turkish) a gentleman, a (Turkish) government official, a title of respect added after a name
Efferent(English, in German efferent) meaning 'carrying away'- thus, an efferent nerve conveys impulses away from the central nervous system toward or to muscles, etc., an artery is an efferent vessel carrying blood away from the heart, and so on. The opposite is afferent meaning 'carrying to')
efferente Bahn(German f.) efferent pathway
Effervescence(French f.) excitement
effervescent (m.), effervescente (f.)(French) bubbly
efferveszent(German) effervescently, effervescent
efferveszieren(German) to effervesce
Effet(French m.) effect, result, impression (for example, of a piece of music, or its performance on an audience)
Effet choquant(French m.) shocking effect
Effet comique(French m.) comic effect
Effet d'écho(French m.) echo effect
Effets(French m. pl.) clothes, things
Effet sonore(French m.) sound effect
Effetto(Italian m.) an effect, a result, an impression produced (for example, of a piece of music, or its performance on an audience)
Effetto di pioggia(Italian m.) a percussion instrument that imitates the sound of rain
Effetto sonore(Italian m.) sound effect
efficace(French) effective, efficient (person)
Efficacité(French f.) effectiveness, efficiency
Efficiency of musical instruments
the conversion of mechanical energy to sound waves in most musical instruments is remarkably low, generally about 1%. A performer must work at the rate of 100 watts to produce one watt of sound energy. The remaining 99% will be lost as heat in overcoming resistance, etc. It is customary to express power levels in decibels by using a suitable reference level, a power of 10-12 watts
instrument(s)approximate power level (watts)approximate sound power level (PWL) (dB)
threshold of pain 130 dB
75-piece orchestra (playing fff)70 watts125 dB
bass drum20 watts120 dB
pipe organ13 watts118.5 dB
cymbals10 watts117.5 dB
trombone6 watts115.5 dB
piano0.4 watts106 dB
75 piece orchestra (playing mf)0.09 watts100 dB
flute0.06 watts99 dB
underground train interior 94 dB
average speech0.000024 watts70 dB
violin (playing pp)0.0000038 watts63.5 dB
threshold of hearing 0 dB
Effigie(French f.) effigy
Effigy tomba tomb bearing a representation of the deceased, usually life sized, in three dimensions and of stone
Effilieren(German n.) blending
effilieren(German) to blend
Effilierschere(German f.) blending scissors (formed of one toothed blade and one solid blade, used to produce a gradual shaping of the hair), thinning shears
effizient(German) efficient, effective, efficiently
effizienter(German) more efficient
effizienteste(German) most efficient
Effizienz(German f.) efficiency, efficacy
Effizienz der Arbeit(German f.) labour efficiency
Effizienz der Büroarbeit(German f.) office efficiency
Effizienzprogramm(German n.) efficiency programme
effizienzsteigernd(German) efficiency-raising
Effizienzsteigerung(German f.) efficiency enhancement, efficiency increase
efflanqué(French) emaciated
Effleurage(French) a stimulating light massage administered with fur gloves
effleurer(French) to touch lightly, to touch on, to occur to
Effluves(French m. pl.) exhalations
Effluvium (s), Effluvia (pl.)(Latin) an exhalation, an emanation (usually one producing a bad smell)
Effondrement(French m.) collapse
Effort(French m.) effort
effrayer(French) to frighten, to put off (discourage)
effrayant (m.), effrayante (f.)(French) frightening, frightful (figurative)
effréné(French) wild
Effretto(Italian) the effect of music on an audience
Effroi(French m.) dread
effronté(French) impudent
effroyable(French) dreadful
Effusion de sang(French f.) bloodshed
efimero(Spanish) ephemeral
EFLabbreviation of 'English as a foreign language'
E flat
note E flat
mi bemolle (Italian), Es (German), mi bémol (French), the flattened third degree of the scale of C major, which in 'fixed do' solfeggio is called me
E flat horntenor horn, a transposing instrument of the French horn family which when the player reads 'C' sounds 'E flat'
E flat major
key of E flat majorthe key of 'E flat major'
scale of E flat major
the scale of 'E flat mjor'
E flat minor
key of E flat minorthe key of 'E flat minor'
Efterdans(Norwegian) an after-dance, a dance that follows other dances or dance sets, for example, the quadrille
Eftertryck(Swedish) reprint
eftertryck(Swedish) emphasis (in music and elsewhere) [entry by Lars Hellvig]
EFVAabbreviation of 'Educational Foundation for Visual Aids'
EGGrieg-Gesamt-Ausgabe, a catalogue of the works of Edvard Grieg (1843-1907) published by the Edvard Grieg Committee, based on the catalogues of Dan Fog, Finn Benestad and Dag Schjelderup-Ebbe
Eg.abbreviation of 'Egyptian', 'Egyptology'
e.g.abbreviation of ejusdem generis (Latin: of a like kind), exempli gratia (Latin: for example)
egal(German) indifferent, immaterial, always, samey (colloquial), similar
Egal!(German) Never mind!
Égal (s.), Égaux (pl.)(French m.) equal
égal, égale(French) equal, alike
(French) even, level, unified, smooth, not rough (floor)
egal bei welchem Wetter(German) regardless of the weather
également(French) equally, as well, in the same manner, smoothly, evenly
égaler(French) to equal
Egalisateur(French m.) equalizer, equaliser
Égalise(French f.) church
Égalise catholique romaine(French f.) Roman Catholic church
égaliser(French) to equalize (in sport), to level out, to trim (hair)
Egaliseur graphique(French) graphic equalizer
égalitaire(French) egalitarian
egalitär(German) egalitarian
Egalitarianismthe doctrine of the equality of mankind and the desirability of political and economic and social equality
Egalitarismus(German m.) egalitarianism
Egalität(German f.) égalité
Égalité(French f.) equality, evenness (surface, etc.), a draw (equal scores)
Egal ob ...(German) It doesn't matter whether ...
Egal, ob ...(German) No matter if No matter whether ...
egal, ob ...(German) whether or not ...
Egal, was ...(German) No matter what ...
egal, was geschieht(German) come fire or high water
egal, was passiert(German) come hell or high water
egal, welche Maßstäbe man anlegt(German) by any standards
egal wie(German) no matter how, regardless of how
egal wo(German) no matter when
Égard(French m.) regard
égards(French) consideration
égaré(French) misguided, astray from the truth
égarer(French) to mislay, to lead astray
Égarement(French m.) loss, confusion
Egart(German - Southern Germany, Austria) grassland
égayer(French) to cheer up (person), to brighten up
Egbonga wooden drum with a baritone voice used by the Igede people of Nigeria, it forms a set of three with okpirih and ubah
Egel(German m.) leech
Eger(German f.) Ohre (river in Germany and the Czech Republic, the left tributary of the Elbe)
(German n.) Cheb (a city in the Karlovy Vary Region of the Czech Republic)
Egge (s.), Eggen (pl.)(German f.) harrow, chain harrow
Eggen(German n.) harrowing
eggen(German) to harrow
eggend(German) harrowing
Egger(German m.) harrower
Eggwashin cooking, a mixture of egg and milk (used to give a finish to pastry)
Égide(French f.) aegis
egipcio(Spanish) Egyptian
E-Gitarre(German f.) electric guitar
E-Gitarren-Set(German) electric guitar set
Églantier(French m.) wild rose, wild rose-bush
Églefin(French m.) haddock
Eglinton-Insel(German f.) Eglinton Island (one of the Canadian arctic islands in the Northwest Territories, Canada)
Église(French f.) church
Églogue(French) ecologue
EGMabbreviation of 'extraordinary general meeting'
EGmbHabbreviation of Eingetragene Gesellschaft mit beschränkter Haftung (German: registered limited company)
Ego(English, German n., from Latin) consciousness of one's own identity
Egoärsche(German pl.) self-seekers
Egoismus(German m.) selfishness
Egoismus (s.), Egoismen (pl.)(German m.) selfishness, egoism, selfinterest, egotism, exaggerated feelings of self-importance, vanity, self-centredness, self-interest
Egoist (m.), Egoistin (f.), Egoisten (pl.)(German) egoist, self-seeker
Égoïste(French m./f.) egoist
égoïste(French) selfish
egoistisch(German) selfish, selfishly, egoistic, self-seeking, selfishly
Égoïsme(French m.) selfishness, egoism
Egologue(French) ecologue
Egomane (m.), Egomanin (f.)(German) ego-maniac, egomaniac
egomanisch(German) egomaniacal
égorger(French) to slit the throat of
Egosurfer(German m.) egosurfer (someone who engages in egosurfing)
Egosurfingalso called vanity searching, egosearching, egogoogling, autogoogling, self-googling, or simply Googling yourself, the practice of searching for one's own given name, surname, full name, pseudonym, or screen name on a popular search engine, to see what results appear
Egotrip(German m.) ego trip
Ego tripan act, experience, or course of behaviour that gratifies the ego
Égout(French m.) sewer
Egoutteur(German m.) dandy roll
Égouttoir(French m.) draining-board, dish drainer
Egozentrik(German f.) egocentric attitude, egocentricity, egocentrism
Egozentriker (m.), Egozentrikerin (f.)(German) egocentric
egozentrisch(German) egocentric, self-centred, self-absorbed, self-involved
égratigner(French) to scratch
Égratignure(French f.) scratch
égrener(French) to pick off (raisins), to sound one by one (notes)
Egreniermaschine(German f.) cotton gin (machine)
egresar(Spanish) to graduate (from university)
egressiv(German) egressive
Egressive soundsin human speech, sounds in which the airstream is created by pushing air out through the mouth or nose. The three types of egressive sounds are pulmonic egressive (exhaled), glottalic egressive, and lingual egressive (the last also known as velaric ingressive). These may be combined into airstream contours
Egreta heron with long white plume
Eguaglianza(Italian) equality, evenness
eguale(Italian) equal
(Italian) even, smooth
a term applied to a composition for several voices, or instruments, of one kind, as, for example, male voices, female voices or brass instruments
Egualezza(Italian f.) equality, evenness
egualmente(Italian) equally, evenly, alike
Egualità(Italian f.) equality
Egypt.abbreviation of 'Egyptian'
Égypte(French f.) Egypt
Egyptian hip hop
Égyptien, Égyptienne(French m./f.) Egyptian
égyptien, égyptienne(French) Egyptian
Egyptol.abbreviation of 'Egyptologist'
Ehor EH, abbreviation of Englisch Horn or englisches Horn (German: cor anglais, English horn)
eh(French) hey
(German - Southern Germany, Austria) anyway
eh.abbreviation of ehrenhalber (German: honorary)
eh bien(French) well
Ehe (s.), Ehen (pl.)(German f.) marriage, matrimony, hymen, wedlock
ehe(German) before, ere (archaic)
Ehe-(German) marital (prefix)
eheähnlich(German) cohabitational
eheähnliche Gemeinschaft(German f.) cohabitation, common-law marriage, de-facto marriage, informal marriage
eheähnliche Lebensgemeinschaft(German f.) cohabitation
Eheanbahnung(German f.) matchmaking
Eheaspirant (m.), Eheaspirantin (f.)(German) aspiring husband (m.), aspiring wife (f.)
Eheaufhebung(German f.) marital dissolution, dissolution of marriage
Ehe auflösen(German) to annul marriage
Eheauflösung(German f.) dissolution of marriage
ehebaldigst(German - Austria) as soon as possible
Eheband(German n.) the bonds of wedlock
Eheberater(German m.) marriage guidance counsellor
Eheberatung(German f.) marriage (guidance) counselling, marriage guidance bureau, marriage advisory service, marriage guidance
Eheberatungsstelle(German f.) marriage guidance bureau, Relate (UK)
Ehebescheinigung(German f.) marriage certificate
Ehebett(German n.) double bed, marriage bed, conjugal bed, marital bed
ehebrechen(German) to commit adultery
Ehebrecher (m.), Ehebrecherin (f.), Ehebrecher (pl.), Ehebrecherinnen (f.pl.)(German) adulterer, adulteress (f.), jade (f.) (adulteress)
ehebrecherisch(German) adulterous, adulterously
Ehebruch (s.), Ehebrüche (pl.)(German m.) adultery, adulterousness, matrimonial misconduct (euphemistic)
Ehebruch begehen(German) to commit adultery
Ehebruchs-(German) adulterine (prefix)
Ehebund(German m.) marriage tie, bond of matrimony
Ehebündnis(German n.) matrimony
ehedem(German) formerly, yore (archaic)
ehe der Tag zu Ende geht(German) before the day is out
ehe die Saison zu Ende geht(German) before the season is over
ehe die Woche vergeht(German) before the week is out
ehe eine Woche vorbei ist(German) before a week is out
ehe er sagen konnte(German) before he could say
Ehe er sich's versah, ...(German) Before he knew what was happening ...
ehe es hell wurde(German) before it got light
Ehefähigkeitszeugnis(German n.) certificate confirming no impediment (to marriage)
Ehefehde(German f.) marriage feud
Ehefeind(German m.) misogamist (a person who has a hatred of marriage)
ehefeindlich(German) misogamic (of or pertaining to a hatred of marriage)
Ehefrau (s.), Ehefrauen (pl.)(German f.) wife
Ehefrauchen(German n.) wifey
Ehegatte (m.), Ehegattin (f.), Ehegatten (pl.), Ehegattinnen (f.pl.)(German) spouse, husband and wife (plural form)
Ehegattenunterhalt(German m.) alimony (court-ordered support paid by one spouse to another after they are separated)
Ehegelübde (s./pl.)(German n.) wedding vow
Ehegemahl (m.), Ehegemahlin (f.)(German) spouse
Ehegemeinschaft(German f.) wedlock
Ehegericht(German n.) marriage court
Ehegesetz(German n.) marriage law, Marriage Act
Ehegesetzgebung(German f.) marriage legislation
Eheglück(German n.) marital bliss, wedded bliss
Ehehälfte (s.), Ehehälften (pl.)(German f.) better half, better halves (plural form)
Ehehindernis(German n.) impediment to marriage
Ehe ich vergesse ...(German) Before I forget ...
Ehekonflikt(German m.) marital conflict
Ehekrach(German m.) marital row, marital quarrel
Ehekrise(German f.) marital crisis
Eheleben(German n.) married life, wedded life
Eheleute(German pl.) married couple, husband and wife
ehelich(German) marital, conjugal (right), legitimate (children), conjugally, connubial (bliss), maritally, matrimonial, matrimonially, connubially, married, nuptial
eheliche Gemeinschaft(German f.) consortium, conjugal community, marital union
ehelich empfangen(German) conceived in wedlock
eheliche Gütergemeinschaft(German f.) conjugal community property
ehelichen(German) to wed, to marry
ehelichend(German) marrying
eheliche Pflicht (s.), eheliche Pflichten (pl.)(German f.) conjugal duty, connubialities (plural form)
ehelicher Besuch(German m.) conjugal visit
ehelicher Bund(German m.) conjugal covenant
eheliche Rechte(German pl.) conjugal rights
ehelicher Güterstand(German m.) matrimonial property scheme
ehelicher Segen(German m.) conjugal bliss
eheliches Glück(German n.) conjugal fidelity
eheliches Kind(German n.) legitimate child
eheliche Trennung(German f.) judicial separation
eheliche Treue(German f.) faithfulness in marriage, being faithful (to one's husband or wife), fidelity
eheliche Übereinstimmung(German f.) nuptial agreement
eheliche Verbindung(German f.) marital bond, conjugal union
eheliche Wohnung(German f.) marital home
eheliche Zärtlichkeiten(German pl.) connubialities
eheliche Zuneigung(German f.) conjugal affection
ehelich geboren(German) born in wedlock
ehelicht(German) marries
ehelichte(German) married
ehelos(German) unmarried, single (not married)
ehelos bleiben(German) to remain single
Ehelosigkeit (s.), Ehelosigkeiten (pl.)(German f.) celibacy, singleness, unmarried state
Ehelosigkeit der Priester(German f.) celibacy of the clergy
ehemalig(German) former, quondam, ancient (archaic), erstwhile, one-time (former), erst (archaic)
Ehemalige(German f.) old girl (former pupil)
ehemalige DDR(German f.) former GDR, former East Germany
ehemalige Größe(German f.) has-been (slang: pejorative)
ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien(German f.) Former Yugoslav Republic of Macedonia
ehemaliger(German) former
Ehemaliger einer Schule(German m.) alumnus
ehemaliger Häftling(German m.) ex-convict
ehemaliger Schüler (m.), ehemalige Schülerin (f.), ehemalige Schüler (pl.)(German) alumnus (s.), old boy (m.), alumna (f.), old girl (f.), alumni (pl.)
ehemaliger Student (m.), ehemalige Studentin (f.), ehemalige Studenten (pl.), ehemalige Studentinnen (f.pl.)(German) alumnus (m.), alumna (f.), alumni (m.pl.), alumnae (f.pl.)
ehemaliges Jugoslawien(German n.) former Yugoslavia
ehemals(German) formerly, once, erstwhile, previously, in previous days, in former times, in the past, erewhile (archaic), erst (archaic), ci-devant
ehe man es sich versieht(German) before you could turn round, before you know it, before you know where you are
Ehemann (s.), Ehemänner (pl.)(German m.) husband, hubby (colloquial), man (husband)
ehe man sichs versieht(German) before you can say Jack Robinson, before you know it, before you could turn round
ehemündig(German) marriageable, of marriageable age, nubile
Ehemündigkeit(German f.) nubility
ehe nicht(German) until
Ehenichtigkeitserklärung(German f.) annulment of marriage
Ehe ohne Trauschein(German f.) common-law marriage
Ehepaar (s.), Ehepaare (pl.)(German n.) married couple (particularly, a happily married couple), wedded pair, couple
Ehepartner (m.), Ehepartnerin (f.), Ehepartner (pl.)(German) spouse, marriage partner
Eheprobleme(German pl.) marital problems, marital difficulties
eher(German) earlier, sooner, rather, more, more easily
eher... als(German) rather... than
eher die Ausnahme als die Regel(German) the exception rather than the rule
eher die Regel als die Ausnahme sein(German) to be the rule rather than the exception
Eherecht(German n.) marriage law, matrimonial law
Ehereif(German m., archaic) wedding ring
eher im Bereich von ...(German) more like ... (number)
Ehering (s.), Eheringe (pl.)(German m.) wedding ring, wedding band (US)
eher klein(German) smallish
eher mittelprächtig(German) fair to middling
ehern(German) brazen, brazenly, iron (figurative: of will, law)
eher weniger angetan von(German) rather less enamoured of
eher weniger begeistert(German) less than thrilled
Eher will ich sterben als ...(German) I'd sooner die than ... I'd rather die than ...
Ehescheidung (s.), Ehescheidungen (pl.)(German f.) divorce
Ehescheidungsklage(German f.) petition for divorce
Ehescheu(German f.) misogamy
Eheschließung(German f.) marriage ceremony, wedding, celebration of marriage, marriage
ehe sie Zahlung erhalten haben(German) before receiving payment
Ehestand (s.), Ehestände (pl.)(German m.) connubiality, matrimony, conjugality, wedlock, married state, marital status
Ehestandsregister(German n.) marriage register
ehestens(German) at the earliest, as soon as possible (Austria)
Ehestifter(German m.) matchmaker, matchmakers
Ehestreit(German m.) domestic quarrel, marital row, marital argument
Eheunfähigkeit(German f.) incapacity to consummate a marriage
ehe unser Lager geräumt ist(German) before our stock is sold out
Eheverbot(German n.) prohibition of marriage
Ehevereinbarung(German f.) marital arrangement
Ehevermittlung(German f.) marriage bureau
Eheversprechen(German n.) promise of marriage
Eheversprechen der Braut(German n.) bridal vow
Ehevertrag(German m.) affiance, articles of marriage, marriage contract, marriage settlement, prenuptial agreement
ehe wir eine Entscheidung treffen(German) before taking a decision
Ehewohnung(German f.) marital home
Ehe zur linken Hand(German f.) morganatic marriage
EHFin radio engineeering, abbreviation of 'extremely high frequency'
E.Hn.abbreviation of Englisch Horn or englisches Horn (German: cor anglais, English horn)
EHOabbreviation of 'environmental health officer'
ehrabschneidend(German) defamatory
Ehrabschneider (m.), Ehrabschneiderin (f.), Ehrabschneider (pl.), Ehrabschneiderinnen (f.pl.)(German) slanderer
ehrabschneiderisch(German) defamatory
Ehrabschneidung(German f.) defamation
ehrbar(German) respectable, reputable, respectably, decent
ehrbarer(German) more respectable
Ehrbarkeit(German f.) honesty, respectability
ehrbarste(German) most respectable
Ehrbietigkeit(German f.) respectfulness
Ehre (s.), Ehren (pl.)(German f.) kudos, honour, credit (honour)
Ehre einbringen(German) to win honour, to bring honour
Ehre erweisen(German) to honour, to bestow honour
ehren(German) to dignify, to revere, to honour, to venerate, to glorify
Ehren-(German) titular (without real authority) (prefix)
Ehrenakzept(German n.) acceptance of an honour
Ehrenakzeptant(German m.) the person accepting an honour
Ehrenamt(German n.) honorary post, honorary office, volunteer work, volunteering
ehrenamtlich(German) honorary, Honorary (Hon.), voluntary, unsalaried (function), non-stipendiary, on a voluntary basis
ehrenamtlich arbeiten(German) to work in an honorary capacity
ehrenamtliche Mitarbeit(German f.) voluntary work (unpaid position), (unpaid) voluntary service
Ehrenamtlicher(German m.) volunteer
ehrenamtlicher Bürgermeister(German m.) honorary mayor
ehrenamtlicher Gewerkschaftsvertreter(German m.) shop steward
ehrenamtlicher Richter(German m.) lay judge
ehrenamtliches Mitglied(German n.) honorary member
Ehrenangelegenheit(German f.) affair of honour
Ehrenannahme eines Wechsels(German f.) acceptance for honour
Ehren anstreben(German) to aspire to honours
Ehrenbegleiter(German m.) Companion of Honour
Ehrenbeleidigungsklage(German f.) action for libel, action for slander, libel action
Ehrenbezeichnung(German f.) honorific (title)
Ehrenbezeigung(German f.) compliment, salute
Ehrenbürger (m.), Ehrenbürgerin (f.)(German) honorary citizen, freeman
Ehrenbürgerrecht(German n.) honorary citizenship
Ehrenbürgerschaft(German f.) honorary citizenship
ehrend(German) dignifying, honorific, revering, venerating, honorifically, honouring
Ehrendame(German f.) maid of honour
ehrende Anrede(German n.) honorific
Ehrendekret(German n.) honorary decree
ehrendes Gedenken(German n.) commemoration
Ehrendiplom(German n.) honorary degree
Ehrendoktor(German m.) honorary doctor
Ehrendoktortitel(German m.) title of honorary doctor
Ehrendoktorwürde(German f.) honorary doctorate
Ehrenerklärung(German f.) amends
Ehrenformation(German f.) guard of honour
Ehrengabe(German f.) testimonial
Ehrengarde(German f.) guard of honour
Ehrengast (s.), Ehrengäste (pl.)(German m.) guest of honour, honoured guest
Ehrengrabmal(German n.) cenotaph
ehrenhaft(German) honourable, honourably
ehrenhafte Entlassung(German f.) honourable discharge
ehrenhaften Frieden schließen(German) to conclude an honourable peace
ehrenhafter(German) more honourable
ehrenhafter Mann(German m.) man of honour, honourable man
ehrenhafteste(German) most honourable
Ehrenhaftigkeit(German f.) honesty, worthiness, sense of honour
ehrenhalber(German) honorary
Ehrenhandel(German m.) affair of honour, affaire d'honneur (French)
Ehrenhof(German m.) (palace) forecourt
Ehrenkodex(German m.) code of honour
Ehrenkonsul(German m.) honorary consul
Ehrenkränkung(German f.) libel, slander, defamation, insult
Ehrenkronen(German pl.) crowns
Ehrenliste(German f.) honour roll, roll of honour
Ehrenloge(German f.) VIP box, dignitaries' box
ehrenlos(German) honourless. without honour
Ehrenmal(German n.) cenotaph
Ehrenmann (s.), Ehrenmänner (pl.)(German m.) gentleman, man of honour, honest man
Ehrenmitglied(German n.) honorary member
Ehrenmitgliedschaft(German f.) honorary membership
Ehrenmord(German m.) honour killing
Ehrenname(German m.) honorific (title)
Ehrenplakette(German f.) badge of honour
Ehrenplatz(German m.) place of honour, seat of honour
Ehrenpräsident(German m.) president emeritus
Ehrenpreis (s.), Ehrenpreise (pl.)(German m.) prize
(German m.) veronica, speedwell
Ehrenrettung(German f.) retrieval of one's honour
ehrenrührig(German) slanderous, defamatory, scurrilous
Ehrenrunde(German f.) lap of honour, victory lap
Ehrensache(German f.) affair of honour, act of honour, matter of honour, point of honour
Ehrensalve(German f.) salute
Ehrenschuld (s.), Ehrenschulden (pl.)(German f.) debt of honour
Ehrentafel(German f.) roll of honour (plaque)
Ehrentag(German m.) great day, day of glory
Ehrentitel(German m.) honorary title, courtesy title, title, honorific title, honorific
Ehren und Belohnungen warten auf ihn.(German) Honours and rewards await him.
Ehrenurkunde(German f.) honorary certificate
ehrenvoll(German) honestly, honourably
ehrenvolle Erwähnung(German f.) citation
ehrenvoller Friede(German m.) honourable peace
ehrenvoller Mann(German m.) honourable man
ehrenvolles Begräbnis(German n.) honourable burial
Ehrenvorsitzender(German m.) honorary chairman
Ehrenwache(German f.) guard of honour
ehrenwert(German) honest, honourable, reputable, upright, worth honouring, honourably, respectable
ehrenwerte Absichten(German pl.) honourable intentions (man wants to marry a woman)
Ehrenwort(German n.) word of honour, parole, pledge
Ehrenwort!(German) Cross my heart!
Ehrenzeichen(German n.) badge of honour, decoration, order of merit
ehrerbietig(German) respectfully, deferential, respectful, reverent, reverential, reverentially, reverently, deferentially, venerative
Ehrerbietung (s.), Ehrerbietungen (pl.)(German f.) deference, obeisance, reverence
Ehrfurcht(German f.) awe, reverence, veneration
Ehrfurcht einflössend(German) awe-inspiring (sight)
Ehrfurcht gebietend(German) awful (archaic), awe-inspiring
ehrfurchterweckende Kathedrale(German f.) solemn cathedral
ehrfurchtgebietend(German) awesome, sublime, awe-inspiring
ehrfürchtig(German) reverential, reverent, awestruck, reverently, dignified, religiously (reverently)
ehrfürchtige Scheu(German f.) dread
ehrfurchtslos(German) irreverent, irreverently
ehrfurchtsvoll(German) reverential, awe-struck, reverent, reverently, awed
Ehrgefühl(German n.) sense of honour, amour propre
Ehrgeiz(German m.) ambition
Ehrgeiz aus der Frustration heraus(German m.) ambition born out of frustration
Ehrgeiz befriedigen(German) to satisfy an ambition
Ehrgeiz eines Lebens(German m.) a lifetime's ambition
Ehrgeiz spornte ihn an.(German) Ambition spurred him on.
Ehrgeiz trieb ihn voran.(German) Ambition spurred him to success.
Ehrgeiz trieb ihn zum Verbrechen.(German) Ambition drove him to crime.
Ehrgeiz war sein Verderben.(German) Ambition was his undoing.
ehrgeizig(German) ambitious, ambitiously, aspirating, aspiring
ehrgeizige Anstrengung(German f.) ambitious effort
ehrgeizige Erwartungen(German pl.) ambitious expectations
ehrgeizige Person(German f.) ambitious person
ehrgeizige Ziele(German pl.) ambitious goals
ehrgeiziger(German) more ambitious
ehrgeiziger Geschäftsmann(German m.) ambitious businessman
ehrgeiziger Junge(German m.) ambitious boy
ehrgeiziger junger Mann(German m.) ambitious young man
ehrgeiziger Mann(German m.) ambitious man
ehrgeiziger Plan(German m.) ambitious plan
ehrgeiziger Versuch(German m.) ambitious attempt
ehrgeiziges Programm(German n.) ambitious programme
ehrgeiziges Projekt(German n.) ambitious project
ehrgeiziges Unternehmen(German n.) ambitious enterprise
ehrgeiziges Vorgehen(German n.) ambitious pursuits
ehrgeiziges Vorhaben(German n.) ambitious scheme
ehrgeiziges Wagnis(German n.) ambitious venture
ehrgeiziges Ziel(German n.) ambitious aim, ambitious goal, ambitious target
Ehrgeizigkeit(German f.) ambitiousness
ehrgeizigste(German) most ambitious
ehrgeizigster Plan(German m.) most ambitious scheme
Ehrgeizling(German m.) overachiever
ehrlich(German) honest, aboveboard, faithfully, straightforward, plain, downright, honestly, straightforwardly, bonafide, in honesty, sincere, straight, equitable, truthful, veracious, truthfully, candidly, on the level (colloquial: honest, truthful), candid
ehrliche Antwort(German f.) straight answer
ehrliche Hände(German pl.) clean hands
ehrliche Handlungsweise(German f.) fair dealing
ehrliche Person(German f.) sincere person
ehrlicher(German) more honest
ehrlicher Mann(German m.) honest man
ehrlicher Vermittler(German m.) honest broker
ehrlicherweise(German) in all honesty, honestly, truly
ehrliche Seele(German f.) honest soul
ehrliches Geschäft(German n.) square deal
ehrliches Spiel(German n.) fair play
ehrliches Stück Arbeit(German n.) honest piece of work
ehrliches und sauberes Geschäft(German n.) square deal
ehrlich gesagt(German) to be honest
Ehrlich gesagt ...(German) To tell the truth ... Truth be told, ...
Ehrlichkeit(German f.) forthrightness, honesty, straightforwardness, bona fides, fidelity, sincerity, candidness, truthfulness
ehrlich sein(German) to be truthful about it
ehrlich spielen(German) to play fair
Ehrlich währt am längsten.(German) Honesty is the best policy.
ehrlichste(German) most honest
ehrlos(German) dishonourable, dishonourably, infamous
Ehrlosigkeit(German f.) infamousness, infamy, dishonour, dishonourableness, atimy
ehrsüchtig(German) overambitious
ehrt(German) dignifies, reveres
Ehrung(German f.) honour
Ehrverletzungsprozess(German m.) action for libel, action for slander, libel action
Ehrverlust(German m.) loss of civil rights
ehrwürdig(German) awe-inspiring, reverend, venerable, venerably, dignified, sacred
ehrwürdige Reliquien(German pl.) venerable relics
ehrwürdiger Brauch(German m.) time-honoured custom
ehrwürdiger Priester(German m.) venerable priest
ehrwürdiges Alter(German n.) venerable age
Ehrwürdigkeit(German f.) venerability
EHSabbreviation of 'Environmental Health Services'
Ehurudouble-headed membranophone of the Warao of Venezuela, made from wood covered with howler monkey skin and played with one stick
EHWVreferring to the catalogue prepared by Dr. Eva Humperdinck, the composer's grand-daughter, of music by Engelbert Humperdinck (1854-1921)
EIin photography, abbreviation of 'exposure index'
Ei (s.), Eier (pl.)(German n.) egg
EIAabbreviation of 'environmental impact analysis', 'exercise-induced asthma'
Eibe (s.), Eiben (pl.)(German f.) yew (tree) (Taxus baccata)
Eibenbaum(German m.) yew (tree) (Taxus baccata)
Eibenhecke(German f.) yew hedge
Eichamt(German n.) bureau of standards, Office of Weights and Measures
Eichbaum(German m.) oak tree
Eichblatt(German n.) oak leaf
Eiche (s.), Eichen (pl.)(German f.) oak
Eichel (s.), Eicheln (pl.)(German f.) acorn, clubs (suit in card games)
eichen(German) to calibrate, to gauge
(German) oak, oaken
Eichenbaum(German m.) oak tree
Eichenblatt(German n.) oak leaf
eichend(German) gauging
eichener Sarg(German m.) oaken coffin, oak coffin
eichener Tisch(German m.) table of oak, oak table
Eichenfass(German n.) oak vat
Eichenfußboden(German m.) oak floor
eichengetäfelt(German) oak-panelled
Eichenholz(German n.) oak (wood)
Eichenholzfass(German n.) oak vat
Eichenholzsarg(German m.) oak (wood) coffin
Eichenlaub(German n.) oak leaf cluster, oak leaves
Eichensarg(German m.) oak coffin, oaken coffin
Eichentür(German f.) oak door
Eichenwald(German m.) oak wood (stand of oak trees)
Eichhörnchen (s./pl.)(German n.) squirrel (Sciurus)
eichig(German) oaky
Eichkater(German m.) squirrel
Eichkätzchen(German n.) squirrel
Eichkatze(German f.) squirrel
Eichkatzerl(German n. - Austria) squirrel (Sciurus)
Eichkurve(German f.) calibration curve
Eichmaß(German n.) (standard) gauge
Eichmeister (s./pl.)(German m.) calibrator
Eichmikrofon(German n.) standard microphone
Eichmikrophon(German n.) standard microphone
Eichung(German f.) calibration (of gauge), standardization, gauge
Eid (s.), Eide (pl.)(German m.) oath
Eidam(German m., archaic) son-in-law
Eid auf die Bibel(German m.) oath sworn on the Bible
Eidbrecher(German m.) perjurer
Eidbruch(German m.) perjury, breach of an oath
eidbrüchig(German) perjured
EIDCTabbreviation of 'Educational Institute pf Design, Craft and Technology'
Eid des Hippokrates(German m.) Hippocratic oath
Eidechse (s.), Eidechsen (pl.)(German f.) lizard
eidechsengleich(German) lizardlike
Eidechsenleder(German n.) lizard skin, lizard (leather)
Eiderdaune(German f.) eiderdown
Eidesformel(German f.) form of oath
Eideshelfer(German m.) compurgator (one who swears upon the innocence and good character of a defendant)
Eidesleistung(German f.) oath taking
Eides Statt(German) to declare on oath
eidesstattlich(German) on oath, solemn
eidesstattlich erklären(German) to declare under oath
eidesstattliche Aussage(German f.) deposition
eidesstattliche Erklärung(German f.) statutory declaration, affidavit, assertion under oath, statement given upon oath, statement on oath, statement under oath, sworn statement (of facts)
eidesstattliche Versicherung(German f.) affidavit, affidavits
Eideticof, relating to, or marked by extraordinarily detailed and vivid recall of visual images
Eidetic reductiona technique in the study of essences in phenomenology whose goal is to identify the basic components of phenomena
eidetische Reduktion(German f.) eidetic reduction
Eidgenossen(German pl.) confederates (bound together by oath)
Eidgenossenschaft(German f.) confederation
eidgenössisch(German - Switzerland) confederate (Switzerland), Swiss
eidgenössisches Institut(German n.) Swiss federal institute
Eidleistender(German m.) affiant (a person who makes an affidavit)
eidlich(German) on oath, made under oath
eidliche Aussage(German f.) sworn statement
eidliche Versicherung(German f.) assertory oath, adjuration (to command or enjoin solemnly, as under oath)
eidlich verpflichtet sein(German) to be under oath
Eid ohne religiöse Beteuerung(German m.) affirmation
Eidolon (s.), Eidola (pl.)(Greek) an unsubstantial image, a phantasm
Eidotter (s./pl.)(German m./n.) vitellus (egg yolk)
Eidverweigerer(German m.) non-juror
Eier aus Freilandhaltung(German pl.) free-range eggs
Eierbecher (s./pl.)(German m.) egg cup, eggcup
eierbechergroß(German) eggcup-sized
Eierbriketts(German pl.) briquettes (egg-shaped)
Eierdurchleuchter(German m.) egg tester, egg candler
Eierdurchleuchtung(German f.) egg candling
Eierfarben(German pl.) egg dyes
Eierflip(German m.) eggnog, egg-nog
Eierfrau(German f.) egg lady
Eierfrucht(German f.) eggplant, aubergine (Solanum melongena)
Eierkarton(German m.) egg carton
Eierkocher(German m.) egg boiler, egg cooker
Eierkohle(German f.) briquettes (egg-shaped)
Eierkopf (s.), Eierköpfe (pl.)(German m.) egghead
Eierkrem(German f.) custard
Eierkuchen(German m.) pancake, omelette
Eierlaufen(German n.) egg-and-spoon race
eierlegend(German) oviparous, egg-laying
Eier legen(German) to lay eggs
Eier legend(German) oviparous, egg-laying
eierlegende Wollmilchsau(German f.) allrounder (all-in-one device suitable for every purpose), jack of all trades device (colloquial)
Eierlikör(German m.) advocaat, egg liqueur, eggnog
Eierlöffel (s./pl.)(German m.) egg spoon
Eiermann(German m.) egg man
Eiern(German n.) wobble
eiern(German) to wobble
eiernd(German) wobbling, wobbly
Eiernudeln(German pl.) egg noodles
Eierpfannkuchen(German m.) egg pancake
Eierpflanze(German f.) eggplant, aubergine (Solanum melongena)
Eierpunsch(German m.) egg punch
Eiersalat(German m.) egg salad
Eierschale (s.), Eierschalen (pl.)(German f.) egg shell, eggshell
eierschalenweiß(German) eggshell white
Eier schlagen(German) to beat eggs
Eierschneider(German m.) egg slicer
Eierspätzle(German pl.) egg spaetzle (German-style egg noodles)
Eierspeise(German f. - Austria) scrambled eggs, egg dish
Eierstöcke entfernen(German) to spay
Eierstockkrebs(German m.) ovarian cancer
Eierstockzyste(German f.) ovarian cyst
Eiertanz(German m.) egg dance, tortuous manoeuvring
Eiertomate(German f.) egg-shaped tomato, plum tomato
Eier trennen(German) to separate eggs
Eieruhr (s.), Eieruhren (pl.)(German f.) egg timer
Eier von freilaufenden Hühnern(German pl.) free-range eggs
Eierwärmer(German m.) egg cosy
Eierwerfen(German n.) egg toss
Eifel(English, German f.) a low mountain range in western Germany. It occupies parts of southwestern North Rhine-Westphalia and northwestern Rhineland-Palatinate
Eifer(German m.) zeal, ardour, alacrity, assiduousness, eagerness, intentness, zealousness, fervour, diligence, mettle, assiduity, enthusiasm, keenness
Eiferer (s./pl.)(German m.) bigot, zealot
eiferig(German) zealous, in an ardent style, ardently, passionately
eifern(German) to strive (for, after), to declaim
eifernd(German) striving for, bigoted
eifern gegen ...(German) to inveigh against ...
Eifersucht(German f.) covetousness, jealousness, jealousy, envy
Eifersucht erregen(German) to arouse jealousy
Eifersüchteleien(German pl.) jealousies
eifersüchtig(German) green-eyed (figurative), jaundiced, jealously, jealous
eifersüchtig auf(German) jealous of
eifersüchtiger(German) more jealous
eifersüchtiger Gatte(German m.) jealous husband
eifersüchtigste(German) most jealous
Eifersuchtsanfall (s.), Eifersuchtsgefühle (pl.)(German m.) pang of jealousy, feeling of jealousy
Eifersuchtsmord(German m.) murder out of jealousy
Eifersuchtsszene(German f.) scene caused by jealousy
Eifersuchtswahn(German m.) delusional jealousy
eifert(German) strives for, strives
eiferte(German) strove, strove for, strived
Eifer vortäuschen(German) to pretend zeal
Eiffelturm(German m.) Eiffel Tower
Eiform(German f.) ovate shape
eiförmig(German) ovate, ovoid, egg-shaped, oviform
eiförmige Körper(German pl.) ovoids
eiförmiger Querschnitt(German m.) egg-shaped section
eifrei(German) egg-free
eifrig(German) eagerly, intently, keen, sedulously, zealous, zealously, studiously, assiduous, busily, busy, avid, solicitously, diligently, devotedly (providing emotional support), keenly (eagerly), mettlesome, emulative, vigorous, diligent, strenuous, fervent, zestful, sedulous, eager
eifrig auf(German) eager after
eifrig bedacht auf(German) ambitious of
eifrig bemüht(German) zealous
eifrig im Training(German) keen on training
eifrig mit ... beschäftigt sein(German) to be busily engaged in ...
eifrig nach(German) eager for
eifrig strebend(German) emulous
eifrige Unterstützung(German f.) eager support
eifrigen Sinnes(German) eagerminded
eifriger(German) eagerer, more eager
eifriger Arbeiter(German m.) eager worker, zealous worker
eifriger Partner(German m.) eager partner
eifriger Reformer(German m.) zealous reformer
eifrigste(German) eagerest, most eager
Eigelb(German n.) egg yolk
Eigelbnachgare(German f.) egging (the act of throwing eggs at houses, cars, or people)
Eigelege(German n.) clutch (insects)
eigen(German) appropriate (to), own, peculiar, peculiarly, proper, inherent (in), several (archaic: distinct, separate), fussy, possessive, separate, distinct, singular (eccentric), strange
Eigenantrieb(German m.) self-propulsion
Eigenart (s.), Eigenarten (pl.)(German f.) quirk, character, nature, particularity, peculiarity, property, idiosyncrasy, tang, uniqueness (individuality), mannerism. originality
eigenartig(German) weird, peculiarly, peculiar, weirdly, characteristic, droll, queer, singular, odd (peculiar), quizzical, queerly, strange, quirky, idiosyncratic
eigenartige Person(German f.) rum customer
eigenartiger(German) quirkier, weirder, more peculiar
eigenartiger alter Mann(German m.) old geezer
eigenartiger Geschmack(German m.) peculiar taste
eigenartigerweise(German) strangely
eigenartiges Gefühl(German n.) funny feeling
eigenartige Weise(German f.) singular way
Eigenartigkeit(German f.) idiosyncrasy, queerness
eigenartigste(German) weirdest, most peculiar, quirkiest
Eigenbau(German m.) self-built, self-build
Eigenbauweine(German pl.) home-grown wines
Eigenbedarf(German m.) home requirements, personal requirements, personal need
Eigenbewegung(German f.) proper motion
Eigenbezeichnung(German f.) own description
Eigenbistum(German n.) diocese in which the archbishop is its lord, proprietary diocese
Eigenbrandstiftung(German f.) fraudulent arson
Eigenbrötelei(German f.) taking an (unduly) independent line
Eigenbrötler (s./pl.)(German m.) solitary person, lone wolf, loner, maverick
eigenbrötlerisch(German) sectionally, solitary, eccentric
Eigendünkel(German m.) conceit, bovarism
Eigendynamik entwickeln(German) to gain momentum
eigene Abteilungen(German pl.) separate departments
eigene Auswahl(German f.) self-selection
eigene Energieversorgung(German f.) internal power supply
eigene Geheimzahl(German f.) unique PIN
eigene Identität(German f.) separate identity
eigene Marke(German f.) own brand
eigene Meinung(German f.) personal opinion
Eigenentsorgung(German f.) in-house disposal (of waste)
Eigenentwicklung(German f.) proprietary development
eigene Person(German f.) self
eigene Position(German f.) own position
eigener(German) ain (Scottish: own)
eigener Abschnitt(German m.) separate paragraph
eigener Antrieb(German m.) spontaneity
eigener Art(German) sui generis
eigener Artikel(German m.) separate item
eigener Bahnkörper(German m.) private right-of-way
eigener Bedarf(German m.) personal needs
eigener Bruder(German m.) own brother
eigener Eingang(German m.) separate entrance
eigener Ort(German m.) place of one's own
eigenes Büro(German n.) separate office
eigenes Kind(German n.) child of his own
eigenes Konto(German n.) separate account
eigenes Risiko(German n.) own risk
Eigenes und Fremdes(German) what is one's own and not one's own
eigenes Vermögen(German n.) independent means
eigenes Verschulden(German n.) own fault
eigenes Ziel(German n.) own goal
eigenes Zuhause(German n.) home of one's own
eigene Ziele verfolgen(German) to have an agenda
Eigenfabrikat (s.), Eigenfabrikate (p.)(German n.) self produced article
Eigenfrequenz(German f.) natural frequency, characteristic frequency, resonant frequency
Eigenfrequenzbereich(German m.) natural frequency range
Eigenfunktion(German f.) eigenfunction
Eigengebrauch(German m.) personal use
eigengefertigt(German) internally produced
Eigengeschmack(German m.) taste of its own
Eigengeschwindigkeit des Flugzeugs(German f.) airspeed
Eigengesetzlichkeit(German f.) entelechy, autonomy
Eigengewächs(German n.) home-grown talent
Eigengewicht(German n.) own weight, dead weight, deadweight, tare weight
Eigengrund(German m.) privately-owned land
Eigengruppe(German f.) in-group
eigenhändig(German) personal, singlehanded, by one's own hand, single-handed, authentic (signature)
eigenhändige Schrift(German f.) autograph
eigenhändige Unterschrift(German f.) autograph signature, genuine signature
eigenhändiges Testament(German n.) holographic will
eigenhändig geschrieben(German) autographic
eigenhändig gezeichnet(German) autographed
eigenhändig selbst geschrieben(German) holograph
eigenhändig unterschreiben(German) to sign personally
Eigenheim (s.), Eigenheime (pl.)(German n.) home, private residential building
Eigenheimbesitzer (m.), Eigenheimbesitzerin (f.)(German) homeowner, home owner
Eigenheimerwerber(German m.) home buyer
Eigenheit (s.), Eigenheiten (pl.)(German f.) entity, peculiarity, singularity, mannerism, idiosyncrasy, foible, quirk
Eigeninitiative(German f.) initiative (of one's own), individual initiative
Eigeninitiative zeigen(German) to be proactive
Eigeninteresse (s.), Eigeninteressen (pl.)(German n.) self-interest
Eigenkapazität(German f.) natural capacity, inherent capacitance
Eigenkapital(German n.) equity (capital), net assets, net worth, stockholders' equity, owner's equity
Eigenkapitalüberdeckung(German f.) debt-to-equity ratio
Eigenkirche(German f.) proprietary church, private minster, church owned by its lord
Eigenkloster(German n.) proprietary monastery, monastery owned by its lord
Eigenkomposition(German f.) own composition
Eigenkreation (s.), Eigenkreationen (pl.)(German f.) self creation
Eigenleben(German n.) independent existence, one's own life, private life
Eigenleistung(German f.) personal contribution
eigenleitend(German) intrinsic
Eigenliebe(German f.) self-love, amour propre
Eigenlob(German n.) self praise
eigenmächtig(German) arbitrary, unauthorized
eigenmächtige Entscheidung(German f.) arbitrary decision
Eigenmächtigkeit(German f.) arbitrary act
Eigenmarke(German f.) private brand, own brand, private label
Eigenmittel(German pl.) one's own resources (funds, capital)
Eigenname(German m.) proper name, proper noun
Eigennutz(German m.) self interest, self-interestedness, self-seeking
eigennützig(German) selfish, self-interested, self-serving, egoistic
eigennützige Beweggründe(German pl.) self-interested motives
Eigenproduktion(German f.) in-house production
Eigenrauschen(German n.) inherent noise
Eigenreibung(German f.) internal friction
Eigenresonanzfrequenz(German f.) natural resonant frequency
Eigenrisiko(German n.) own risk
eigens(German) specifically, specially
Eigenschaft (s.), Eigenschaften (pl.)(German f.) property, predicate, feature, quality, character, characteristic, nature, virtue, trait, attribute
Eigenschaften können abweichen(German) characteristics may vary
Eigenschaftswort (s.), Eigenschaftswörter (pl.)(German n.) adjective
eigenschaftswörtlich(German) cadjectival
Eigenschätzung(German f.) self-assessment
Eigenschutz(German m.) self-protection
Eigenschwingung(German f.) natural frequency, natural oscillation
eigensicher(German) intrinsically safe, inherently safe
Eigensicherheit(German f.) intrinsic safety
Eigensinn(German m.) stubbornness, waywardness, obstinacy, pertinacity, self-will
eigensinnig(German) hardheaded, headstrong, opinionated, stubborn, wayward, waywardly, obstinate, pig-headed, wilful, wilfully, pervicacious, strong-willed, self-willed, froward (archaic), intractable
eigensinniger(German) more stubborn
eigensinniger Junge(German m.) stubborn boy
eigensinniges Kind(German n.) obstinate child
eigensinnigste(German) most stubborn
Eigenspannung(German f.) internal stress, residual stress
Eigenstaatlichkeit(German f.) sovereignty
Eigenstabilität(German f.) inherent stability
eigenständig(German) discrete, independent, stand-alone, autonomous, separate, independently, discretely, distinct (readily distinguishable)
eigenständig denkend(German) independent-minded
eigenständige Art(German f.) independent species
eigenständige Ausrufung(German f.) self-proclamation
eigenständige Firma(German f.) independent company
eigenständige Künstlerin(German f.) artist in her own right
eigenständige Person(German f.) separate person
eigenständiges Unternehmen(German n.) separate enterprise
Eigenständigkeit(German f.) independence, autonomy, self-reliance, sovereignty, independency, individuality
Eigensteifigkeit(German f.) inherent stiffness
Eigensucht(German f.) self-seeking
eigensüchtig(German) selfish
eigentlich(German) rather, intrinsic, actually, in a manner of speaking, virtually, actual, as a matter of fact, intrinsically, real, virtual, in fact, for that matter, in point of fact, in actual fact, by rights, to all intents and purposes, technically, proper, practically, ultimately, very, for all intents and purposes, essentially, effective (actual), in reality (actually)
eigentlich(German) strictly speaking, in the first place
eigentliche Bedeutung(German f.) literal meaning, proper sense
eigentliche Daten(German pl.) actual data
eigentliche Ursache(German f.) real cause, ultimate cause
eigentlicher Sinn(German m.) proper sense
eigentlicher Wert(German m.) intrinsic value
Eigentlichkeit(German f.) authenticity
eigentlich nicht(German) not really
Eigentlich war es eher ...(German) In fact it was more like ...
eigentlich vernachlässigbar(German) nice to have
Eigentum(German n.) proprietorship, absolute ownership, ownership, properties, property, belongings, freehold, possession, right of property, assets, title
Eigentum an einer Ware übertragen(German) to transfer ownership of goods
Eigentum erwerben(German) to acquire ownership of, to acquire property
Eigentum übertragen(German) to transfer ownership
Eigentümer (m.), Eigentümerin (f.), Eigentümer (pl.), Eigentümerinnen (f.pl.)(German) owner, proprietor, property owner
Eigentümer des benachbarten Grundstückes(German m.) adjacent owner
Eigentümer des Grundstücks(German m.) real owner
Eigentümer einer Fabrik(German m.) owner of a factory
Eigentümer einer Jacht(German m.) yacht owner
Eigentümer in gutem Glauben(German m.) bona fide owner
Eigentümergemeinschaft(German f.) community association
Eigentümerschaft(German f.) ownership
Eigentümerschaft des Staates(German f.) state ownership
Eigentümerstruktur(German f.) ownership structure
Eigentümerwechsel(German m.) change of owner
eigentümlich(German) peculiar, idiosyncratic, proper (peculiar), idiosyncratically, individual, specific, strange, odd, curious, peculiarly, strangely, oddly
eigentümlich für diesen Beruf(German) peculiar to this profession
eigentümlicherweise(German) strangely enough, oddly enough, curiously enough, oddly
Eigentümlichkeit (s.), Eigentümlichkeiten (pl.)(German f.) medievalism, feature, oddity, particularity, peculiarity, singularity, mannerism, idiosyncrasy, characteristic
Eigentumsaufgabe(German f.) abandonment of ownership
Eigentumsbescheinigung(German f.) certificate of ownership
Eigentumsbeschränkungen für Ausländer(German pl.) foreign ownership restrictions
Eigentumsbüro(German n.) office condominium
Eigentumsdelikt(German n.) property crime
Eigentumserwerb(German m.) acquisition of property, purchase of a property
Eigentumsgesetz(German n.) property law
Eigentumsgrenze(German f.) property boundary
Eigentumsrecht (s.), Eigentumsrechte (pl.)(German n.) ownership, proprietary right, proprietorship, dominion, title
Eigentumsrecht auf Ware(German n.) title to goods
Eigentumsübergang(German m.) transfer of ownership, transfer of property
Eigentumsübertragung(German f.) transfer of ownership, transfer of title, conveyancing
Eigentumsurkunde(German f.) title deed
Eigentumsvorbehalt(German m.) retention of title, title retention, reservation of proprietary rights
Eigentumswohnung (s.), Eigentumswohnungen (pl.)(German f.) condominium (US), freehold flat, owner-occupied flat
Eigenüberwachung(German f.) self-monitoring
eigenverantwortlich(German) independent, on one's own authority, autonomously, autonomous
Eigenverantwortlichkeit(German f.) self-reliance
Eigenverantwortung(German f.) autonomy, self-reliance
Eigenverlag(German m.) self-publishing company
Eigenverschulden(German n.) personal negligence
Eigenwahrnehmung(German f.) self-awareness
eigenwarm(German) warm-blooded
Eigenwärme(German f.) body temperature
Eigenwechsel(German m.) promissory, promissory note, note payable
Eigenwellenlänge(German f.) natural wavelength
Eigenwelt(German f.) private world
Eigenwille(German m.) self will
eigenwillig(German) individual, arbitrary, contrary, headstrong, wilful, selfwilled, unconventional, outlandishly (decorated, portrayed), outlandish (prose, style, description), self-willed, maverick, capriciously, idiosyncratically, wayward (self-willed), idiosyncratic
eigenwilliger(German) more individual
Eigenwilligkeit(German f.) individualism, independence of mind, display of self-will, originality, outlandishness (of prose, style, description)
eigenwilligste(German) most individual
Eight bar bluesa typical blues chord progression, taking eight 4/4 bars to the verse
Eight-foot pitchalso 8' or 8 ft. pitch, the pitch of a standard set of strings on a harpsichord equivalent to those on a piano
any rank of pipes on an organ at the same pitch as that on a piano
the length relates to the actual length of an organ pipe sounding C at that pitch, doubling or halving of that length being the well-known relationship between pipes or strings one octave apart. However, it should be borne in mind that a stopped pipe has an effective pitch one half that of an open pipe given the same note. In this case the stopped pipe is named according to the register of the note it produces and not according to its natural length
Eighthan interval of an octave
Eighth notecorchea (Spanish), croma (Italian), croche (French), quaver (English), Achtel (German), Achtelnote (German)
quavera quaver, one eighth the time value of a whole note or semibreve
Eighth restsilencio de corchea (Spanish), pausa di croma (Italian), demi-soupir (French), quaver rest (English), Achtelpause (German)
quaver resta quaver rest, a rest one eighth the time value of a whole rest or semibreve rest
Eight note Spanish scaleEight Note Spanish scale
also called 'Ahava Rabboh' or 'Freygish', it is commonly used in Hebrew prayers and in Spanish music. Some call it the 'Jewish Scale' although it is only one of many modes found in the music of the Jews
Eightsa set of eight-bar phrases
in jazz, when different players alternate playing eight-bar phrases, this is called 'trading eights'
Eight-string guitara guitar with eight strings that probably originated from Russia along with the seven-string guitar variant in the nineteenth century. The eight string guitar has recently begun to gain popularity, notably among jazz and metal artists
Eight to the barcontinuous quaver (eighth-note) rhythm, as in the left-hand pattern in boogie-woogie
eignend(German) being qualified for
Eigner (m.), Eignerin (f.)(German) proprietor, owner
Eignerwechsel(German m.) change of ownership
Eignung (s.), Eignungen (pl.)(German f.) qualification, aptitude, eligibility, suitability, applicability, fitness, skill, adequacy, appropriateness
Eignung für(German f.) aptitude for
Eignung für eine Tätigkeit(German f.) aptitude
Eignung oder Nichteignung(German) suitability or otherwise
Eignung zur Anstellung(German f.) eligibility for employment
Eignungsprüfung(German f.) aptitude test, qualifying examination
Eignungstest(German m.) aptitude test
Eiklar(German n.) egg-white, egg albumen
Eiland(German n.) isle, island
Eilantrag(German m.) application for interim relief (legal)
Eilat(England, German n.) Israel's southernmost city, a busy port as well as a popular tourist destination, located at the northern tip of the Red Sea
Eilauftrag (s.), Eilaufträge (pl.)(German m.) rush order, rush-order
Eilbestellung (s.), Eilbestellungen (pl.)(German f.) express delivery, express order
Eilbote (s.), Eilboten (pl.)(German m.) courier, express messenger, express (postal department), express mail (plural form)
Eilbrief(German m.) express letter
Eilbriefporto(German n.) express rate
Eile(German f.) hastiness, haste, hurriedness, precipitance, rush, speed, hurry, precipitation, speediness, urgency
eile(German) haste
Eileiterdurchblasung(German f.) pertubation
Eile mit Weile.(German) More haste, less speed. One step at a time.
eilen(German) to hurry (as in nicht eilen meaning 'do not hurry'), to hasten, to bolt, to speed, to rush, to scud (clouds)
eilend(German) hurrying, scudding, hurryingly, hastening, stringendo, affrettano, en pressant
eilends(German) hotfoot, in a hurry
eilfertig(German) hasty, hastily, zealous
Eilfertigkeit(German f.) hastiness, alacrity
Eilgut(German n.) express freight
eilig(German) speedy, hasty, hurriedly, hurried, rapid, quick, swift, swiftly, precipitant, apace, urgent
eilig davonlaufen(German) to dart off
eilige Angelegenheit(German f.) matter of great urgency
eilige Nachricht(German f.) urgent message
eilige Notiz(German f.) hasty note
eiligen Schrittes(German) at a hurried pace
eiliger(German) faster, more urgent
eiliger Blick(German m.) hurried glance
eiligst(German) posthaste, as quickly as possible
eiligste(German) most urgent
eilig weggehen(German) to hasten away
eilig wegschicken(German) to bundle off
Eilkutsche(German f.) stage-coach
Eilmeldung(German f.) breaking news
Eilpaket(German n.) express parcel
Eilsache(German f.) express
eilt(German) scuds, hurries
eilte(German) scudded, hurried
Eilverfahren(German n.) summary proceedings
Eilverordnung(German f.) fast-track legislation
Eilzug(German m.) express, semi-fast train, fast stopping train
Eilzuständigkeit(German f.) immediate responsibility
Eilzustelldienst(German m.) express service
Eilzustellung(German f.) express delivery, express forwarding, special delivery
Eimer (s./pl.)(German m.) bucket, pail, bin, bucketful
Eimerchen(German n.) pail
Eimer voll(German) bucketful
eimerweise(German) in bucketfuls, in buckets, by the bucket, by the bucketful
ein-(German) mono (prefix)
ein, eine(German) a, an, any
ein, eins(German) one
ein aasiges Lächeln(German n.) a mean smile
ein Abend im Mai(German) a May evening
ein Abenteuer anbieten(German) to offer an adventure
ein Abenteuer aufgeben(German) to abandon an adventure
ein Abenteuer beginnen(German) to start an adventure
ein Abenteuer für sich(German) an experience on its own
ein Abenteuer garantieren(German) to guarantee an adventure
Ein Abgrund öffnete sich.(German) A chasm yawned. A chasm opened up.
Ein Abgrund tat sich auf.(German) A chasm yawned.
ein Abkommen treffen(German) to make an agreement, to make a deal
ein Abkommen unterzeichnen(German) to sign an accord
ein Abonnement abbestellen(German) to cancel a subscription
ein absoluter Witz(German) a complete joke (colloquial)
ein absolutes Muss(German n.) an absolute necessity, an absolute must, de rigueur
ein Achtel(German n.) one-eighth, an eighth
ein adrettes Äußeres(German) a smart appearance
Einakter(German m.) one-act play, one-acter
ein aktives Interesse an ... zeigen(German) to take a proactive interest in ...
ein Alibi nachweisen(German) to prove an alibi
ein Alibi verschaffen(German) to provide an alibi
ein allgemein verbreitetes Gerücht widerlegen(German) to disprove a myth
ein Allzeit-Tief erreichen(German) to hit an all-time low
ein alter Hase sein(German) to have been around, to be an old hand
ein alter Hut sein(German) to be old hat (colloquial)
ein altes Leiden(German) an old trouble
ein altmodisches Aussehen(German) an old-fashioned look
ein amischer Mann(German) an Amish man
ein Amt ablehnen(German) to refuse an office (position)
ein Amt an ... vergeben(German) to appoint ... to an office
ein Amt antreten(German) to assume an office
ein Amt bekleiden(German) to hold an office, to occupy an office
ein Amt inne haben(German) to hold office
ein Amt innehaben(German) to hold an office
ein Amt nicht loslassen(German) to cling to office
ein Amt niederlegen(German) to step down from an office, to vacate an office
ein Amt übernehmen(German) to assume an office, to accept an office, to accept office, to take up an office
ein Amt versehen(German) to officiate, to hold office, to occupy a position
ein Amt wahrnehmen(German) to hold office
einander(German) each other, one another
einander ähneln(German) to be alike
einander ähnlich werden(German) to converge
einander anschreien(German) to yell at each other
einander ausrichten(German - Southern Germany, Austria) to speak ill of each other
einander ausschließend(German) alternative
einander bedingen(German) to depend on each other
einander begegnen(German) to meet each other
einander die Bälle zuspielen(German) to feed each other lines
einander ebenbürtig sein(German) to be evenly matched
ein anderer(German) another, someone else
ein anderer Abschnitt(German m.) another section
ein anderer Auftrag(German m.) another order
ein anderer Junge(German m.) another boy
ein anderer Mann(German m.) another man
ein anderer Mensch(German m.) a changed man, a changed woman
ein anderer Mensch werden(German) to become a different person
ein anderer Name(German m.) another name
ein anderer Name für(German) another name for
ein anderer Platz(German m.) another place
ein anderer Raum(German m.) another room
ein anderer Tag(German m.) another day
ein anderes(German) another
ein anderes Kleid anziehen(German) to change into another dress
ein anderes Lied singen(German) to change one's tune, to sing another tune
ein anderes Mal(German) another time, at another time
ein anderes Paar Schuhe(German n.) another pair of shoes
ein anderes Unternehmen(German) another firm
einander gegenüber(German) face to face, face-to-face
einander gegenübersitzen(German) to be sitting opposite one another
ein andermal(German) some other time, another time
ein ander Mal(German) another time
einander nicht ebenbürtig sein(German) to be unevenly matched
einander widersprechend(German) contradictory
einander widerstreiten(German) to interfere
ein Anfänger in ... sein(German) to be a novice at ...
ein Anfänger sein(German) to be a beginner
ein Anflug eines Lächelns(German) a hint of a smile, a suggestion of a smile, a suspicion of a smile
ein Anflug von Reue(German) a twinge of regret
ein Anflug von Spott(German) a hint of mockery, a touch of mockery, a tinge of mockery
ein Angebot abgeben(German) to launch a bid, to bid, to submit a tender
ein Angebot ablehnen(German) to decline an offer, to refuse an offer, to reject an offer, to turn down an offer
ein Angebot annehmen(German) to accept an offer
ein Angebot aufrechterhalten(German) to hold an offer open, to hold open an offer
ein Angebot ausarbeiten(German) to prepare an offer
ein Angebot ausschlagen(German) to refuse an offer, to decline an offer, to reject an offer
ein Angebot einreichen(German) to file a tender, to make a tender, to submit a bid
ein Angebot einsenden(German) to send in a tender
ein Angebot für ein Projekt vorlegen(German) to tender for a project
ein Angebot machen(German) to make an offer, to tender
ein Angebot machend(German) offering
ein Angebot nochmals in Betracht ziehen(German) to reconsider an offer
ein Angebot prüfen(German) to evaluate an offer
ein Angebot unterbreiten(German) to submit an offer
ein Angebot verwerfen(German) to reject an offer
ein Angebot vorlegen(German) to table an offer
ein Angebot zurücknehmen(German) to withdraw an offer
ein Angebot zurückziehen(German) to abandon a bid, to withdraw a bid, to withdraw an offer
ein anhaltender Regen(German) a steady downpour
ein Anhänger sein(German) to be a fan
ein Anmeldeformular ausfüllen(German) to complete an application form, to fill in an application form
ein Anrecht streitig machen(German) to contest a right
ein Anrecht verlieren(German) to lose a right
ein Anschlag auf(German) an outrage on
ein Anschwellen der Musik(German) a swell of music
ein Ansehen aufwerten(German) to upgrade an image
ein anständiger Start(German) a decent shot
ein Antrieb von innen(German) an impulse from within
ein Anzeichen des Winters sein(German) to announce winter
ein Anzeichen sein von(German) to be a sign of
Ein Apfel am Tag hält den Doktor fern.(German) An apple a day keeps the doctor away.
einarbeiten(German) to work in, to break in, to incorporate
einarbeitend(German) coaching
ein Arbeitspapier vorlegen(German) to present a position paper
ein Arbeitsprogramm durchziehen(German) to carry out a programme of work
Einarbeitung(German f.) initial training, induction, practice
Einarbeitungsplan(German m.) initiation plan
Einarbeitungszeit(German f.) training period
ein Ärgernis beseitigen(German) to abate a nuisance
ein Argument anführen(German) to urge an argument
ein Argument bis ins Extrem verfolgen(German) to push an argument to extremes
ein Argument entkräften(German) to weaken an argument
ein Argument gelten lassen(German) to accept a reason
ein Argument kurz zusammenfassen(German) to condense an argument
ein Argument verstehen(German) to follow an argument
ein Argument vorbringen(German) to advance a reason, to advance an argument, to present an argument, to produce an argument
ein Argument vortragen(German) to bring forward an argument, to make a point
ein Argument widerlegen(German) to confute an argument, to invalidate an argument
ein Argument zurückweisen(German) to dismiss an argument
ein armer Sünder wie ich(German) a poor sinner like me
einarmig(German) one-armed, single-arm
Einarmiger(German m.) one-armed person
einarmiger Bandit(German m.) one-armed bandit (colloquial: gaming machine)
ein Armutszeugnis für ... sein(German) to be the proof of ...'s inadequacy, to be the proof of ...'s shortcomings
ein Armvoll(German) an armful
ein Arm voll(German) an armful
ein arrangiertes Treffen(German) an arranged meeting
ein Artikel, der in mehreren Zeitungen erscheint(German) a syndicated article
ein ärztliches Rezept dispensieren(German) to fill a (medical) prescription
ein ärztliches Rezept einlösen(German) to have a (medical) prescription filled
einäschern(German) to burn to ashes, to cremate, to incinerate
einäschernd(German) burning to ashes, cremating, incinerating
Einäscherung (s.), Einäscherungen (pl.)(German f.) cremation, incineration
ein atemberaubender Moment(German m.) a moment that takes your breath away
Einatmen(German n.) inhaling
einatmen(German) to inhale, to breathe, to breathe in, to drink in (air) (figurative)
einatmend(German) inhaling
Einatmung(German f.) breathing in, inhalation, inspiration (of breath)
ein Attentat auf ... verüben(German) to make an attempt on ...'s life, to assassinate ...
einätzen(German) to bite, to eat into
ein ..., auf das man (gut und gerne) verzichten kann(German) a ... one can (well) do without
ein aufgeblasener Kerl(German) a big-headed character, a swollen-headed character (colloquial)
ein Aufhänger für ...(German m.) a peg to hang ... on (figurative), a peg on which to hang ... (figurative)
ein aufreizender BH(German) a saucy bra, a provocative bra
ein Auge auf ... werfen(German) to cast an eye at ...
ein Augenbad nehmen(German) to bathe one's eyes
ein Auge riskieren(German) to have a peep
ein Auge zudrückend(German) conniving
einäugig(German) monocular, one-eyed
Einäugigkeit(German f.) monocular vision
Ein-Ausgabesystem(German n.) input-output system
ein (ausgesprochener) Wildfang sein(German) to be a (real) tomboy
ein ausgezeichneter Ruf(German) an outstanding reputation
ein Aushängeschild für ... sein(German) to be a poster child for ...
ein ausnehmend schön geformtes Handgelenk(German) an exquisitely-turned wrist
ein ausreichendes Lager(German) a sufficiently large stock
ein Auto einfach stehen lassen(German) to abandon a car
ein Auto erwerben(German) to acquire a car
ein Auto fahren(German) to drive a car
ein Auto in die Garage stellen(German) to garage a car
ein Auto lackieren(German) to paint a car
ein Auto mieten(German) to rent a car
ein Auto schrottreif fahren(German) to run a car into the ground (colloquial) (figurative)
ein Auto von der Straße abdrängen(German) to force a car off the road
ein Auto warten(German) to maintain a car
einaxial(German) uniaxial, uniaxially
ein Baby auf den Knien schaukeln(German) to dandle a baby on one's knees
ein Baby aufstoßen lassen(German) to burp a baby
ein Baby aussetzen(German) to abandon a baby
ein Baby bekommen(German) to have a baby
ein Baby füttern(German) to feed a baby
ein Baby schaukeln(German) to dandle a baby
ein Baby stillen(German) to breast-feed a baby, to give a baby the breast
ein Bad in der Menge nehmen(German) to mingle with the crowd
ein Bad nehmen(German) to have a bath, to take a bath
Einbahn(German f. - Austria) one-way street
einbahnig(German) single-carriageway
Einbahnstraße(German f.) one way street, one-way street, one-way road
Einbahnverkehr(German m.) one-way traffic
ein Ballen Baumwollstoff(German) a piece of cotton cloth
einbalsamieren(German) to embalm
einbalsamierend(German) embalming
Einbalsamierer(German m.) embalmer
einbalsamiert(German) embalmed
Einbalsamierung (s.), Einbalsamierungen (pl.)(German f.) embalmment
Einband (s.), Einbände (pl.)(German m.) binding, binder, (book) cover
Einbandart(German n.) kind of binding
einbändig(German) in one volume
ein Bankett geben(German) to host a banquet
ein Bankkonto eröffnen (bei)(German) to open a bank account (with)
ein Banner führend(German) bannered
ein Barometer ablesen(German) to read a barometer
ein Batzen Geld(German) a wad of money, wads of money (slang)
Einbau(German m.) installation, mounting, assembly, insertion, fitting
Einbauangaben(German pl.) installation details
Einbauanleitung (s.), Einbauanleitungen (pl.)(German f.) mounting guidelines, installation guide, assembly guide, installation manual
Einbauanweisung(German f.) installation information
Einbaublech(German n.) sheet-metal plate
Einbaueinzelheiten(German pl.) installation details
Einbauen(German n.) installation
einbauen(German) to incorporate, to mount, to insert, to install, to integrate, to build in, to assemble. to build into, to encase, to fit in, to incorporate, to integrate, to put in, to work in, to recess, to graft (figurative)
einbauend(German) building in
ein Bäuerchen machen(German) to burp
einbaufertig(German) pre-finished, ready to install
Einbauherd(German m.) built-in oven
Einbauküche(German f.) fitted kitchen
Einbaukühlschrank(German m.) built-in fridge
Einbauleuchte(German f.) recessed lighting
Einbaum(German m.) dugout canoe, dug-out canoe
Einbaumöbel (s./pl.)(German n.) fitted unit, fitted furniture
Einbauplatte(German f.) shelf
Einbaurahmen(German m.) chassis
Einbauraum(German m.) clearance
Einbaurichtung(German f.) mounting direction
Einbausatz(German m.) kit (a set of parts prefinished for assembly by a third party)
Einbauschalter(German m.) in-built switch
Einbauschema(German n.) stacking arrangement
Einbauschrank (s.), Einbauschränke (pl.)(German m.) built-in cupboard, built-in wardrobe, fitted wardrobe, fitted cupboard
Einbaustaubsauger(German m.) central vacuum cleaner
Einbauteil(German n.) module
Einbauten(German pl.) components, fixtures, trimwork
Einbauten und Zubehör(German pl.) fixtures and fittings
Einbauzeichnung(German f.) installation drawing
ein Becken voll(German) basinful
ein Bedürfnis befriedigen(German) to supply a want
ein Bedürfnis lenken(German) to channel a desire
ein Bedürfnis unterdrücken(German) to suppress a desire
ein begehrliches Auge auf ... werfen(German) to cast a covetous eye on ...
ein beginnendes Interesse an(German) an incipient interest in
einbegreifen(German) to involve
einbegriffen(German) immanent
ein Begriff sein(German) to be a household name
ein begründetes Argument(German) a well founded argument
Einbehalt(German m.) retention
einbehalten(German) to retain, to deduct, to withhold
(German) held, retained
einbehaltend(German) retaining
Einbehaltung(German f.) deduction, deduction at source, stoppage
Einbehaltung der Lohnsteuer(German f.) pay-as-you-earn
ein Bein brechen(German) to break a leg, to break one's leg
einbeinig(German) one-legged
ein Beispiel anführen(German) to cite an example, to give an example
ein Beispiel für seinen von Grund auf schlechten Geschmack(German) an instance of his quintessential bad taste
ein Beispiel geben(German) to set an example
ein Bekannter von mir(German) an acquaintance of mine
ein bekanntes Gesicht(German) a familiar face
ein Bekenntnis ablegen(German) to profess
ein beliebiger(German) anyone
ein Beobachter, dem nichts entgeht(German) an eagle-eyed watcher
ein bequemes Leben(German) an easy life
einberechnen(German) to allow for
ein berechtigtes Interesse nachweisen(German) to prove a legitimate interest
ein Bergwerk zumachen(German) to close down a mine
einberufbar(German) convenable
einberufen(German) to draft (into), to convene (conference, meeting), to enlist, to call up, to call, to convoke, to muster, to conscript
(German) convened, convoked
Einberufung (s.), Einberufungen (pl.)(German f.) convocation, conscription, enlistment, call-up, summoning, convening, levy
Einberufung einer Versammlung(German f.) calling of a meeting
Einberufungsbescheid(German m.) call-up papers
Einberufungspapiere(German pl.) call-up papers
ein bescheidenes Wesen(German) a humble spirit
ein besonderes Vergnügen(German n.) a real treat
ein besonderes Wohlwollen(German) a special favour
ein Bestechungsgeld anbieten(German) to offer a bribe
ein Bestechungsgeschenk annehmen(German) to accept a bribe
einbestellt werden(German) to be summoned
ein betontes Nein(German n.) an emphatic no
Einbetonieren(German n.) embedding in concrete
einbetonieren(German) to cement in, to concrete in, to encase in concrete
ein Betrag von(German) a sum of
ein Betrag von mehr als(German) a sum in excess of
ein Bett beziehen(German) to put fresh linen on a bed
Einbetten(German n.) embedding, investing
einbetten(German) to embed, to bed, to bed down, to invest
einbettend(German) embedding, investing
ein Bett frisch beziehen(German) to put clean sheets on a bed
ein Bett richten(German) to make a bed
ein Bett überziehen(German) to put fresh linen on a bed
Einbettung(German f.) embedding, investment
Einbettungsschicht(German f.) buried layer
Einbettzimmer (s./pl.)(German n.) single room, one-bed room
einbeulen(German) to dent, to indent (dent, damage)
Einbeulung(German f.) dint, dent
ein bewegtes Leben(German) a wild life
einbeziehen(German) to include, to imply, to comprise, to integrate, to involve, to factor in, to cover (a range)
einbeziehend(German) implying
Einbeziehen neuer Kulturen(German n.) blending of new cultures
Einbeziehung (s.), Einbeziehungen (pl.)(German f.) inclusion, involvement, implication, integration
einbezogen(German) included
Einbezug(German m.) inclusion, comprehension
einbiegen(German) to turn into
einbiegend(German) turning into
ein Bier ausgeben(German) to buy a beer
ein Bier spendieren(German) to buy a beer
ein Bild abtasten(German) to scan
ein Bild an eine Wand projizieren(German) to project a picture onto a wall
ein Bild auf Papier aufziehen(German) to back a picture with paper
ein Bild auffrischen(German) to retouch a picture
ein Bild aufhängen(German) to hang up a picture
ein Bild aufnehmen(German) to shoot a photo
ein Bild des Jammers bieten(German) to be a pathetic sight
einbilden(German) to imagine, to surmise
einbildend(German) imagining, surmising
ein Bild für die Götter(German) a sight for the gods
ein Bild malen(German) to paint a picture
ein Bild projizieren(German) to screen a picture
ein Bild restaurieren(German) to restore a picture
Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.(German) A picture is worth a thousand words.
ein Bild scharfstellen(German) to sharpen an image
ein Bild schießen(German) to shoot a photo
Einbildung (s.), Einbildungen (pl.)(German f.) chestiness, conceit, imagination, presumption, vanity, delusion, persuasion
Einbildungskraft(German f.) fancy, imagination, vision
ein Bild verfälschen(German) to manipulate an image
ein Bild vergrößern(German) to blow up a picture
ein Bild verzerren(German) to skew a picture
ein Bild vollenden(German) to complete a picture
ein Bild von der Wand abhängen(German) to take a picture down from the wall
ein Bild von einem Mädchen(German) a peach of a girl (colloquial)
ein Bild zeichnen(German) to draw a picture
ein Bild zusammenstellen(German) to compose a picture
ein bildhübsches Mädchen(German) a peach of a girl (colloquial)
Einbinden(German n.) binding
einbinden(German) to contain, to integrate, to bind, to tie in, to incorporate
Einbindung(German f.) bonding, incorporation (inclusion), involvement, insertion (of a device)
Einbindung (in)(German f.) integration (into), involvement (in)
ein bißchen(German, old-fashioned) a modicum (of)
ein bisschen(German) a bit, somewhat, a little, a tad (colloquial), slightly, a spot of (colloquial), a modicum (of)
ein bisschen Sonne tanken(German) to catch some sun (colloquial)
ein bisschen anders(German) a bit different
ein bisschen Anstand(German) a spark of decency
ein bisschen Arbeit(German) a spot of work
ein bisschen Intelligenz(German) a spark of intelligence
ein bisschen Interesse(German) a spark of interest
ein bisschen Mut(German) a spark of courage
ein bisschen Schlaf(German) a snatch of sleep
ein bisschen Sonnenschein(German) a snatch of sunshine
ein bisschen traurig(German) saddish
ein bisschen verrückt(German) maddish
ein bisschen Verstand(German) a spark of sense
ein bisschen von jedem(German) a little of each
ein bisschen zu weit gehen(German) to be a bit too much (figurative)
ein bissel(German - Austria) a bit
ein bisserl(German - Southern Germany, Austria, dialect) a bit
ein bisserl was Ausgefalleneres(German - Southern Germany, Austria) something a bit more special
ein bissle(German - Badisch, Schwäbisch) a bit
Einbit-(German) one-digit
ein Bittgesuch befürworten(German) to support a petition
ein Bittgesuch genehmigen(German) to grant a petition
einblasen(German) to blow into, to blow in
Einblattdruck(German m.) broadside (publication)
ein Blatt Papier(German) a sheet of paper
ein Blatt Papier einspannen(German) to insert a sheet of paper
ein Blatt vor den Mund nehmen(German) to mince words
einbläuen(German) to beat in
einblenden(German) to blend, to fade in, to overlay, to superimpose, to cut in, to insert
einblendend(German) fading in
Einblendung(German f.) overlay
einbleuen(German, archaic) to beat in
Einblick (s.), Einblicke (pl.)(German m.) insight
ein Blick, der in die Tiefen seiner Seele drang(German) a look that plumbed his very soul
Einblick haben(German) to see behind the curtain
Einblick in ... haben(German) to see into ..., to look into ...
ein Blick mit dem Ausdruck von(German) a look expressing
Ein Blinder könnte das sehen.(German) A blind man could see that.
ein Blitz aus heiterem Himmel(German) a bolt from the blue
ein bloßer Sterblicher sein(German) to be a mere mortal
ein Blutbad anrichten(German) to create a bloodbath
einblütig(German) single-flowered
einbogig(German) single-arch (bridge, etc.)
ein Bombengeschäft machen(German) to do a roaring trade
ein Bombengeschäft sein(German) to be a gold mine (figurative)
ein Boot abstoßen(German) to push off a boat
ein Boot ausschöpfen(German) to bail out a boat
ein Boot, das nur einem Zweck dient(German) a ship which has but one use, a ship which has only one use
ein Boot festmachen(German) to secure a boat
ein Boot in der Richtung halten(German) to keep a boat steady
ein Boot losmachen(German) to set a boat adrift, to cut a boat adrift
ein Boot umkippen(German) to upset a boat
ein Boot voll(German) boatful
ein böses Ende nehmen(German) to come to a bad end
ein böses Erwachen(German) a rude awakening
ein böses Gesicht machen(German) to scowl
ein braves Mädchen(German) a good girl
einbrechen(German) to break into (a house)
Einbrechen(German n.) collapse
einbrechen(German) to break in, to burgle, to crack (safe), to burst in
einbrechen in(German) to break into
einbrechend(German) breaking in, burgling
einbrechender(German) burgling
Einbrecher (m.), Einbrecherin (f.), Einbrecher (pl.)(German) burglar, housebreaker, picklock, cat burglar
einbrecherisch(German) burglarious (involving or resembling burglary)
ein breite Auswahl an(German) a broad range of
ein breite Palette an(German) a broad range of
ein breites Angebot haben(German) to offer a variety of goods
ein breites Echo finden(German) to meet with a wide response
ein breites Spektrum an(German) a broad range of
ein breites Spektrum an ...(German) a wide array of ...
Einbrennen(German n.) baking, burning-in, ablation
einbrennen(German) to burn in, to brand
ein brennendes Schiff verlassen(German) to abandon a burning ship
Einbrennlack(German m.) enamel, baking enamel, stove enamel
Einbrennlackierer(German m.) enameller, enamellist
einbrennlackiert(German) stove-enamelled
einbrennlackierter Stahl(German m.) stove-enamelled steel
Einbrennlackierung(German f.) baked enamel finish, stove-enamel
ein Brett hobeln(German) to smooth a board
ein Brett in zwei dünnere Bretter sägen(German) to resaw
ein Brett vor dem Kopf haben(German) to be a blockhead
ein Brief besagend, dass ...(German) a letter to the effect that ...
ein Briefchen Nadeln(German n.) a packet of needles
Einbringen(German n.) positioning, placement, insertion
einbringen(German) to bring in, to yield, to fetch, to bring, to bring up, to carry in, to earn, to import, to introduce, to profit, to rack up, to generate, to realise (price), to embed (to insert), to initiate (legislation)
einbringen Gesetzesvorlage(German) to initiate legislation
Einbringlichkeit(German f.) collectibility
Einbringung(German f.) bringing into play, insertion
Einbruch (s.), Einbrüche (pl.)(German m.) burglary, housebreaking, incursion, act of housebreaking, breach, infraction, invasion, undershoot, sharp decline (drop), breaking and entering, onset, break-in, cave-in (collapse)
Einbruchalarm(German m.) burglar alarm
Einbruchalarmsystem(German n.) burglar alarm system
Einbruch begehen(German) to commit burglary
Einbruch der Dunkelheit(German m.) nightfall
Einbruch der Nacht(German m.) nightfall
Einbruchdiebstahl(German n.) burglary
Einbruchdiebstahlversicherung(German f.) burglary insurance
Einbruch-Diebstahl-Warnanlage(German f.) break-in and theft alarm system, burglar alarm system
einbruchhemmend(German) burglar resistant
Einbruchmeldeanlage(German f.) burglar alarm
Einbruchmeldesystem(German n.) burglar alarm system
Einbruchsalarmanlage(German f.) burglar alarm
Einbruchschaden(German m.) burglary damage
Einbruchsdiebstahlversicherung(German f.) burglary insurance
einbruchsicher(German) burglar-proof, burglarproof, unpickable (lock)
einbruchsicherer Raum(German m.) burglar-proof room
Einbruchstelle(German f.) breach
Einbruchsversuch(German m.) attempted break-in, break-in attempt
Einbruchversicherung(German f.) burglary insurance
ein Bruchteil einer Sekunde(German) a split second
ein Buch auf den Tisch schleudern(German) to slam a book on the table
ein Buch aufmachen(German) to open a book
ein Buch aufschlagen(German) to flip a book open
ein Buch aufschneiden(German) to cut open the leaves of a book
ein Buch aus der Bibliothek ausleihen(German) to borrow a book from the library
ein Buch bearbeiten(German) to adapt a book
ein Buch beschriften(German) to letter a book
ein Buch besprechen(German) to review a book
ein Buch binden(German) to bind a book
ein Buch drucken(German) to print a book
ein Buch durchackern(German) to plough through a book
ein Buch einbinden(German) to bind a book
ein Buch empfehlen(German) to recommend a book
ein Buch fertig lesen(German) to finish reading a book
ein Buch herausbringen(German) to bring out a book, to publish a book
ein Buch herausgeben(German) to publish a book
ein Buch in kurze Fassung bringen(German) to abridge a book
ein Buch in Leder binden(German) to bind a book in leather
ein Buch kürzen(German) to cut down a book
ein Buch mit dem Titel ...(German) a book entitled ...
ein Buch rezensieren(German) to review a book
ein Buch scharf kritisieren(German) to sharply criticise a book
ein Buch schließen(German) to shut a book, to clap a book shut
einbuchsen(German) to box in
ein Buch signieren(German) to sign a book
ein Buch sorgfältig lesen(German) to study a book
Einbuchtung(German f.) recess, inlet (bay), bend (in a road), notch, dent
ein Buch überfliegen(German) to gallop through a book, to skim over a book
ein Buch verbessern(German) to emendate a book
ein Buch verbieten(German) to ban a book
ein Buch verfassen(German) to compose a book
ein Buch verlegen(German) to publish a book
ein Buch verreißen(German) to damn a book, to trash a book (colloquial)
ein Buch verwerfen(German) to damn a book
ein Buch von vorne bis hinten lesen(German) to read a book from cover to cover
ein Buch wieder auflegen(German) to reprint a book
ein Buch zu Ende lesen(German) to finish a book
ein Buch zuklappen(German) to snap a book shut
ein Buch zumachen(German) to shut a book
ein Buch zur Seite legen(German) to lay aside a book
ein Budget aufstellen(German) to draw up a budget
ein Budget machen(German) to budget
ein Bund Petersilie(German m.) a bunch of parsley
ein Bund Frühlingszwiebeln(German n.) a bunch of scallions
ein Bündel Geld(German n.) a bundle of money
ein Bündel Scheine(German n.) a wad of notes
ein Bündel tragen(German) to carry a bundle
einbunkern(German) to lock up (imprison)
ein bürgerliches Leben führen(German) to lead a bourgeois lifestyle
einbürgern(German) to naturalise, to vernacularise
einbürgernd(German) nationalising, naturalising
Einbürgerung(German f.) naturalisation, introduction
Einbürgerungsbewerber(German m.) applicant for naturalisation
Einbürgerungstest(German m.) naturalisation test
Einbürgerungsurkunde(German f.) certificate of naturalisation, naturalisation papers
Einbürgerungsverfahren(German n.) naturalisation proceedings
ein Büro leiten(German) to run an office
ein Büro verlegen(German) to transfer an office
ein Büro vermieten(German) to let an office
ein büschen(German - Northern Germany) a bit
Einbuße (s.), Einbußen (pl.)(German f.) damage, loss, detriment
einbüßen(German) to forfeit, to sustain a loss, to suffer a loss, to lose
einbüßend(German) suffering losses, forfeiting
Einchecken(German n.) check-in
einchecken(German) to check in, to clock in
Einchörig(German) an instrument on which there is only one string tuned to each note, i.e. single coursed
a composition for a single choir or chorus
einchöriges Cembalo(German n.) harpsichord with one course of strings
ein chronischer Invalide sein(German) to be a chronic invalid
ein Comeback feiern(German) to stage a comeback
ein Dach mit Schiefer decken(German) to slate a roof
eindämmbar(German) containable
eindämmen(German) to dam up, to stem, to contain, to dam, to dam back, to curb
eindämmend(German) stemming
Eindämmung (s.), Eindämmungen (pl.)(German f.) embankment, containment
eindampfen(German) to evaporate, to concentrate (by evaporation)
eindampfend(German) vaporising
ein Darlehen aufnehmen(German) to obtain a loan, to raise a loan, to take on a loan, to take up a loan
ein Darlehen aushandeln(German) to arrange a loan, to negotiate a loan
ein Darlehen beantragen(German) to apply for a loan
ein Darlehen bewilligen(German) to approve a loan
ein Darlehen einräumen(German) to grant a loan
ein Darlehen erhalten(German) to obtain a loan
ein Darlehen garantieren(German) to secure a loan
ein Darlehen gewähren(German) to grant a loan
ein Darlehen kündigen(German) to call in a loan, to recall a loan
ein Darlehen umwandeln(German) to convert a loan
ein Darlehen verlängern(German) to extend a loan
ein Darlehen vermitteln(German) to arrange a loan
ein Darlehen zurückfordern(German) to call in a loan
ein Darlehen zurückzahlen(German) to repay a loan
ein Darlehen zurückziehen(German) to withdraw a loan
ein Datum tragen(German) to bear a date, to be dated
ein dauerndes Hin und Her(German) a constant coming and going
ein Deckmantel für(German) a stalking horse for
ein Defizit ausgleichen(German) to make good a deficit
ein Defizit decken(German) to make good a deficiency
ein dehnbares Gewissen(German) an elastic conscience
eindecken(German) to tile (roof)
Eindecker(German m.) monoplane, single-decker (bus)
Eindeichung(German f.) embankment
ein Delikt begehen(German) to commit a crime
eindellen(German) to dent
Eindellung(German f.) depression
ein Denkmal errichten(German) to raise a monument
ein Detail hervorheben(German) to accentuate a detail
ein Detail nicht beachten(German) to overlook a detail
ein Detail übersehen(German) to overlook a detail
eindeutig(German) clear, definite, obvious, non-ambiguous, unequivocal, unique, unambiguous, undisputed, indisputable, straightforward, unequivocally, unambiguously, clear-cut, decided, decisive, definitive, distinct, explicit, plain, positive, decidedly, precise, clearly, conclusively, without any doubt, cut and dried, conclusive, irrefutably, roundly (defeat), absolutely (prove), distinctly, emphatically (definitely), definitely, palpably (clearly), unmistakable
eindeutig abgesondert(German) clearly set aside
eindeutig an erster Stelle(German) second to none
eindeutig angeben(German) to clearly indicate
eindeutig besiegt(German) decisively beaten
eindeutig definiert(German) uniquely defined
eindeutige Ablehnung(German f.) categorical denial, categorical rejection
eindeutige Antwort(German f.) categorical answer
eindeutige Äußerung(German f.) clear utterance
eindeutige Autorität(German f.) explicit authority
eindeutige Avancen machen(German) to make overtures (colloquial)
eindeutige Beschreibung(German f.) unerring description
eindeutige Entsprechung(German f.) one-to-one correspondence
eindeutige Meinung(German f.) definite opinion
eindeutige Position(German f.) clear position
eindeutiger(German) clearer
eindeutiger Beweis(German m.) clear proof, positive proof, smoking gun (figurative)
eindeutiger Bezeichner(German m.) unique identifier
eindeutige Regeln(German pl) definite rules
eindeutiger Fall(German m.) clear case
eindeutiger Fall von Bestechung(German m.) clear case of bribery
eindeutiger Fall von Masern(German m.) clear case of measles
eindeutiger Fehler(German m.) conspicuous mistake
eindeutiger Hinweis(German m.) unmistakable hint
eindeutiger Index(German m.) unique index
eindeutig erklären, dass(German) to state positively that
eindeutiger Sieger(German m.) clear winner
eindeutige Sachlage(German f.) clear-cut issue
eindeutiges Zuordnungsmerkmal(German n.) unique identifier
eindeutige Überlegenheit(German f.) decisive superiority
eindeutige Verbesserung(German f.) decided improvement
eindeutige Vereinbarung(German f.) clear agreement
eindeutig gewinnen(German) to win outright
Eindeutigkeit(German f.) unambiguousness, uniqueness, decidedness, definiteness, definitude
eindeutig klare Anweisung(German f.) precise instruction
eindeutig machen(German) to disambiguate
eindeutschen(German) to Germanise
Eindeutschung(German f.) Germanisation, Germanising
ein Diagramm zeichnen(German) to draw a diagram
eindicken(German) to concentrate, to condense
Eindicker(German m.) thickener
ein dickes Bündel Geld(German) a thick wad of money
ein dickes Fell haben(German) to have a thick skin, to be thick-skinned (figurative)
ein dickes Geschäft machen(German) to make a killing (figurative) (colloquial)
ein dienstbeflissenes Lächeln(German) a dutiful smile
ein Diktat aufnehmen(German) to take a dictation, to take dictation, to take down dictation
eindimensional(German) unidimensional, one-dimensional, one-dimensionally
Eindimensionalität(German f.) one-dimensionality
ein Ding eintauschen(German) to change one thing into another
ein Ding umtauschen(German) to change one thing for another
ein direktes Angebot machen(German) to make a direct offer
ein Dogma verkünden(German) to promulgate a dogma
ein Dokument als Zeuge unterschreiben(German) to sign a document as witness
ein Dokument amtlich hinterlegen(German) to lodge a document
ein Dokument annehmen(German) to accept a document
ein Dokument ausstellen(German) to make out a document
ein Dokument beglaubigen(German) to certify a document
ein Dokument bei Gericht hinterlegen(German) to lodge a deed
ein Dokument beifügen(German) to attach a document
ein Dokument berichtigen(German) to amend a document
ein Dokument erstellen(German) to make up a document
ein Dokument fälschen(German) to fake a document, to forge a document, to falsify a document, to tamper with a document
ein Dokument mit ... versehen(German) to attach ... to a document
ein Dokument mit der Post zustellen(German) to serve a document by post
ein Dokument mit Siegel versehen(German) to affix a seal to a document
ein Dokument siegeln(German) to seal a document
ein Dokument übergeben(German) to surrender a document
ein Dokument unterschreiben(German) to add one's name to a document, to set one's hand to a document
ein Dokument unterzeichnen(German) to affix a signature to a document, to append a signature to a document, to endorse a document, to sign a document
ein Dokument vorlegen(German) to produce a document
ein Dokument zu einer Akte hinzufügen(German) to add a document to the file
ein Doppelleben führen(German) to lead a double life
ein Doppelspiel spielen(German) to play a double game
ein Doppelspiel treiben(German) to be duplicitous, to double-cross
ein doppeltes Spiel spielen(German) to play a double game, to play both sides of the fence, to work both sides of the street
ein Dorf im Schnee vergraben(German) to smother a village in snow
eindosen(German) to can, to tin
eindösen(German) to doze off
eindosend(German) tinning
eindrähtig(German) solid-core (wire, solder, etc.)
ein Drama konstruieren(German) to construct a drama
eindrehen(German) to put in (hair-)rollers, to put in curlers, to screw in
ein Dreieck erstellen(German) to construct a triangle
ein dreifaches Hoch auf ... ausbringen(German) to give three cheers for ...
Eindringen(German n.) penetration, intrusion, ingress (of water, etc.)
eindringen(German) to infiltrate, to intrude, to invade, to penetrate, to advance into, to bore one's way, to break in, to break in upon, to enter, to penetrate into, to pierce in, to press in, to sink in, to soak into, to soak in (into wood), to percolate (penetrate)
eindringend(German) intruding, infiltrating, invading, penetrating
Ein dringender Anruf.(German) An urgent call.
ein dringendes Hilfeersuchen(German) an urgent request for help
ein dringendes Verlangen(German) an urgent need
eindringlich(German) beseechingly, forceful (speech, words), searching, in depth, haunting, emphatic, hauntingly, sternly, urgent, strongly, insistently, forcefully (argue), pointedly, emphatically, insistent, urgently (talk), forcibly (argue, express), powerful (book, etc.), powerfully
eindringlich fragen(German) to ask inquisitively
eindringliche Mahnung(German f.) vigorous admonition
eindringliche Warnung(German f.) solemn warning
eindringliche Worte(German pl.) moving words
Eindringlichkeit(German f.) forcefulness, coming-between, convincingness, penetratingness, vigorousness, intensity, urgency, impressiveness
Eindringling (s.), Eindringlinge (pl.)(German m.) invader, gatecrasher, interloper, intruder, meddler, usurper (figurative)
ein Drittel(German) one out of three
(German n.) one third
ein Drittel bei Auftragserteilung(German) one-third with order
ein Drittel bei Lieferung(German) one-third on delivery
ein Drittel von(German) a third of
ein Drittel von allem(German) a third of everything
ein Dritter(German m.) a third person
Ein Dritter stört nur.(German) Two's company, three's a crowd.
Eindruck (s.), Eindrücke (pl.)(German m.) impression, effect, sensation, appeal, impact, print, impress (rare: impression), dent (figurative), feeling, indentation
Eindruck auf ... machen(German) to impact on ...
Eindrücken(German n.) push in
eindrücken(German) to incise, to blow in, to impress, to dent
eindrückend(German) denting, pushing in
Ein Druckfehler hat sich eingeschlichen.(German) A misprint has slipped in here.
Eindruck hinterlassen(German) to make a dent
eindrücklich(German) impressionably, impressively, impressive
Eindruck machen(German) to carry weight, to impose, to appeal to, to impress
eindrucksvoll(German) arrestingly, impressive, impressively, spectacular, spectacularly, striking, tellingly, commanding, imposing, formidable, forceful (language), imposingly
eindrucksvolle Erscheinung(German f.) commanding presence
eindrucksvolle Geschichte(German f.) sensational story
eindrucksvoller Eingang(German m.) impressive entrance
eindrucksvolles Bauwerk(German n.) imposing structure
eindrucksvoll gekleidet sein(German) to be done up
eindrucksvollste(German) most impressive
Eindrückwerkzeug(German n.) insertion tool
ein dummes Blondchen(German) a dizzy blonde
ein dünnes Buch(German) a slim volume
ein Duplikat anfertigen von(German) to duplicate (document)
ein durch und durch amerikanischer Junge(German) an all-American boy
ein Durcheinander aufräumen(German) to clear up a mess
ein durchschlagender Erfolg sein(German) to be resoundingly successful
Ein durchschnittliches Monatseinkommen von...(German) An average monthly income of...
ein dürftiges Vermögen(German) a narrow fortune
eine(German) an (feminine subject / direct object), one, a
eine Abfuhr bekommen(German) to suffer a rebuff
eine abgetane Sache(German) a thing of the past
eine Abkürzung nehmen(German) to take a shortcut
eine Ableugnung von ... sein(German) to be a contradiction of ...
eine Abmachung nicht einhalten(German) to break an engagement
eine Abrede treffen(German) to agree informally
eine Absage erhalten(German) to meet with a refusal
eine abschlägige Antwort erhalten(German) to meet with a denial
eine Absicht zu erkennen geben(German) to signify an intention
eine Absprache treffen(German) to enter into an agreement
eine Abstimmung verlangen(German) to demand a poll
eine Abstimmungsniederlage erleiden(German) to be outvoted
eine abstruse Idee(German) a ludicrous idea
eine Abteilung leiten(German) to head a department, to preside over a department
eine Abtreibung an ... vornehmen(German) to perform an abortion on ...
eine Abtreibung vornehmen lassen(German) to have an abortion
eine Affäre beschönigen(German) to whitewash an affair
eine Ähnlichkeit aufweisen mit(German) to bear a resemblance to
eine Ähnlichkeit zeigen zu(German) to show a resemblance to
eine Ahnung haben(German) to have a hunch, to have a clue, to have an idea
eine Ahnung von ...(German) an inkling of ...
eine akademische Prüfung ablegen(German) to take an examination
eine Akte durchsehen(German) to search a file
eine Akte prüfen(German) to peruse a file
eine Akte über ... anlegen(German) to set up a file on ...
eine Akte überprüfen(German) to search a file
eine Akte verlegen(German) to misplace a file
eine aktive Haltung einnehmen(German) to adopt a positive attitude
eine alte Freundschaft wiederbeleben(German) to revive an old friendship
eine alte Jungfer sein(German) to be on the shelf
eine alte Rechnung begleichen(German) to settle an old score (figurative)
eine Amtshandlung vornehmen(German) to officiate at a religious ceremony
eine Analogie (zwischen A und B) herstellen(German) to draw an analogy (between A and B)
eine Analyse anstellen(German) to undertake an analysis
eine Analyse durchführen(German) to perform an analysis
eine Analyse machen(German) to carry out an analysis
eine andere(German) another
eine andere Abmachung(German f.) another arrangement
eine andere Anordnung erzwingen(German) to compel another arrangement
eine andere Art(German f.) another type
eine andere Bezeichnung für ... sein(German) to be metonymic with ... (to be another name for ...)
eine andere Frage(German f.) another question, separate question
eine andere Geschichte(German f.) another story
eine andere Richtung eingeschlagen haben(German) to be on a different tack (figurative)
eine andere Richtung gehen(German) to run in another direction
eine andere Schreibung für(German) a variant spelling of
eine andere Spielart(German f.) another version
eine andere Sprache sprechen(German) to tell another story (figurative)
eine andere Taktik versuchen(German) to try another tack
eine andere Tonart anschlagen(German) to change one's tune
eine andere Verwandtschaft(German f.) another blood-relation, another relative, another relation (relative)
eine andere Welt(German f.) another world
eine andere Züchtung(German f.) another breed
eine Änderung benötigen(German) to require an alteration
eine Änderung erleben(German) to undergo a change
eine Änderung vorbereiten(German) to prepare an amendment
eine Andeutung von ... sein(German) to be an indication of ...
eine Anekdote übertreffen(German) to cap an anecdote (to tell a better tale)
eine Anfrage unterdrücken(German) to suppress an inquiry
eine Angabe bestreiten(German) to contradict a statement
eine Angabe korrigieren(German) to correct a statement
eine Angelegenheit abschließen(German) to close a matter
eine Angelegenheit als erledigt betrachten(German) to consider a matter closed
eine Angelegenheit behandeln(German) to deal with a problem
eine Angelegenheit beilegen(German) to compound an affair
eine Angelegenheit beschönigen(German) to whitewash an issue
eine Angelegenheit entscheiden(German) to decide a matter, to decide a question, to decide the issue, to settle a matter
eine Angelegenheit erledigen(German) to settle a matter
eine Angelegenheit erleichtern(German) to simplify matters
eine Angelegenheit insgeheim durchführen(German) to conduct an affair secretly
eine Angelegenheit klären(German) to sort out a matter
eine Angelegenheit regeln(German) to settle a matter
eine Angelegenheit vor Gericht bringen(German) to take a matter to court
eine Angelegenheit zur Sprache bringen(German) to bring up a matter
eine angemessene Frist einräumen(German) to allow reasonable time
eine angenehme Pflicht(German) a pleasant duty
eine Anhörung verlangen(German) to demand a hearing
eine Anhörung vertagen(German) to adjourn a hearing
eine Anklage fallenlassen(German) to drop a charge
eine Ankündigung lesen(German) to read an announcement
eine Ankündigung widerrufen(German) to revoke an announcement
eine Anmerkung machen(German) to make a remark
eine Annahme stützen(German) to corroborate a belief
eine Anpflanzung anlegen(German) to lay out an area for cultivation
eine Anregung annehmen(German) to accept a suggestion
eine Anregung aufgreifen(German) to take up a suggestion
eine anrüchige Rolle spielen(German) to play a shady part
eine Anschuldigung verwerfen(German) to dismiss an allegation
eine ansehnliche Figur abgeben(German) to cut quite a figure
eine Ansicht haben(German) to hold a view
eine Ansicht teilen(German) to share a view
eine Ansicht verfechten(German) to champion a point of view, to advocate a point of view
eine Ansicht vertreten(German) to represent a point of view, to hold an opinion, to hold a view
eine Anspielung auf(German) an allusion to
eine Anspielung machen(German) to drop a hint
eine Ansprache halten(German) to address an assembly, to address an audience, to deliver a speech, to harangue
eine Anstellung haben(German) to be employed
eine Anstrengung machen(German) to make an effort
eine Anstrengung machen, ... zu tun(German) to contrive to do ..., to make an effort to do ...
eine Anthologie zusammenstellen(German) to compile an anthology
eine Antwort aus ... herausquetschen(German) to press ... for an answer
eine Antwort erfordern(German) to demand an answer
eine Antwort finden(German) to find an answer
eine Antwort formulieren(German) to frame an answer
eine Antwort gewähren(German) to deign an answer
eine Antwort schuldig bleiben(German) to be stuck for an answer
eine Antwort verlangen(German) to demand an answer
eine Anwendung abändern(German) to modify an application
eine Anzahl Leute(German) a number of people
eine Anzahl von Jahren(German) a number of years
eine Anzahlung erhalten(German) to receive advance payment, to receive consideration
eine Anzahlung leisten(German) to pay a deposit, to make a down payment, to put down a deposit
eine Anzeige aufgeben(German) to place an advertisement
eine Anzeige schalten(German) to run an advertisement
eine Anziehungskraft auf ... ausüben(German) to exert a pull on ...
eine Arbeit anbieten(German) to offer a job
eine Arbeit annehmen(German) to accept a job
eine Arbeit beenden(German) to complete a job
eine Arbeit erledigen(German) to get a job done
eine Arbeit in die Hand nehmen(German) to undertake a job
eine Arbeit schaffen(German) to be able to cope with a job
eine Arbeit schlecht verrichten(German) to make a bad job of something
eine Arbeit übernehmen(German) to take on a job, to take up a job
eine Arbeit vergeben(German) to assign a job
eine Arbeit verpfuschen(German) to bungle a piece of work, to make a botch of something (colloquial)
eine Arbeit vollenden(German) to accomplish a piece of work
eine Arbeit zu Ende bringen(German) to finish a job
eine Arbeitsgruppe einsetzen(German) to appoint a task force
eine Arbeitsstelle abbauen(German) to phase out a job
eine Argumentation mit Schwachstellen(German) a flawed argument
eine Argumentierung führen(German) to conduct a line of argument
eine armselige Rolle spielen(German) to cut a poor figure
eine Art ...(German) a ... of sorts, a ... of a sort (colloquial)
eine Art Entschuldigung(German) an apology of sorts
eine Art von(German) some kind of
eine Art von emotionaler Ermüdung(German) a form of emotional fatigue
eine Aufführung leiten(German) to conduct a performance
eine Aufgabe abtreten(German) to assign a task
eine Aufgabe angehen(German) to address oneself to a task
eine Aufgabe anpacken(German) to set one's hand to a task
eine Aufgabe ausführen(German) to complete a task, to accomplish a task, to carry out a task
eine Aufgabe beenden(German) to complete a task, to manage a task
eine Aufgabe bewältigen(German) to cope with a task
eine Aufgabe delegieren(German) to delegate a task
eine Aufgabe erfüllen(German) to accomplish a task, to discharge a task, to perform a task, to fulfil a task, to perform a function
eine Aufgabe hervorragend lösen(German) to do a heck of a job (colloquial)
eine Aufgabe in Angriff nehmen(German) to lay into a task, to attack a task
eine Aufgabe lösen(German) to solve a problem
eine Aufgabe übernehmen(German) to succeed to a task, to take on a task, to take over a task, to undertake a task
eine Aufgabe unterteilen(German) to subdivide a task
eine Aufgabe ... übertragen(German) to delegate a task to ...
eine Aufgabe verrichten(German) to perform a task
eine Aufgabe zuweisen(German) to allot a task, to assign a task
eine Aufgabe ... zuweisen(German) to assign a task to ...
eine Aufnahme auslösen(German) to trigger an exposure
eine Aufnahme machen(German) to take a picture, to take a photo
eine Augenbraue hochziehen(German) to raise an eyebrow
eine Ausbildung als ... machen(German) to train as a ...
eine Ausbildung machen(German) to undertake an apprenticeship, to serve an apprenticeship
eine Ausbildung zum ... machen(German) to train as a ...
eine Ausfahrt nehmen(German) to turn off at an exit (motorway)
eine Ausfuhrbewilligung beschaffen(German) to obtain an export licence
eine Ausgangsebene definieren(German) to set a basis
eine Ausgangssperre aufheben(German) to lift a curfew, to end a curfew
eine Ausgangssperre verhängen(German) to impose a curfew, to enforce a curfew
eine Auslegung zulassen(German) to admit an interpretation
eine Auslese treffen(German) to cull
eine Ausnahme bilden(German) to constitute an exception
eine Ausnahme gestatten(German) to grant exemption
eine Ausnahme machen(German) to except, to make an exception
eine Ausrede erfinden(German) to feign an excuse
eine Aussage bestreiten(German) to contradict a statement, to dispute a statement, to challenge a statement
eine Aussage einschränken(German) to qualify a statement
eine Aussage machen(German) to make a declaration
eine Aussage relativieren(German) to qualify a statement
eine Aussage treffen(German) to make a point
eine Aussage zurücknehmen(German) to retract one's words
eine Aussicht bietend(German) affording an outlook
eine Aussicht sperren(German) to shut off a view
eine aussichtslose Aufgabe in Angriff nehmen(German) to attempt a hopeless task
eine Aussprache eröffnen(German) to open a debate
eine Ausstellung eröffnen(German) to open an exhibition
eine Auswahl an Produkten(German) a range of products
eine Auswahl anbieten(German) to offer a choice
eine Auswahl haben(German) to have an option
eine Autopsie durchführen(German) to conduct an autopsy
eine Autopsie vornehmen(German) to conduct an autopsy
eine Autorität zitieren(German) to cite an authority, to vouch an authority
eine Autostunde(German) an hour's drive, a one-hour drive
eine Backform mit Butter ausstreichen(German) to butter a baking tin
eine Bahn durch ... schneiden(German) to cut a swathe through ...
eine bange Ahnung(German) a sense of foreboding
eine Bank ausrauben(German) to rob a bank
eine Bank überfallen(German) to rob a bank
eine Banknote wechseln(German) to change a (bank)note
eine Barzahlung leisten(German) to make a cash payment
eine Basis anlegen(German) to build a base
eine Basis für ... schaffen(German) to provide a basis for ...
eine Batterie aufladen(German) to charge a battery, to recharge a battery
eine Batterie laden(German) to charge a battery
eine Beantwortung umgehen(German) to avoid answering
eine Bearbeitungszeit von zwei Monaten(German) a run of two months
eine Bedeutung beilegen(German) to attach a meaning
eine Bedeutung beinhalten(German) to convey a meaning
eine Bedeutung haben(German) to bear a meaning
eine Bedeutung verdrehen(German) to twist a meaning
eine Bedingung akzeptieren(German) to agree to a condition
eine Bedingung an ... knüpfen(German) to attach a condition to ...
eine Bedingung einhalten(German) to meet a condition
eine Bedingung erfüllen(German) to fulfil a condition, to meet a condition, to meet a stipulation
eine Bedrohung für ... darstellen(German) to pose a threat to ...
eine Bedrohung sein(German) to constitute a threat
eine Beerdigung besuchen(German) to attend a funeral
eine Befragung durchführen(German) to carry out a poll, to carry out a survey, to conduct a survey
eine Befragung leiten(German) to conduct an inquiry
eine Befragung unterdrücken(German) to suppress an inquiry
eine Begegnung mit der Vergangenheit(German) a blast from the past
eine Behandlung vornehmen(German) to administer treatment
eine Behauptung aufstellen(German) to allege, to deploy an argument, to make an assertion
eine Behauptung begründen(German) to give reasons for an assertion
eine Behauptung bestreiten(German) to contest an assertion
eine Behauptung beweisen(German) to prove an assertion
eine Behauptung untermauern(German) to substantiate an allegation
eine Beihilfe kürzen(German) to curtail an allowance of money
eine Bekanntschaft erneuern(German) to renew an acquaintance
eine Bekanntschaft machen(German) to make an acquaintance
eine Bekanntschaft mit ... schließen(German) to become acquainted with ...
eine Beleidigung erdulden(German) to put up with an insult
eine Beleidigung ertragen(German) to endure an insult, to bear an insult, to brook an insult
eine Beleidigung für das Auge sein(German) to offend the eye
eine Beleidigung rächen(German) to avenge an insult
eine Beleidigung wegstecken(German) to brook an insult
eine beliebige Person(German) a random person
eine Belohnung annehmen(German) to accept an award
eine Belohnung auf ... aussetzen(German) to put a bounty on ...
eine Belohnung aussetzen(German) to offer a reward
eine Belohnung bieten(German) to offer a reward
eine Belohnung erhalten(German) to gain a reward, to get a reward
eine Belohnung ernten(German) to reap an award
eine Belohnung verdienen(German) to deserve a reward
eine bemerkenswerte Verbesserung anzeigen(German) to signify a remarkable improvement
eine Bemerkung äußern(German) to offer a remark
eine Bemerkung in Klammern hinzufügen(German) to add a remark in parentheses
eine Bemerkung machen(German) to make a comment
eine Bemerkung überhören(German) to ignore a remark
eine Bemerkung zu ...(German) a word on ..., a word about ...
eine bemittelte Person(German) a person of means
eine Beratungsfunktion wahrnehmen(German) to perform an advisory function
eine Berechnung anstellen(German) to make a calculation
eine Berechnung machen(German) to make a calculation
eine Berufung spüren(German) to sense a calling
eine Berufung widerrufen(German) to cancel an appointment
eine Berufung zulassen(German) to permit an appeal
eine Berufung zurückweisen(German) to reject an appeal
eine Berufungsklage abweisen(German) to throw out an appeal, to reject an appeal
eine Beschäftigung suchen(German) to seek work
eine Bescheinigung ausstellen(German) to issue a certificate
eine Beschönigung zulassen(German) to permit a whitewash
eine Beschränkung auferlegen(German) to impose a restriction
eine Beschreibung ändern(German) to modify a description
eine Beschuldigung untersuchen(German) to investigate an allegation
eine Beschuldigung widerlegen(German) to confute an accusation
eine Beschuldigung zurückziehen(German) to withdraw an allegation
eine Beschwerde ablehnen(German) to refuse a claim
eine Beschwerde anerkennen(German) to grant a claim
eine Beschwerde äußern(German) to air a grievance
eine Beschwerde einreichen(German) to lodge a complaint, to file a complaint
eine Beschwerde vorbringen(German) to make a complaint, to prefer a complaint, to voice a complaint
eine Beschwörung murmeln(German) to utter an incantation
eine besondere Absprache treffen(German) to make a special arrangement
eine Besonderheit darstellen, insofern als ...(German) to be exceptional in that ...
eine Besorgnis überspielen(German) to cover one's anxiety
eine Besorgung machen(German) to carry out an errand, to run an errand
eine Besprechung leiten(German) to run a meeting
eine Bestandsaufnahme (von ...) machen(German) to take stock (of ...)
eine Bestechung versuchen(German) to attempt a bribe
eine Bestellung annehmen(German) to take an order
eine Bestellung aufgeben(German) to place an order
eine Bestellung bearbeiten(German) to process an order
eine Bestellung bestätigen(German) to confirm an order
eine bestimmte Bedeutung ausdrücken(German) to convey a certain meaning
eine bestimmte Form annehmen(German) to assume a definite shape
eine bestimmte Summe zahlen(German) to pay a certain sum of money
eine Beteiligung an ... erwerben(German) to acquire an interest in ...
eine Beteiligung erwerben(German) to acquire an interest
eine Betriebsversammlung anberaumen(German) to call a works assembly
eine Beute von ... werden(German) to fall prey to ... (figurative)
eine bewährte Methode(German) an approved method
eine bewegte Vergangenheit haben(German) to have a colourful past
eine Bewegung begründen(German) to originate a movement
eine Bewerbung einreichen(German) to put in an application, to send in an application
eine Bewertung durchführen(German) to carry out a valuation
eine Beziehung beenden(German) to terminate a relationship
eine Beziehung festigen(German) to cement ties (figurative)
eine Beziehung gegen eine andere tauschen(German) to abandon one company for another
eine Beziehung haben zu(German) to relate to (feel involved or connected with)
eine Beziehung herstellen(German) to form a relationship
eine Beziehung knüpfen(German) to form a relationship
eine Beziehung mit ... anfangen(German) to strike up a relationship with ...
eine Bierfahne haben(German) to smell of beer
eine Bindung zu seinen kulturellen Wurzeln erhalten(German) to retain an affinity with one's cultural roots
eine Biopsie vornehmen(German) to perform a biopsy
eine birnenförmige Körperform haben(German) to be pear-shaped (woman)
eine bissige Erwiderung(German) a snappy come-back (colloquial: repartee)
eine Bitte ablehnen(German) to deny a request
eine Bitte abschlagen(German) to refuse a request, to deny a request
eine Bitte gewähren(German) to accept somebody's request
eine Bitte nochmals behandeln(German) to reconsider a request
eine Bitte versagen(German) to deny a request
eine Bitte vorbringen(German) to make a request
eine Bittschrift an ... richten(German) to address a petition to ...
eine Blase bersten lassen(German) to break a bubble
eine Blase zum Platzen bringen(German) to burst a bubble
eine blaue Jeans tragend(German) blue-jeaned
eine bleibende Überzeugungskraft besitzen(German) to be of lasting conviction
eine Blockade aufheben(German) to raise a blockade
eine Blockade durchbrechen(German) to run a blockade
eine Blockade umgehen(German) to evade a blockade
eine Bluse tragend(German) wearing a blouse
eine Blütezeit erleben(German) to flourish (art, music, literature)
Einebnen(German n.) levelling
einebnen(German) to level, to smooth, to flatten
Einebnung(German f.) levelling, elimination
eine Bombe platzen lassen(German) to drop a bombshell (figurative)
eine Bombe verstecken in(German) to booby-trap
eine Bombenrolle(German) a tremendous part (colloquial), a terrific part (colloquial)
eine Bonusvereinbarung treffen(German) to negotiate a bonus agreement
eine Bootsfahrt machen(German) to take a cruise, to go boating
eine böse Überraschung(German f.) a rude surprise
eine Bosheit planen(German) to contrive mischief
eine Botschaft ausrichten(German) to deliver a message
eine Bowle zubereiten(German) to brew a bowl of punch
eine breite Auswahl an(German) a wide choice of
eine breite Palette von(German) a wide range of
eine Bresche schießen(German) to breach
eine Bresche schlagen(German) to clear the way
eine Briefmarke auf einen Umschlag kleben(German) to stick a stamp on an envelope
eine Brille tragen(German) to wear glasses
eine Bruchlandung machen(German) to crash-land
eine Brücke bauen(German) to bridge, to build a bridge, to construct a bridge
eine Brücke errichten(German) to bridge
eine Brücke schlagen(German) to bridge
eine Büchse Erbsen(German) a tin of peas
eine Buchung ausbessern(German) to adjust an entry
eine Buchung berichtigen(German) to adjust an entry
eine Buchung bestätigen(German) to confirm a booking
eine Bügelfalte in eine Hose bügeln(German) to put a crease in a pair of trousers
eine bunte Menge(German) a motley crowd
eine bunte Mischung(German) a mixed bag
eine Bürde auf sich nehmen(German) to take on a burden
eine Burg einnehmen(German) to take a castle
eine Bürokraft suchen(German) to advertise for a clerk
eine CD or DVD rippen(German) to rip a CD or DVD
eine CD brennen(German) to burn a CD
eine Chance bieten(German) to offer a chance
eine Chance nutzen(German) to take a chance
eine Chance vergeuden(German) to throw away a chance
eine Chance versäumen(German) to miss a chance
eine Chance verspielen(German) to forfeit a chance
eine Chance von eins zu zehn haben, ... zu tun(German) to have one chance in ten of doing ..., to have a one in ten chance of doing ...
eine Chance wittern(German) to sniff a chance
eine Chloroformnarkose geben(German) to chloroform
eine dahingehende Bemerkung, dass ...(German) a remark to the effect that ...
eine Dame zum Tanz auffordern(German) to ask a lady for a dance
eine Dame zum Tanz bitten(German) to ask a lady for a dance
eine Damenbekanntschaft machen(German) to make the acquaintance of a lady
eine Darstellung vorlegen(German) to submit a statement
eine dauerhafte Form annehmen(German) to assume a permanent form
eine Dauerwelle legen(German) to perm
eine Debatte anfachen(German) to fuel a debate
eine Debatte eröffnen(German) to open a debate
eine Debatte schließen(German) to close a debate
eine Debatte weiterführen(German) to pursue a debate
eine Decke zusammenlegen(German) to fold a blanket
eine Demonstration der Stärke(German) a show of strength
eine der angesehensten Familien(German) one of the most respected families
eine der größten Bedrohungen der Menschheit(German) one of the greatest threats to mankind
eine detaillierte Antwort(German) a well-defined answer
eine Diagnose bestätigen(German) to confirm a diagnosis
eine Diagnose erstellen(German) to make a diagnosis
eine Diagnose stellen(German) to make a diagnosis
eine Diät einhalten(German) to observe a diet, to stick to a diet, to follow a diet
eine Diät mit wenig Kalorien(German) a low-calorie diet
eine dicke Brieftasche haben(German) to have deep pockets (figurative)
eine dicke Haut haben(German) to have a thick skin
eine diebische Elster sein(German) to be light-fingered (colloquial)
eine Dienstleistung bieten(German) to provide a service
eine Differentialfunktion ableiten(German) to differentiate
eine Differenzialdiagnose stellen(German) to establish a differential diagnosis
eine Diskussion absichtlich in die Länge ziehen(German) to draw out a discussion
eine Diskussion auslösen(German) to launch a discussion
eine Diskussion beleben(German) to enliven a discussion
eine Diskussion entfachen(German) to raise a discussion
eine Diskussion führen(German) to lead a discussion
eine Diskussion lostreten(German) to kick off a discussion
eine Diskussion über ... anfangen(German) to enter into a discussion about ...
eine Diskussion unterdrücken(German) to suppress a discussion
eine Dose Erbsen(German) a tin of peas
eine drastische Lösung herbeiführen(German) to solve drastically
eine drohende Haltung einnehmen(German) to assume a threatening attitude
eine Drohung aussprechen(German) to utter a threat
eine Drohung wahr machen(German) to deliver on a threat, to carry out a threat
eine dumme Frage stellen(German) to ask a stupid question
eine Dummheit begehen(German) to do something stupid, to get up to mischief
eine dunklere Rotschattierung annehmen(German) to take on a darker shade of red
eine dünne Schneedecke(German) a dusting of snow
eine Durchsuchung vornehmen(German) to make a search
eine Ecke abschneiden(German) to cut off a corner
eine Ehe annullieren(German) to annul a marriage
eine Ehe arrangieren(German) to arrange a marriage
eine Ehe aufheben(German) to annul a marriage, to dissolve a marriage
eine Ehe beenden(German) to dissolve a marriage
eine Ehe für ungültig erklären(German) to declare a marriage invalid, to annul a marriage
eine Ehe schließen(German) to contract a marriage
eine Ehe stiften(German) to bring about a marriage
eine Ehrerbietung ablehnen(German) to decline an honour
eine ehrliche Antwort(German) an honest answer
eine ehrliche Haut(German) an honest soul
eine eidesstattliche Erklärung abgeben(German) to make a solemn declaration, to declaration on oath, to swear an affidavit
eine Eigendiagnose stellen(German) to self-diagnose
eine eigene Art haben, ... zu tun(German) to have quite a peculiar way of doing ...
eine eigene Familie gründen(German) to set up a separate family
eine eigenständige Autorin(German) an authoress in her own right
eine Einfuhrgenehmigung erteilen(German) to grant an import licence
eine Einführung erhalten(German) to obtain an introduction
eine Eingabe löschen(German) to clear an entry
eine Eingabe machen(German) to make a request
eine Einheit bilden(German) to form a (unified) whole, to cohere
eine Einigung erzielen(German) to reach a settlement, to strike an agreement
eine Einladung ablehnen(German) to decline an invitation, to refuse an invitation
eine Einladung annehmen(German) to accept an invitation
eine Einladung bekommen(German) to receive an invitation
eine Einladung erhalten(German) to receive an invitation
eine Einladung geben(German) to host a function
eine Einladung hinausschicken(German) to issue an invitation
eine Einladung zurücknehmen(German) to withdraw an invitation, to retract an invitation
eine Einrede erheben(German) to put in a plea
eine Einrede vorbringen(German) to put in a plea
eine Einrichtung verwalten(German) to administer an institution
eine Einsparung bewirken(German) to effect an economy
eine Einstufung vornehmen(German) to assign a rating
eine einstweilige Verfügung beantragen(German) to ask for an injunction, to seek an injunction
eine einstweilige Verfügung erlassen(German) to issue an injunction, to issue a writ
eine einstweilige Verfügung erwirken(German) to obtain an interim order
eine Eintagsfliege(German) a flash in the pan (figurative)
eine Eintragung löschen(German) to cancel an entry
eine Einzahlung vornehmen(German) to make a deposit
eine einzelne Person(German) one individual
eine Einzelperson(German) one individual
eine einzige Lachnummer(German f.) an absolute joke (colloquial)
eine Eisenstange biegen(German) to bend an iron bar
eine E-Mail schreiben(German) to e-mail
eine E-Mail senden(German) to send an e-mail
eine E-Mail-Nachricht öffnen(German) to open an email message
eine Empfehlung annehmen(German) to accept a recommendation
eine empfindliche Stelle berühren(German) to touch a raw point, to touch a soft spot
eine Engelsgeduld haben(German) to have the patience of a saint
eine engere Auswahl treffen(German) to draw up a shortlist
eine Engländerin von Geburt(German) a native of England (female)
eine englische Redensart(German) an English idiom
eine Entdeckungsreise durch den Schwarzwald(German) a mystery tour of the Black Forest
eine Entfernung messen(German) to span a distance
eine Entfernung zurücklegen(German) to cover a distance
eine entscheidende Rolle spielen(German) to play a decisive role
eine Entscheidung aufheben(German) to quash a decision
eine Entscheidung bestätigen(German) to uphold a decision
eine Entscheidung bis ... aufschieben(German) to leave a decision until ...
eine Entscheidung bis ... vertagen(German) to leave a decision until ...
eine Entscheidung bis ... verschieben(German) to delay a decision until ...
eine Entscheidung erzwingen(German) to force an issue
eine Entscheidung fällen(German) to come to a decision, to arrive at a decision
eine Entscheidung finden(German) to come to a decision
eine Entscheidung für nichtig erklären(German) to void a decision, to nullify a decision, to quash a decision
eine Entscheidung herbeiführen(German) to bring about a decision
eine Entscheidung kippen(German) to overturn a decision
eine Entscheidung mittragen(German) to back a decision
eine Entscheidung nochmals überprüfen(German) to reconsider a decision
eine Entscheidung treffen(German) to come to a decision, to make a decision, to take a decision
eine Entscheidung umstoßen(German) to annul a decision
eine Entscheidung zurücknehmen(German) to go back on a decision
eine Entschließung annehmen(German) to pass a resolution
eine Entschuldigung anbieten(German) to offer an apology
eine Entschuldigung annehmen(German) to accept an apology, to accept an excuse
eine Entschuldigung gelten lassen(German) to accept an excuse
eine Entschuldigung verlangen(German) to demand an apology
eine Entschuldigung vorbringen(German) to give an excuse, to make an excuse, to offer an excuse
eine Entschuldigung vorlegen(German) to bring forward an excuse
eine Entschuldigung vortragen(German) to offer an excuse
eine Entschuldigung zurechtreimen(German) to manufacture an excuse, to cook up an excuse
eine Enttäuschung erleben(German) to experience disappointment
eine Enttäuschung wettmachen(German) to make up for a disappointment
eine Entwicklung vorantreiben(German) to foster a development
eine Entzündung hervorrufen(German) to cause inflammation
eine Entzündung klingt ab(German) an inflammation abates
eine Entzündung verursachen(German) to cause inflammation
eine Erbschaft anfechten(German) to contest an inheritance
eine Erbschaft ausschlagen(German) to relinquish an inheritance
eine Erfahrung machen(German) to experience
eine Erfindung (an ...) übertragen(German) to assign an invention (to ...)
eine Erfindung (auf ...) übertragen(German) to assign an invention (to ...)
eine Erfindung finanzieren(German) to finance an invention
eine Erfindung machen(German) to make an invention
eine Erfindung nutzen(German) to take advantage of an invention
eine Erfindung stehlen(German) to steal an invention
eine Erfindung weiterentwickeln(German) to refine an invention
eine Erkältung mit sich herumschleppen(German) to go around with a cold
eine Erkältung vermeiden(German) to avoid a cold
eine Erkältung verursachen(German) to bring on a cold
eine Erklärung abgeben(German) to make a statement, to deliver a statement, to put out a statement, to submit a declaration, to issue a statement
eine Erklärung akzeptieren(German) to accept an explanation
eine Erklärung anbieten(German) to volunteer an explanation
eine Erklärung beglaubigen(German) to authenticate a statement
eine Erklärung bestätigen(German) to corroborate a statement, to corroborate a statement
eine Erklärung bieten(German) to offer an explanation
eine Erklärung formulieren(German) to draft a statement, to frame a statement, to word a statement
eine Erklärung geben(German) to provide an explanation
eine Erklärung lesen(German) to read a declaration
eine Erklärung mit dem Inhalt, dass(German) a statement to the effect that
eine Erklärung senden(German) to send a statement
eine Erklärung unterschreiben(German) to sign a statement
eine Erklärung unterstützen(German) to bear out a statement, to back up a statement, to support a statement
eine Erklärung verlangen(German) to demand a further explanation
eine Erklärung von sich geben(German) to issue a statement
eine Erklärung vorlegen(German) to submit a statement
eine Erklärung zurücknehmen(German) to retract a statement
eine Erlaubnis erhalten(German) to obtain a concession, to obtain a permit
eine Erlaubnis erteilen(German) to grant a permit, to issue a permit
eine Ernennung bekanntgeben(German) to announce an appointment
eine Erpressung versuchen(German) to attempt at blackmail
eine erstklassige Verbindung(German) a first-rate connection
eine erwartende Haltung zeigen(German) to adopt an expectant attitude, to maintain an expectant attitude
eine Erzählung wieder aufnehmen(German) to continue a narrative
eine etwa zwanzigjährige Erfahrung(German) some twenty years of experience
eine Ewigkeit(German) donkey's years (colloquial: a long time)
eine Expedition ausrüsten(German) to equip an expedition
eine Expedition durchführen(German) to conduct an expedition
eine Expedition finanzieren(German) to finance an expedition
eine Expedition planen(German) to plan an expedition
eine Expedition vorbereiten(German) to prepare an expedition
eine Expedition wagen(German) to undertake an expedition
eine Explosion auslösen(German) to spark off an explosion
eine Explosion verursachen(German) to cause an explosion
eine Fabrik betreiben(German) to operate a factory
eine Fabrik stillegen(German, older form) to shut down a factory
eine Fabrik stilllegen(German) to shut down a factory, to close a factory
eine Fackel tragen(German) to carry a torch
eine Fahne einholen(German) to take down a flag
eine Fahne haben(German) to have alcohol on one's breath
eine Fahne hissen(German) to set up a flag
eine Fahne schwenken(German) to wave a flag
eine Fahne schwingen(German) to wave a flag
eine Fahrgemeinschaft bilden(German) to share a car to work
eine Fahrkarte ausstellen(German) to dispense a ticket
eine Fahrkarte kaufen(German) to buy a ticket
eine Fahrkarte knipsen(German) to clip a ticket
eine Fahrkarte lochen(German) to punch a ticket
eine Fahrkarte lösen(German) to buy a ticket, to obtain a ticket
eine Fahrkarte zwicken(German) to clip a ticket (to cancel it)
eine fahrlässige Handlung(German) an act of neglect
eine Fahrt aufs Land machen(German) to have a run in the country
eine Fahrt von 24 Stunden(German) a twenty-four-hour journey
eine Fahrt von einer Stunde(German) an hour's drive
eine Fahrt von fünf Stunden(German) a run of five hours
eine Fährte lesen(German) to track
eine Fährte verfolgend(German) trailing
eine Fahrtstunde(German f.) an hour's journey, a one-hour journey
eine faire Chance(German) a fair crack of the whip, an even break, a decent shot
eine Falle stellen(German) to bait, to lay a snare
eine falsche Anschuldigung erheben(German) to make a false accusation
eine falsche Fährte legen(German) to lay a false trail
eine falsche Welt vorspiegeln(German) to project a false image of the world (figurative)
eine Fälschung begehen(German) to perpetrate a forgery
eine Fälschung herstellen(German) to counterfeit
eine Fälschung sein(German) to be a fake
eine Falte auslassen(German) to untuck
eine Falte bügeln in(German) to crease (with an iron)
eine Falte machen in(German) to crease (with an iron)
eine Familie ernähren(German) to support a family, to feed a family, to provide for a family, to sustain a family
eine Familie gründen(German) to start a family
eine Familie unterbringen(German) to accommodate a family
eine Familie unterhalten(German) to keep a family, to maintain a family
eine Familie (wieder) zusammenführen(German) to reunite a family
eine Farbe aufhellen(German) to brighten up a colour
eine Farbe vertiefen(German) to deepen a colour
eine Farce sein(German) to be a travesty (elections)
eine Faust machen(German) to clench one's hand
eine faustdicke Überraschung(German f.) something totally unexpected
eine Feder biegen(German) to bend a spring
eine Feder zusammendrücken(German) to compress a spring
eine Fehlerrate zulassen(German) to allow a margin for error
eine Fehlgeburt erleiden(German) to miscarry
eine Fehlgeburt haben(German) to abort, to miscarry
eine Fehlgeburt herbeiführen(German) to induce a miscarriage
eine Fehlgeburt verursachen(German) to induce a miscarriage
eine Feier veranstalten(German) to throw a party (colloquial)
eine Feier zum Gedenken an das Ereignis(German) a festival to commemorate the event
eine feindliche Einstellung gegen(German) a hostile attitude towards
eine feindliche Haltung einnehmen(German) to assume a hostile attitude
eine Fensterscheibe zerbrechen(German) to break a window
eine feste Freundin haben(German) to have a steady girlfriend, to be going steady with a girl
eine feste Größe sein(German) to be firmly established
eine feste Haltung einnehmen(German) to assume a firm attitude
eine feste Stelle haben(German) to have a regular job
eine Festung erstürmen(German) to storm a stronghold
eine fieberhafte Tätigkeit entfalten(German) to become feverishly active
eine ... Figur abgeben(German) to cut a ... figure
eine Figur aus Lehm formen(German) to shape a figure out of clay
eine ... Figur machen(German) to cut a ... figure
eine Figur tragen(German) to carry a figure
eine Figur zeichnen(German) to draw a figure
eine filmreife Szene(German) a scene that could have come straight from a movie
eine Firma führen(German) to chair a company
eine Firma gründen(German) to establish a company, to launch a company, to float a company, to start a business
eine Firma kaufen(German) to acquire a company
eine Firma leiten(German) to run a company, to chair a company, to run a firm
eine Firma mit gutem Ansehen(German) a company of good standing
eine Firma übernehmen(German) to acquire a company, to take over a company
eine Flagge einholen(German) to pull down a flag
eine Flagge halbmast hissen(German) to hoist a flag to half-mast
eine Flagge hissen(German) to run up a flag
eine Flasche anbrechen(German) to open a bottle
eine Flasche austrinken(German) to finish a bottle
eine Flasche blasen(German) to blow a glass bottle
eine Flasche schütteln(German) to shake a bottle
eine Flasche verkorken(German) to cork a bottle
eine Flasche voll(German) bottleful
eine Flasche wieder auffüllen(German) to refill a bottle
eine Fleischbüchse anbrechen(German) to open a tin of meat
eine Fliege totschlagen(German) to swat (a fly)
eine Flucht planen(German) to contrive an escape
eine Flucht verhindern(German) to thwart an escape
eine Flugreise machen(German) to travel by air
eine Flüssigkeit absorbieren(German) to absorb a liquid
eine Flüssigkeit aufsaugen(German) to absorb a liquid
eine Flut von(German) a raft of
eine Flut von Briefen(German) a flood of letters
eine Flut von Tränen(German) copious tears, a flood of tears
eine Flut von Worten(German) a torrent of words
eine Folge von Ereignissen(German) a succession of events
eine Folge von ... sein(German) to be a consequence of ...
eine Form annehmen(German) to assume a form, to assume a shape
eine Form schnitzen(German) to cut a moulding
eine Formel entwickeln(German) to develop a formula
eine Formel verwenden(German) to apply a formula
eine Fortsetzung von ... sein(German) to be a continuation of ...
eine Fracht befördern(German) to carry a cargo
eine Frage an ... richten(German) to address a question to ..., to direct a question at ...
eine Frage angehen(German) to approach a question
eine Frage aufbringen(German) to raise a question
eine Frage aufgreifen(German) to take up a question
eine Frage aufwerfen(German) to raise a question, to bring up a question, to pose a question, to raise an issue
eine Frage beantworten(German) to answer a question
eine Frage behandeln(German) to handle a question
eine Frage des Entweder-oder(German) a question of either / or
eine Frage des Prinzips sein(German) to be a matter of principle
eine Frage einbringen(German) to start a question
eine Frage entscheiden(German) to decide a question, to settle a question
eine Frage erledigen(German) to dispose of a question, to settle a question
eine Frage erörtern(German) to debate on a question, to air a question
eine Frage klären(German) to clear up a question, to clarify a question
eine Frage stellen(German) to ask a question, to pose a question, to pose a question, to put a question, to state a question
eine Frage überprüfen(German) to consider a question, to discuss a question
eine Frage umgehen(German) to evade a question
eine Frage von(German) a matter of
eine Frage vorbringen(German) to raise a question
eine Frage zur Geschäftsordnung stellen(German) to raise a point of order
eine Frage zurückstellen(German) to put aside a question
eine frappierende Ähnlichkeit(German) an uncanny likeness
eine Frau, die zu ihrem Wort steht(German) a woman of her word
eine Frau entjungfern(German) to deflower a woman, to take a woman's virginity
eine Frau finden(German) to win a wife
eine Frau für sich gewinnen(German) to win a wife
eine Frau heiraten(German) to marry a woman
eine Frau verehren(German) to adore a woman
eine Frau von klassischer Schönheit(German) a woman with statuesque looks
eine Frau, wie sie sein soll(German) a model woman
eine freche Lüge(German) a bare-faced lie
eine freie Stelle anzeigen(German) to advertise a post, to advertise a situation
eine freie Stelle ausschreiben(German) to advertise a vacancy
eine freie Stelle besetzen(German) to fill a vacancy
eine freie Stelle haben(German) to have a vacancy
eine freie Stelle übernehmen(German) to take up a vacancy
eine freie Wohnung ausschreiben(German) to advertise a vacancy
Eine fremde Stimme antwortete.(German) A strange voice answered.
eine Freundschaft aufrechterhalten(German) to maintain a friendship
eine Freundschaft beenden(German) to abandon a friendship, to break off a friendship
eine Freundschaft eingehen(German) to enter into a friendship, to strike up a friendship
eine Freundschaft festigen(German) to cement a friendship
eine Freundschaft schließen(German) to form a friendship, to make a friend
eine Freundschaft wieder zusammenflicken(German) to patch up a friendship
eine friedliche Lösung finden(German) to come to an amicable solution
eine Frist ansetzen(German) to fix a period of time, to set a deadline
eine Frist beachten(German) to be aware of a time limit
eine Frist bestimmen(German) to fix a time limit
eine Frist einhalten(German) to meet a deadline, to comply with a deadline
eine Frist festlegen(German) to fix a period, to fix a time
eine Frist setzen(German) to fix a deadline, to set a period, to set a time limit
eine Frist überschreiten(German) to exceed a deadline
eine Frist verlängern(German) to extend a period, to extend a deadline
eine Frist vorbehalten(German) to reserve a period
eine Führung mitmachen(German) to take a guided tour
eine Fülle von Einzelheiten(German f.) a wealth of detail
eine Fülle an Information(German) a wealth of information
eine Fülle von(German) a wealth of, a plethora of
eine Fülle von Blumen(German) a profusion of flowers
eine Funktion ausüben(German) to fulfil a task
eine Funktion erfüllen(German) to fulfil a function, to perform a specific function
eine Funktion haben(German) to play a role
eine Funktion übernehmen(German) to assume a function, to undertake a function
eine Furcht vertreiben(German) to banish a fear
eine Furt durchqueren(German) to cross a ford, to go through a ford
eine Gabel voll(German) a forkful of
eine Gänsehaut bekommen(German) to make one's flesh creep, to make one's flesh crawl
eine ganz andere Sache(German) another matter altogether
eine ganz andere Welt(German) a world of difference
eine ganze Hand voll von(German) a handful of
eine ganze Menge(German) a good many, a good deal, a whole lot, a good few (colloquial), quite a few
eine ganze Menge Leute(German) quite a number of people
eine ganze Palette von(German) a whole raft of
eine ganze Reihe(German) a whole series
eine ganze Reihe davon(German) a great deal of them
eine ganze Reihe von Flaschen(German) a whole array of bottles
eine ganze Stunde lang(German) a full hour
eine ganze Weile(German) for quite a while
eine ganz persönliche Angelegenheit(German) a purely personal matter
eine ganz schöne Enttäuschung(German f.) a bit of a disappointment
eine ganz schöne Show abziehen(German) to put on (quite) a show (colloquial)
eine ganze Anzahl Leute(German) quite a number of people
eine Garantie erteilen(German) to furnish a guarantee
eine Gastwirtschaft führen(German) to keep an inn
eine Gebühr entrichten(German) to pay a fee
eine Gebühr erheben(German) to charge a fee, to charge a fine, to levy a charge
eine Gebühr verlangen(German) to charge a fee
eine Gebühr zahlen(German) to pay a commission
eine gebürtige Engländerin(German) a native of England (female)
eine Gefahr abwenden(German) to avert a danger, to ward off a danger
eine Gefahr ahnen(German) to anticipate a danger
eine Gefahr durchstehen(German) to pass a danger
eine Gefahr eingehen(German) to hazard, to risk
eine Gefahr erkennen(German) to recognize a danger
eine Gefahr für die Gesellschaft sein(German) to be a danger to society
eine Gefahr sein(German) to be a danger
eine Gefahr spüren(German) to sense a danger
eine Gefahr überschätzen(German) to overestimate a danger
eine Gefahr unterschätzen(German) to underestimate a danger
eine Gefahr verkörpern(German) to represent a hazard
eine Gefälligkeit annehmen(German) to accept a favour
eine Gefälligkeit erwidern(German) to return a favour
eine Gefängnisstrafe von ... Jahren(German) ... years' imprisonment
eine Gegenforderung erheben auf(German) to counterclaim
eine Gegenleistung erbringen(German) to reciprocate
eine Gegenwirkung zeigen(German) to react
eine geheime Unterredung haben mit(German) to be closeted with
eine Gehirnerschütterung erleiden(German) to be concussed
eine Gehirnwäsche verpasst bekommen(German) to get brainwashed
eine Geigensaite spannen(German) to tighten a fiddle-string
eine geistige Verbundenheit(German) a spiritual affinity
eine Geldbörse stehlen(German) to pick a purse, to steal a purse
eine Geldsammlung veranstalten(German) to collect
eine Geldstrafe auferlegen(German) to impose a fine
eine Geldstrafe erlassen(German) to remit a fine
eine Geldstrafe verwirken(German) to incur a fine, to incur a penalty
eine Gelegenheit abpassen(German) to watch for an opportunity
eine Gelegenheit ausnutzen(German) to take advantage of a situation
eine Gelegenheit beim Schopf fassen(German) to grasp an opportunity
eine Gelegenheit beim Schopf packen(German) to grasp the mantle
eine Gelegenheit bieten(German) to afford an opportunity, to offer an opportunity, to present an opportunity, to provide a facility, to provide an opportunity, to facilitate
Eine Gelegenheit bietet sich an.(German) An opportunity arises.
Eine Gelegenheit bot sich an.(German) An opportunity occurred. An opportunity presented itself.
eine Gelegenheit entgleiten lassen(German) to let slip an opportunity
eine Gelegenheit ergreifen(German) to take an opportunity, to seize an opportunity, to grasp an opportunity, to leap at an opportunity, to snatch at an opportunity, to grasp at an opportunity
eine Gelegenheit finden(German) to get an opportunity
eine Gelegenheit, Fragen zu stellen(German) an opportunity to ask questions
eine Gelegenheit missachten(German) to ignore an opportunity
eine Gelegenheit nicht beachten(German) to neglect a chance
eine Gelegenheit nutzen(German) to avail oneself of a situation, to benefit from an opportunity, to take advantage of a situation, to take advantage of an opportunity, to use an opportunity
eine Gelegenheit packen(German) to grab a chance
eine Gelegenheit sein(German) to be a bargain
eine Gelegenheit übersehen(German) to overlook an opportunity
eine Gelegenheit verpassen(German) to lose a chance, to miss an opportunity
eine Gelegenheit versäumen(German) to miss an opportunity
eine Gelegenheit verstreichen lassen(German) to waste an opportunity
eine Gelegenheit wahrnehmen(German) to avail oneself of an opportunity, to take a chance
eine geliebte Person verehren(German) to be devoted to a loved one
eine gemeinsame Basis finden (mit ...)(German) to find common ground (with ...)
eine gemeinsame Erfahrung haben(German) to share an experience
eine gemeinsame Tätigkeit pflegen(German) to associate in doing something
eine gemeinsame Vergangenheit haben(German) to share a history
eine genaue Zahl nennen(German) to put a figure on it
eine genaue Zahl sagen(German) to put a figure on it
eine Genehmigung beantragen(German) to apply for a permit
eine geniale Idee(German) a brilliant idea
eine geraume Weile(German) some time
eine geraume Zeit(German) some time
eine geringe Bedeutung für ... haben(German) to be of little importance to ...
eine geringe Chance(German) a slim chance, a slight chance
eine Geschäftsstelle verlegen(German) to transfer an office
eine Geschichte abschließen(German) to close a story
eine Geschichte ausdenken(German) to cook up a story, to cook up a tale
eine Geschichte ausschmücken(German) to amplify a story, to embellish a story
eine Geschichte bestätigen(German) to corroborate a story
eine Geschichte darstellen(German) to outline a story
eine Geschichte, die sich schlecht verkauft(German) a tough story to sell
eine Geschichte erfinden(German) to make up a story
eine Geschichte erzählen(German) to narrate a story, to spin a yarn, to tell a story
eine Geschichte frei erfinden(German) to cook up a story
eine Geschichte herumerzählen(German) to broadcast a story
eine Geschichte in Kurzform wiedergeben(German) to condense a story, to compress a story
eine Geschichte kürzen(German) to abridge a story
eine Geschichte nacherzählen(German) to recount a tale
eine Geschichte voller Übertreibungen(German) a story full of exaggerations
eine geschlagene Stunde lang(German) a solid hour
eine Gesellschaft aufheitern(German) to brighten a party
eine Gesellschaft auflösen(German) to wind up a company
eine Gesellschaft gründen(German) to incorporate a company
eine Gestaltung durchführen(German) to accomplish a design
eine Geste machend(German) gesturing
eine Getränkebestellung aufnehmen(German) to take a drink order
eine gewatscht kriegen(German - Southern Germany, Austria) to get a slap in the face
eine gewisse ...(German) an element of ..., a certain ... (of a woman)
eine gewisse Disziplin(German) a sense of discipline
eine gewisse Person(German f.) a certain person
eine gewisse Zuhörerschaft verstimmen(German) to alienate a certain audience
eine Gewohnheit abbrechen(German) to kick a habit (colloquial)
eine Gewohnheit ablegen(German) to break a habit
eine Gewohnheit annehmen(German) to acquire a habit
eine Gewohnheit aufgeben(German) to abandon a habit
eine Gewohnheit herausbilden(German) to form a habit
eine Gewohnheit übernehmen(German) to adopt a habit
eine glatte Ablehnung erfahren(German) to meet with a flat refusal
eine glatte Lüge(German) a downright lie
eine glatte Sache sein(German) to be plain sailing (figurative)
eine Glatze bekommen(German) to go bald
eine Glatze haben(German) to be bald
eine Gleichung erfüllen(German) to satisfy an equation
eine Gleichung lösen(German) to solve an equation
eine gleichwertige Chance(German f.) an even chance
eine Glocke anschlagen(German) to strike a bell
eine Glocke klingen lassen(German) to sound a bell
eine Glocke läuten(German) to sound a bell
eine Glocke umhängen(German) to bell (cats, etc.)
eine Glückssträhne haben(German) to be in luck, to have a run of luck, to be on a roll (colloquial)
eine gottlose Handlung begehen(German) to commit a wicked act
eine Grafschaft an ... übertragen(German) to confer an earldom on ...
eine grandiose Figur abgeben(German) to cut a grand figure
eine Gräueltat begehen(German) to commit an atrocity
eine Grenze anheben(German) to raise a limit
eine Grenze festlegen(German) to set a limit
eine Grenze festsetzen(German) to fix a limit
eine Grenze schließen(German) to close a frontier
eine Greueltat begehen(German, archaic) to commit an atrocity
eine Grimasse machen(German) to grimace
eine Grimasse schneiden(German) to make a face
eine gröbliche Rechtsverletzung begehen(German) to commit an outrage
eine große Ehre(German) a major honour
eine große Klappe haben(German) to have a big mouth (colloquial)
Eine große Menge versammelte sich.(German) A large crowd collected.
eine größere Menge(German) a fair quantity
eine größere Rolle spielen(German) to play a major role
eine größere Überweisung(German) a substantial remittance
eine große Rolle spielen(German) to loom large
eine große Sache aus ... machen(German) to make a big deal about ...
eine große Zahl(German) a great amount of something
eine große Zahl an Fotos machen(German) to take copious photographs
eine großzügige Auffassung vertreten(German) to take a broad view
eine großzügige Schätzung(German) an outside estimate
eine großzügige Spende erbringen(German) to make a generous donation
eine Grube ausheben(German) to dig a pit
eine Grundlage schaffen(German) to establish a basis
eine Gruppe nach der anderen(German) a group at a time
eine Gunst gewähren(German) to accord a favour
eine gute Erfahrung machen(German) to have a good experience
eine gute Ernte versprechen(German) to promise a good harvest
eine gute Figur abgeben(German) to cut a good figure, to cut a fine figure
eine gute Figur machen(German) to cut a fine figure
eine gute Meinung von ... haben(German) to have a good opinion of ...
eine gute Partie machen(German) to marry well
eine gute Presse haben(German) to have a good press
eine gute Sache vertreten(German) to stand for a good cause
eine gute Sache zunichtemachen(German) to ruin somehting good
eine gute Sache zunichte machen(German) to ruin something good
eine gute Sammlung von Tatsachen(German) an accumulation of facts
eine gute Tat vollbringen(German) to do a good deed
eine gute verkehrstechnische Anbindung haben(German) to have good transport connections
eine Gutschrift erhalten(German) to receive a credit note
eine halbe Meile lang(German) half a mile long
eine Haltung, als sei man nicht betroffen(German) an unconcerned air
eine Haltung annehmen(German) to assume an attitude
eine Haltung beibehalten(German) to maintain an attitude
eine Haltung einnehmen(German) to adopt an attitude, to take up an attitude, to take up a stance (figurative)
eine Hand erheben(German) to raise a hand, to rear a hand
eine Hand heben(German) to lift a hand
eine Hand in eine Tasche schieben(German) to slide a hand into a pocket
eine Hand voll(German) a handful of
eine Hand voll Erde(German) a handful of earth
Eine Hand wäscht die andere.(German) One good turn deserves another.
eine Handelsmarke anmelden(German) to register a trademark
eine Handschrift entziffern(German) to make out a handwriting
eine Handvoll(German, archaic) a handful
eine harte Linie verfolgen(German) to take a hard line
eine harte Nuß(German f., archaic) a tough nut
eine harte Nuss(German f.) a tough nut, a hard nut to crack (figurative), a tough nut to crack (figurative)
eine Hausdurchsuchung durchführen(German) to execute a search warrant
eine haushohe Niederlage(German) a shattering defeat
eine Haut abschaben(German) to scrape a hide (animal skin)
Einehe (s.), Einehen (pl.)(German f.) monogamy
eine Hecke beschneiden(German) to clip a hedge
eine Hecke schneiden(German) to cut a hedge
eine Heidenangst haben(German) to have the jitters (colloquial)
eine heikle finanzielle Lage(German) a precarious financial situation
eine heikle Frage(German f.) a tricky question
eine Heirat anstreben(German) to aspire to marry someone
eine Heirat arrangieren(German) to arrange a marriage
eine Heirat ins Auge fassen(German) to contemplate matrimony
eine Herausforderung annehmen(German) to accept a challenge
eine Herausforderung mit sich bringen(German) to bear a challenge
eine Herausforderung schicken(German) to send a challenge
eine herausragende Erscheinung(German) a prince among men
eine Herde von ... Kühen(German) a herd of ... cows (number)
eine Hernie bilden(German) to herniate
eine herrliche Zeit verbringen(German) to spend a glorious time
eine Heuer bekommen(German) to get hired
eine Hilfe geben(German) to give a hand
eine Hilfe sein(German) to be a help
eine Hochzeit feiern(German) to celebrate a wedding
eine Hoffnung hegen(German) to cherish a hope, to nurse a hope, to nourish a hope
eine Hoffnung zerstören(German) to dash a hope
eine hohe Stirn haben(German) to have a receding hairline
eine hohe Strafe zu erwarten haben(German) to face a severe penalty
eine höhere Lebensdauer(German) a longer life
eine hohle Hand machen(German) to cup one's hand
eine höhnische Anmerkung machen(German) to make a sneering remark
eine Höllenangst haben(German) to be scared stiff
ein Ehrenamt annehmen(German) to accept an honorary appointment
ein ehrgeiziger Politiker(German) a thrusting politician
Eine hübsche Ausrede!(German) A fine excuse!
eine hundertprozentig sichere Methode(German f.) a fail-safe method
eine Hürde nehmen(German) to hurdle, to clear a hurdle (also figurative)
eine Hymne singen(German) to sing a hymn
ein Ei aufschlagen(German) to break an egg, to crack an egg
eine Idee als nicht beachtenswert behandeln(German) to pooh-pooh an idea
eine Idee aufgreifen(German) to seize an idea
eine Idee bekämpfen(German) to combat an idea
eine Idee einbringen(German) to suggest an idea
eine Idee erfassen(German) to realize an idea
eine Idee fallen lassen(German) to abandon an idea
eine Idee heller(German) a shade lighter
eine Idee in den Vordergrund stellen(German) to promote an idea
Eine Idee kam ihm in den Kopf.(German) An idea came into his head.
eine Idee mit einbeziehen(German) to incorporate an idea
eine Idee näher erläutern(German) to amplify an idea
eine Idee sorgfältig durchdenken(German) to elaborate an idea
eine Idee übernehmen(German) to adopt an idea, to borrow an idea, to seize an idea
eine Idee unterdrücken(German) to suppress an idea
eine Idee verächtlich abtun(German) to pooh-pooh an idea
eine Idee verbreiten(German) to elaborate an idea
eine Idee vermitteln(German) to convey an idea
eine Idee verständlich machen(German) to put an idea across
eine Idee verteidigen(German) to champion an idea
eine Idee vertreten(German) to champion an idea
eine Idee vorantreiben(German) to advance an idea
eine Idee vortragen(German) to advance an idea
ein eigenartiger Kerl(German m.) a strange customer
ein eigenes Vermögen(German) a separate fortune
ein Eigentor schießen(German) to shoot oneself in the foot (figurative)
ein Eigentum überlassen(German) to release a property
ein Eigentum übertragen(German) to make over a property
Eine ihm eher zusagende Tätigkeit ...(German) A job which appeals to him more ...
eineiig(German) monozygotic, monozygous
eineiige Zwillinge(German pl.) identical twins, monozygotic twins
eine Illusion haben(German) to cherish an illusion
ein Ei in die Pfanne schlagen(German) to break an egg into the pan
ein Ei kochen(German) to boil an egg
ein Ei köpfen(German) to break an egg
ein Ei legen(German) to lay an egg
ein Eimervoll(German) bucketful
eine Immobilie erwerben(German) to acquire a property, to invest in bricks and mortar
eine Impfung verabreichen(German) to administer an inoculation
ein einfaches Leben(German) a life of simplicity
ein einfaches menschliches Wesen(German) an ordinary human being
eineinhalb(German) one and a half
eineinhalb Jahre(German pl.) a year and a half
eineinhalb Mal so lang(German) one and a half times longer
eineinhalb Monate(German pl.) a month and a half
ein einigermaßen wohlhabendes Leben(German) a fairly affluent life
ein einmaliges Erlebnis(German) a once in a lifetime experience
eine Innovation finanzieren(German) to finance an innovation
ein Einsehen haben(German) to have an understanding
ein Eintel(German n.) a whole
eine Interessengemeinschaft bilden(German) to form a syndicate
ein einträgliches Geschäft aufbauen(German) to build up a profitable business
eineinviertel(German) one and a quarter
eine Investition rückgängig machen(German) to withdraw an investment
ein einziges Zimmer(German) one single room
ein Ei pochieren(German) to poach an egg
eine Jahreslizenz erwerben(German) to buy an annual licence
eine Jamsession machen(German) to jam (music)
eine Jause halten(German) to stop for a snack
eine Jause machen(German) to stop for a snack
eine junge Dame begleiten(German) to chaperon a young lady, to chaperone a young lady
eine junge Dame entführen(German) to abduct a young lady
eine junge Dame in die Gesellschaft einführen(German) to launch a young lady (into society)

top