E | after Cliff Eisen, the cataloguer of the symphonies of (Johann Georg) Leopold Mozart (1719-1787) |
or K-E, Alfred Einstein's revision of Ludwig Ritter von Köchel's catalogue of the works of Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) |
Diane Parr Walker and Paul Walker's catalogue of music by Philipp Heinrich Erlebach (1657-1714) |
abbreviation for Entwicklungsnummer (German f.: development number - a system used for identifying drugs by their position in a series of potential agents) |
according to legislation, emulsifiers used in food within EU must always be mentioned on the label of the product. This is either done by writing the names of the emulsifiers or the corresponding E-numbers. The E-number is attached to a category of emulsifiers or other food additives and is part of an international code of recognition. What it shows, in fact, is that the ingredient in question has undergone stringent safety assessment according to a procedure laid down by the European Commission and the Scientific Committee for Food. Beside the evaluation of the regulation on their use, additives are also regulated on their purity and processing |
E, e | | (English, German n.) the third note (or mediant) in the scale of C major which in 'fixed do' solfeggio is called mi; or mi in Italian or French |
|
E | the name of a string, in standard tuning the highest, on the violin and guitar |
E | abbreviation of 'East' |
E | in music theory, designates the E-major triad |
e | symbol for the base of natural (Naperian) logarithms |
when using logarithms, there is a special base e (approximately 2.718281828459045). The logarithm to this base is called the natural logarithm |
e | (Italian) and, as |
(Italian) see ed |
e | in music theory, designates the e-minor triad |
e. | abbreviation of 'edition', 'educated', 'elder', 'eldest', 'electric', 'electricity', 'engineer', 'engineering' |
ea. | abbreviation of 'each' |
EAC | acronym for the 'Electronic Art Center' that was established by Kazuo Uehara in Tokyo in 1975. EAC consists of a studio workshop, media library, publication program (publishing Electronic Art), and a technical research program |
- EAC from which this extract has been taken
|
eadem | the same, referring to a female author, but so as to avoid repeated references to the author's name |
Eagle rock | a popular black dance from the 1920s, performed with the arms outstretched with wings and the body rocking from side to side |
e. & e. | abbreviation of 'each and every' |
E & OE | on invoices, abbreviation of 'errors and omissions excepted' |
e.a.o.n. | abbreviation of 'except as otherwise noted' |
Ear | see 'auditory apparatus' |
Ear canal | the ear canal or 'external auditory meatus' is a tube running from the outer ear to the middle ear. The ear canal extends from the pinna to the eardrum and is about 26 mm in length and 7 mm in diameter |
- Ear canal from which this extract has been taken
|
Ear drum | the tympanic membrane, colloquially known as the eardrum, is a thin membrane that separates the external ear from the middle ear. Its function is to transmit sound from the air to the ossicles inside the middle ear. The malleus bone bridges the gap between the eardrum and the other ossicles. Rupture or perforation of the eardrum can lead to conductive hearing loss |
- Ear drum from which this extract has been taken
|
Ear, good | someone who has a natural ability, or has trained him- or herself to hear perfect pitch, chords and scales, note location and cadences |
- Good Ear - Online, Free Ear Training on the Net
|
Earl | a British nobleman next in rank above a viscount and below a marquis, corresponding to a count (in German, Graf) in continental Europe |
Ear, learning music by | learning music by ear is done by repeatedly listening to other musicians and then attempting to recreate what one hears. This is how people learn music in any musical tradition in which there is no complete musical notation. Many people in cultures which do have notation still learn by ear, and ear training, often through a musicianship course at a music conservatory or college, is common practice among those who use notation extensively |
|
Early English | in architectural history, the first phase of Gothic in England, essentially of the 13th century, characterised by simple lancet windows and relatively unadorned surfaces |
Early Modern English | modern English covers the time-frame from about 1450 or so up to the present day. However, linguists sometimes subdivide Modern English into "Early Modern" (c. 1450-1800) and "Late Modern" (c. 1800 to the present) |
Early Modern France | the portion of French history that falls in the early modern period from the end of the fifteenth century to the end of the eighteenth century (or from the French Renaissance to the eve of the French Revolution). During this period France evolved from a feudal country to an increasingly centralized state (albeit with many regional differences) organized around a powerful absolute monarchy which relied on the doctrine of the Divine Right of Kings and the explicit support of the established Church |
|
Early music | a generic term for music written from the Middle Ages to about 1750 |
|
Ears Open! | the Korvat auki! (Ears Open!) Society was founded in Finland in 1977 and acquired a legendary fame as the main driving force in Finnish Modernism in the 1980s. Its original purpose was simply "to promote and publicize contemporary music", but quite rapidly a group of young Modernist composers in its membership rose to prominence. The Society included a number of older composers and other professional musicians, but today the Ears Open! group is understood to refer to the core group of founding members, including Eero Hämeenniemi, Kaija Saariaho, Olli Kortekangas, Tapani Länsiö, Jouni Kaipainen, Magnus Lindberg and Esa-Pekka Salonen |
Ear-training | also called 'aural training', the means of improving 'aural perception', that is, of improving the recognition of intervals, of chords, of progressions, of distinguishing individual parts, of memorising melodies, etc. Examining boards frequently include aural tests as part of their graded examinations on musical instruments and the voice |
|
Earwitness | the recorded descriptions of remembered sounds, called 'earwitness' accounts, are used in soundscape studies |
|
Earworm | (from the German Ohrwurm m.) a term for a song stuck in one's head |
Earth bow | a single-stringed instrument of Cameroon, which uses the earth itself as a sound box. A hole is dug and a thin piece of wood is placed over it and is pegged down firmly. A springy sapling is driven into the ground, bent over and attached to the center of the wooden board with a strong cord |
Easel | a stand for an artist's work, a semi-portable blackboard, etc. |
Easement | (in law) the privilege of using something that is not your own (as using another's land as a right of way to your own land) |
Easily | without difficulty, con agevolezza (Italian), facilmente (Italian), leicht (German), facilement (French) |
east. | abbreviation of 'eastern' |
East Coast blues | a genre that casts a wide net covering all of Piedmont blues - a style that relied on fast, virtuosic fingerpicking and added influences such as ragtime - as well as the urbanized R & B of New York blues and countless smaller regional styles |
|
East Coast hip hop | |
East Coast Swing | a partner dance derived from the Lindy Hop |
|
Eastcoastjazz | (German m.) East Coast jazz |
East End | part of London, east of the City |
East Ender | a person from the East End of London |
Easter | the feast of the crucifixion and resurrection of Christ; the major feast of the calendar; a movable feast falling on the Sunday after the first full moon following the spring equinox |
Eastern Church | Orthodox Church |
Easter Oratorio | English abbreviation of Oster-Oratorium (Verjaget, zerstreuet, zerrüttet, ihr Sterne) BWV 249 |
|
Easter Rock | a religious tradition practiced by some African-American families in the countryside outside Winnsboro in Franklin Parish. Relatively unknown outside northeast Louisiana, the service has been performed for generations on the Saturday evening before Easter Sunday, in the Original True Light Church. As participants sing hymns, they take rhythmic steps from side to side around a table decorated with lamps, cake, and punch and placed in the middle of the church central aisle. The steps reverberate through the wooden floor. While outsiders may consider this movement as dance, the community does not. Later in the service, "the rock" is performed at least once more so that other members of the congregation can join the rockers. At the end of the service, cakes are cut and served to the congregation. In the past, the Easter Rock service lasted until midnight, but today it often ends before 11 p.m. because members attend a sunrise church service on Easter morning |
|
Easter Sepulchre | a table tomb in a wall niche, used to display an effigy of Christ during Easter |
Easter witch | a traditional character of Easter week as celebrated in Sweden. It was long believed that the power of witches was strong this time of year and it became tradition during the 19th century to leave decorated invitations to a witches' Sabbath at the doors of friends and neighbours |
East Germanic | a sub-branch of the Germanic language family. Gothic was an East Germanic language |
Eastman Wind Ensemble | The Eastman Wind Ensemble is a famous American concert band founded by Frederick Fennell at the Eastman School of Music in 1952. It is often credited with helping popularize wind music. Through the group, Fennell redefined wind ensemble to refer to a specific kind of wind band with only one player per part, and focusing on original wind music rather than orchestral transcriptions |
|
Easy | at a technical level well within the capacity of the performer, free of difficulty, agevole (Italian), facile (Italian), leicht (German), facile (French) |
Easy chair | large comfortable armchair |
Easygoing | placid and tolerant |
Easy Listening | (English, German n.) a style of popular music which emerged in the mid-twentieth century. Around 1980, it was the most listened to radio format in America, although it soon became scarce as a format not because its listeners were too few but because they were getting too old and therefore less desirable for radio advertisers. This type of music features simple, catchy melodies, cool, laid-back harmonies and occasionally rhythms suitable for dancing |
|
Easy rock | see 'soft rock' |
Easy Street | (colloquial) affluence |
e.a.t. | abbreviation of 'earliest arrival time' |
Eau (s.), Eaux (pl.) | (French f.) water |
Eau courante | (French f.) running water |
Eau de Cologne | (English, German n., French f.) Kölnisch Wasser (German), eau-de-Cologne (English), a perfume made of alcohol together with a mixture of citrus oils including oils of lemon, orange, tangerine, bergamot, lime, grapefruit and neroli. It can also contain oils of lavender, rosemary, thyme, petitgrain (orange leaf), and jasmine |
Eau de Javel | (German n./f.), French f.) bleach |
Eau de Luce | (French f.) a kind of liquid volatile soap with a strong pungent smell a concoction of white soap, oil of amber and sal-ammoniac, its use, as an external remedy, was very extensive; for it has not only been employed for curing the bites of vipers, wasps, bees, gnats, ants, and other insects, but also for burns, and even the bite of a mad dog, though not always with uniform success. Besides, it affords one of the safest stimulants in cases of suffocation from mephitic vapours, and in that state of apoplexy termed serous, as likewise after excessive intoxication, and in all those paralytic complaints |
|
Eau de Nil | (French f.) a pale green colour, said to resemble that of the waters of the River Nile |
Eau dentifrice | (French f.) mouthwash |
Eau de Parfum | (German n., French f.) perfume water |
Eau de Toilette | (German n., French f.) toilet water |
Eau de Vie (s.), Eaux de Vie (pl.) | (German n., French f.) brandy (usually of an inferior quality) |
Eau dormante | (French f.) still water |
Eau douce | (French f.) fresh water |
Eau-forte | (French f.) nitric acid |
Eau-forte (s.), Eaux-fortes (pl.) | (French f.) etching (in which nitric acid is used to dissolve away copper from those regions of a copper plate not bearing a protective film of wax) |
Eau gazeuse | (French f.) fizzy water |
Eau minérale | (French f.) mineral water |
Eau potable | (French f.) drinking water |
Eau plate | (French f.) still water |
Eau salée | (French f.) salt water |
Eau sucrée | (French f.) a summer drink made by dissolving sugar in water |
Eaux usées | (French f.) dirty water |
E.B. | abbreviation of 'Encyclopaedia Britannica' |
ébahi | (French) dumbfounded |
ebano | (Italian) or legno di ebano, (bois d')ébène (French), Ebenholz (German), ebony |
e.b.a.r. | abbreviation of 'edited beyond all recognition' |
E-bass | (German m.) electric bass |
E-bassgitarre | (German f.) or Elektrobassgitarre (German f), electric bass |
Ébauche | (French f.) outline, a sketch, a rapid drawing, the component parts of the movement of a watch |
ébaucher | (French) to outline |
Ebbe (s.), Ebben (pl.) | (German f.) low tide, ebb, tide, ebb tide |
ebbes | (German) something |
Ebbe und Flut | (German) ebb and flow |
Ebbstrom | (German m.) ebb stream |
eben | (German) level, smooth, just, exactly, planar, even, flat (surface), flush, plane |
(German) exactly, precisely, now, a moment ago |
Eben. | (German) Precisely. Quite, (agreeing with someone's opinion) |
eben an jenem Tag | (German) that very day |
eben auch | (German) likewise |
Ebenbild (s.), Ebenbilder (pl.) | (German n.) image, clone, match, copy, likeness, similitude (archaic: image) |
ebenbürtig | (German) equal, coequal, worthy |
Ebenbürtiger (m.), Ebenbürtige (f.) | (German) peer |
Ebenbürtigkeit | (German f.) equality |
ebenbürtig sein | (German) to be a match |
Ebenda | (German) ibidem (Latin, English, French), ibídem (Spanish), in the same place, in the same book (to avoid repeating a reference) |
ebenda | (German) at the same place, ibidem (in the same place) |
eben dabei sein, ... zu tun | (German) to be just doing ... |
Eben darum. | (German) Just so. (That's exactly why) |
ebender (m.), ebendie (f.), ebendas (n.) | (German) the very |
ebenderselbe (m.), ebendieselbe (f.), ebendasselbe (n.) | (German) the very same |
ebendeshalb | (German) that is precisely (the reason) why, that was precisely (the reason) why |
ebendeswegen | (German) that is precisely (the reason) why, that was precisely (the reason) why |
ebendies | (German) the very same thing |
ebendort, wo ... | (German) at the very place where ... |
Ebene (s.), Ebenen (pl.) | (German f.) plain (geography), lowlands, plain (lowlands), flat, plane (geometry), level (figurative), rank, tier, coplanarity, layer (of meaning) |
Ébène | (French f.) or bois d'ébène (French), (legno di) ebano (Italian), Ebenholz (German), ebony |
Ebene der Tonkrüge | (German f.) Plain of Jars (a large group of historic cultural sites in Laos) |
ebene Flächen | (German pl.) plane surfaces |
ebene Geometrie | (German f.) plane geometry |
ebener Hang | (German m.) uniform slope |
ebenerdig | (German) level access (for wheelchairs, etc.), at ground level |
ebenerdig liegen | (German) to be on the ground floor |
eben erst | (German) only just |
ebene Welle | (German f.) plane wave |
ebenfalls | (German) also, likewise, in the same way, ditto, as well, too |
Ebenfalls. | (German) The same to you. |
Ebenfalls! | (German) And you! |
Ebenheit | (German f.) evenness, levelness, flatness, planarity |
Ebenholz | (German n.) (bois d')ébène (French), (legno di) ebano (Italian), ebony (wood) |
Ebenholzbaum | (German m.) ebony (wood) |
eben in diesem Augenblick | (German) as we speak |
Ébéniste | (French m.) a skilled cabinet-maker |
Ébénisterie | (French) skilled cabinet-making, the work of a skilled cabinet-maker |
ebenjener (m.), ebenjene (f.), ebenjenes (n.) | (German) that very |
ebenjenes Ding | (German n.) that very thing |
eben jetzt | (German) just now |
eben machen | (German) to level |
Ebenmaß | (German n.) symmetry |
ebenmäßig | (German) regular, regularly, harmonious, well-proportioned |
eben mit | (German) flush with, level with |
eben nicht | (German) precisely not (i.e. the opposite is true) |
eben noch | (German) only just, just now |
ebenso | (German) just the same, just as, ditto, equally, likewise, alike, all the same, as, by the same token, also, as well |
ebenso anwendbar | (German) equally applicable |
ebenso groß | (German) equal in size |
ebenso groß wie | (German) the same size as |
ebenso gut | (German) just as well |
ebensogut | (German, older form) just as well |
ebenso gut wie | (German) as well as |
ebensogut wie | (German, older form) as well as |
ebensolcher | (German) (exactly) the same |
ebensolcher (m.), ebensolche (f.), ebensolches (n.) | (German) (exactly) the same |
ebensolches | (German) (exactly) the same |
ebensosehr | (German) just as much |
ebenso sehr ... wie auch | (German) as much ... as |
ebenso teuer | (German) just as expensive |
ebensoviel | (German. older form) just as much, just as many |
ebenso viel | (German) as much as, just as much |
ebenso viele | (German) just as many |
ebensoviel gelten | (German) to have the same status |
ebensoviel wie | (German) no less than, as much as |
ebenso wahrscheinlich | (German) equally probable |
ebensowenig | (German, older form) just as little, just as few, no more |
Ebenso (wie) ... | (German) So, too, were ... |
ebenso wie | (German) just as, in common with, as well as |
eben vor unserer Tür | (German) at our very door, at our very doors |
Eber (m./pl.) | (German m.) boar |
Eberesche | (German f.) rowan (tree), mountain ash (Sorbus aucuparia) |
éberlué | (French) flabbergasted |
Ebioniten | (German pl.) Ebionites |
Ebionites | an early sect of Christians, but predating the term Christian |
éblouir | (French) to dazzle |
Éblouissement | (French m.) dazzle, dazzling, dizzy turn (illness) |
EBM | see 'electronic body music' |
ebnen | (German) to level, to bring level, to even out, to level off, to flatten, to smooth (figurative), to joint |
Ebola-Virus | (German n./m.) Ebola virus |
Ebollimento | (Italian m.) ebullation |
Ebollizione | (Italian f.) ebullation |
Ebonics | a termoriginally intended and sometimes used for the language of all people of African ancestry, or for that of Black North American and West African people, emphasising the African roots of the former; since 1996 it has been largely used to refer to African American Vernacular English (distinctively nonstandard Black United States English), emphasising the independence of the latter from (standard) English |
- Ebonics from which this information has been taken
|
Ebonit | (German n.) vulcanite, hard rubber |
Ebonite (Vulcanite) | the vulcanisation of natural rubber with sulphur was discovered by Charles Goodyear in the USA about 1839 and was patented by Hancock in England in May 1843 and Goodyear in USA in June. Patents for hard rubber (vulcanite) were granted to Hancock in England in 1843 and to Nelson Goodyear (brother of Charles) in USA in 1851. Mouldings in vulcanite (hard rubber) were exhibited by both Hancock and Goodyear at the Great Exhibition of 1851. The material is most commonly black in colour and has been used to make combs, buttons, vesta cases, jewellery, fountain pens, pipe stems (both plain and decorative), musical instruments, etc.; it was also widely used as an electrical insulator and for chemically resistant linings. A reddish colour was used for denture plates until superseded by celluloid and acrylic. A reddish material rippled with black was popular about 1930 for fountain pen and pencil barrels. It was originally based on natural rubber but since the 1930s has been based wholly or partly on various synthetic rubbers |
- Vulcanite from which this information has been taken
|
Ebony | (Ebenholz (German), (bois d' )ébène (French), (legno di )ebano (Italian), European species: Diospyros ebenum) a wood that is hard, heavy, and almost jet black. It was used for inlays and decoration from the fourteenth century on. In 1317, Queen Jeanne of France owned two folding tables inlaid with ebony and ivory |
|
E-Book | (German n.) e-book (short for electronic book) |
Ebor. | abbreviation of Eboracensis (Latin: (Archbishop) of York) |
Éboueur | (French m.) dustman, garbage collector |
ébouillanter | (French) to scald |
Éboulement | (French m.) landslide |
Éboulis | (French m. pl.) fallen rocks and earth |
ébouriffé | (French) dishevelled |
ébranler | (French) to shake |
(French) a term used by Corrette and Mahaut, in their flute methods, for an alternative to the flattement technique, where the right hand shakes the flute, i.e. the flute moves horizontally |
|
ébrécher | (French) to chip |
Ébriété | (French f.) intoxication |
Ebro Basin | the Ebro Basin lies in a triangular topographic depression, bounded by the Pyrenees to the north, the Iberian Range to the south-west and the Catalan Coastal Range to the south-east |
Ebrobecken | (German n.) Ebro Basin |
ébruiter | (French) to spread about |
EBS | abbreviation of 'English Bookplate Society' |
EBU | abbreviation of 'European Broadcasting Union' |
Ebullation | exuberance |
Ebullience | exuberance |
Ebullient | exuberant |
Ébullition | (French f.) boiling |
e.c. | abbreviation of 'enamel-coated', 'error correction', exempli causa (Latin: for example), 'extended coverage' |
Écaille | (French f.) scale (of a fish), flake (paint, etc.), tortoiseshell (material) |
écailler | (French) to scale (fish) |
e-card | (German f. - Austria) public health insurance card |
Écarlate | (French f.) scarlet |
écarlate | (French) scarlet |
écarquiller les yeux | (French) to open one's eyes wide |
Ecart | (German m, - Switzerland) spread |
Écart | (French m.) gap, difference (in price, etc.), swerve, lapse |
(French m.) the stretch of the hand when playing a musical instrument |
écarté | (French) remote, separated, thrown wide apart |
for example, les jambes écartées (French: with legs apart) or les bras écartés (French: with one's arms out) |
separado (Portuguese), in dance, one of the eight directions of the body, in the Cecchetti method. In this position the dancer faces either one of the two front corners of the room. The leg nearer the audience is pointed in the second position à terre or raised to the second position en l'air. The torso is held perpendicular. The arms are held en attitude with the raised arm being on the same side as the extended leg |
- Écarté from which this information has been taken
|
Écartement | (French m.) gap |
écarter | (French) to move apart (objects), to open, to dismiss |
ECC | abbreviation of 'European Cultural Centre' |
Ecc. | abbreviation of Eccellenze (Italian: Excellency) |
ecc. | abbreviation of eccetera (Latin: et cetera, etc.) |
Ecce ancilla Domine | see ancilla |
eccedente | (Italian) exceeding, augmented or superfluous (applied to intervals) |
Ecce-Homo | (German n., from Latin) ecce homo |
ecce Homo | (Latin) in art, the representation of Christ crowned with thorns and wearing a purpole robe |
ecce signum | (Latin) here is the proof of it (a phrase used when producing evidence in support of a statement) |
eccezionale | (Italian) exceptional |
eccheggiante | (Italian) resounding, echoing |
eccheggiare | (Italian) to echo |
Ecc.Hom. | abbreviation of Ecce Homo (Latin: Behold the Man) |
Ecchymose | (French f.) bruise |
eccitato | (Italian) excited |
eccl. | abbreviation of 'ecclesiastic', 'ecclesiastical' |
Ecclesia | (Latin, from the Greek ekklesia) church, church-related |
ecclesiast. | abbreviation of 'ecclesiastical' |
Ecclesiastes | an Old Testament book consisting of reflections on the vanity of human life) |
Ecclesiastical | (from the Greek ekklesia, meaning 'those who are called out') referring to the Christian church. When applied before the Reformation, the word refers specifically to the Catholic Church ('catholic' meaning universal). The term includes both the regular Church (i.e. parishes and cathedrals) and religious orders (i.e. religious communities, such as monasteries) |
Ecclesiastical Latin | a term, sometimes called Church Latin, that refers to the Latin language as used in documents of the Roman Catholic Church and in its Latin liturgies. Though its pronunciation differs slightly from that of Classical Latin, it is not a distinct language or dialect, but only the Latin language used for ecclesiastical purposes, as the same language can be used also for commercial purposes, for purposes of invective, or just for fun |
- Modes from which this extract has been taken
|
Ecclesiastical modes | the eight octave scales or modes (called 'church', 'ethnic' or 'ecclesiastical' modes to distinguish them from the 'rhythmic' modes) were defined through a combination of range and final (the final is the note on which a melody ends). If melodies were consistently above the final, they were in an authentic mode; if they ranged both above and below the final, they were in a plagal mode. In medieval theory, there were only four appropriate final pitches: D, E, F, and G. In the Renaissance, theorists added modes on A and C |
|
Ecclésiastique | (French m.) clergyman |
ecclésiastique | (French) ecclesiastical |
Ecclesiola (s.), Ecclesiolae (pl.) | (Latin, literally 'a little church') a church within a church (a group of enthusiastics who believe that they alone preserve the true doctrine) |
Ecclesiology | a the branch of theology concerned with the nature and the constitution and the functions of a church |
Ecco | (Italian) echo, a reflected sound |
ecco | (Italian) here, there, exactly! |
Ecdysis | or moulting, the shedding of an outer integument or layer of skin, as by insects, crustaceans, and snakes |
Écervelé (m.), Écervelée (f.) | (French) scatter-brain (person) |
écervelé (m.), écervelée (f.) | (French) scatter-brained |
ECG | abbreviation of 'electrocardiagram', 'electrocardiagraph' |
ec-Geldautomat | (German m.) EC cashpoint |
Échafaudage | (French m.) scaffolding, heap |
échafauder | (French) to construct |
Échalote | (French f.) shallot |
Échange | (French m.) exchange, interchange |
Échange de vues | (French m.) an exchange of opinions, the setting out of principles as a preliminary to negotiations |
Échange modal | (French m.) modal interchange |
échanger | (French) to exchange |
échanger contre | (French) to exchange for |
Échangeur | (French m.) interchange (road) |
Échantillon | (French m.) sample |
Échantilloneur | (French m.) sampler |
Échantillonnage | (French m.) range of samples |
Échappatoire | (French f.) (clever) way out |
Échappé | (French, literally 'escaped' or 'slipping') in dance, an échappé is a level opening of both feet from a closed to an open position |
there are two kinds of échappés: |
échappé sauté | done with a spring from the fifth position and finishes in a demi-plié in the open position |
échappé sur les pointes or demi-pointes | done with a relevé and has straight knees when in the open position |
In each case échappés are done to the second or fourth position, both feet traveling an equal distance from the original center of gravity |
|
- Échappé from which this information has been taken
|
Échappée | (French f., literally 'escaped note') an ornamental figuration between notes proceeding in a step-wise fashion where the ornamental note goes in the opposite way to the progression, followed by the proper note in the progression. When the ornamental note goes in the same direction as the resolution it is called a 'changing note' |
Échappement | (French m.) exhaust |
(French m.) escapement lever, hopper |
échapper à | (French) to escape, to escape from |
échapper belle, l' | (French) to have a narrow ou lucky escape |
échapper des mains à | (French) to slip out of the hands of |
échapper des mains de | (French) to slip out of the hands of |
Écharde | (French f.) splinter |
echar anclas | (Spanish) to anchor |
echar en saco roto | (Spanish) to do something in vain |
echar las amarras | (Spanish) to moor |
echar las campanas al vuelo | (Spanish) to start shouting about it (familiar) |
echarle las cartas a ... | (Spanish) to tell ...'s fortune (using tarot cards) |
echar los bofes | (Spanish) to slog away |
Écharpe | (French f.) scarf, sash (of a mayor) |
echar por el atajo | (Spanish) to take the easy way out |
echarse a dormir | (Spanish) to go to bed |
echarse atrás | (Spanish) to back out |
echarse para atrás | (Spanish) to move backwards |
echar una carta al correo | (Spanish) to mail a letter, to post a letter |
Échasse | (French f.) stilt |
Échassier | (French m.) wader |
échauffer | (French) to heat, to excite (figurative) |
Échauffourée | (French f.) skirmish (military), scuffle |
Échéance | (French f.) due date (for payment), deadline, (financial) commitment |
échéant (le cas) | (French) if the occasion arises, possibly |
Échec | (French m.) failure |
Échec et mat | (French m.) checkmate |
Échecs | (French m.) chess (game) |
Echeia | (Greek) vases used by the ancient Greeks, at their dramatic performances, to amplify the effect of their voices |
Échelette | (French) usually in the plural form échelettes, like claquebois and harmonica de bois, an old name for the xylophone |
(French) Strohfiedel |
Échelle | (French f.) ladder, scale (although gamme is the more common word for a musical scale), scale (on a ruler, etc.) |
Échelle chromatique | (French f.) chromatic scale |
Échelle coulissante | (French f.) extending or extension ladder |
Échelle de corde | (French f.) rope ladder |
Échelle de Jacob | (French f.) see 'Jacob's ladder' |
Échelle des couleurs | (French f.) range of colours |
Échelle des salaires | (French f.) salary scale |
Échelle des valeurs | (French f.) scale of values |
Échelle diatonique | (French f.) diatonic scale |
Échelle double | (French f.) high stepladder |
Échelle duplex | (French f.) on the piano, a method using a second bridge to achieve string lengths in that part of the string usually silent, so that these will respond sympathetically to the sounding strings thus enriching the tone |
Échelle logarithmique | (French f.) logarithmic scale |
Échelle mobile | (French f.) sliding scale |
Echelon | (English, German m.) level in an organization, in society, etc., grade (of an official) |
those occupying it (often as a plural: for example, upper echelons) |
wedge-shaped formation of troops, aircraft, etc. |
Échelon | (French m.) rung (of a ladder), grade (of an official), level (in an organisation), degree (of a scale), step (hierarchical) |
Échelonnement | (French m.) spreading out, spacing out, spreading, staggering, grading, gradual introduction |
échelonner | (French) to spread out, to space out, to place at intervals |
Écheveau (s.), Écheveaux (pl.) | (French m.) skein, hank, tangle (figurative), web |
échevelé (m.), échevelée (f.) | (French) dishevelled, tousled (hair) |
(of dance, rhythm, etc.) wild, frenzied |
écheveler | (French) to ruffle, to tousle, to dishevel (a person's hair) |
Échine | (French f.) backbone |
Echion | (English, German m.) in Greek mythology, a reference to five different beings (see reference below) |
|
Échiquier | (French m.) chessboard |
Echnaton | (German m.) Akhenaten, Akhnaton, Ikhnaton (a Pharaoh of the Eighteenth dynasty of Egypt, who died 1336 BC or 1334 BC) |
Echo, Echos (German pl.), Echoes (English pl.) | (English, German n.) eco (Italian m./f.), écho (French m.) |
the sound reverberated, or reflected, from a solid surface |
the softer or sometimes louder, or tonally modified repetition of an immediately preceding motif, strain or single note |
until the eighteenth century, the expression marks echo and piano were interchangeable |
an effect possible on certain instruments where the tone can be suddenly muted, so as to imitate a natural echo |
an organ stop, in some organs of a smaller scale than the standard pipes, with their own sound board, housed in a swell-box and voiced for a light pressure of wind |
see 'echo organ' |
a harpsichord stop |
in French Baroque harpsichord music, the petite reprise, a short phrase repeated at the end of a binary-form movement |
(German n.) echo, echo effect, repercussion, replication, resonance, reverberation, response (figurative) |
(English, German f.) Greek mountain nymph |
Écho | (French m.) echo |
Echo- | (German) echo, echoic (prefix) |
Echoamplitude | (German f.) echo amplitude |
Echodämpfung | (German f.) echo attenuation |
Echo chamber | enclosure with sound-reflecting walls |
Echo cornet | an organ stop with a light delicate tone, usually placed in the swell |
echoen | (German) to echo |
Echofunktion | (German f.) echo feature |
echogen | (German) echoic |
Echogerät | (German n.) delay unit |
Echograph | (English, German m.) an instrument used to record an echogram |
Echographie | (German f.) echography |
Échographie | (French f.) ultrasound (scan) |
Echography | or sonography, using the reflections of high-frequency sound waves to construct an image of a body organ (a sonogram) |
Echo horn | |
there is an effect that is occasionally called for, usually in French music, called 'echo horn', 'hand mute' or sons d'écho (see, for example, Paul Dukas' Sorcerer's Apprentice) which is like stopped horn, but different in that the bell is not closed as tightly. The instruction might be written sons d'écho (prenez le doigté un 1/2 ton au dessus). The player closes the hand enough so that the pitch drops a semitone (1/2 step), but, especially in the middle register, this is not closed as tightly as for stopped horn. Consequently, when playing 'echo horn', the player fingers one semitone (half step) higher |
Echoic | onomatopoeic (of a word) |
Echoic words | another term for onomatopoeia, i.e., when the actual sound of the word resembles its referent, for example, fizz, cuckoo, sizzle or hiss |
échoir | (French) to fall due (payment, debt, etc.), to expire (period of time) |
Echokammer | (German f.) echo chamber |
Echokammern | (German pl.) sounding brass |
Echokardiografie | (German f.) echocardiogram |
echokardiografisch | (German) echocardiographic, echocardiographical, echocardiographically |
Echokardiogramm | (German n.) echocardiogram |
Echokardiographie | (German f.) echocardiography |
echokardiographisch | (German) echocardiographic, echocardiographical, echocardiographically |
Echolalia | the involuntary parrotlike repetition (echoing) of a word or phrase just spoken by another person |
Echolalie | (German f.) echolalia |
Echolocation | the location of objects by reflected sound, used for example by bats |
Echolokation | (German f.) echolocation |
echolos | (German) anechoic |
Echolot | (German n.) echo sounder, sonar, depth sounder, echosounder, sonic depth finder |
Echolotung | (German f.) echolocation |
Echometre | a device for measuring the power of sounds |
Echo organ | Kronwerk (German n.), Echowerk (German n.), Clavier de Couronne (French m.), Organo Eco (Italian m.) |
the portion of larger organs, that is generally connected to the top manual of five, which can produce an echo, either by employing a set of softer-toned pipes, or by placing some pipes at a distance from the main instrument. This division is designed primarily for continuo playing, as well as providing suitable accompaniment for solo instrument or voice |
Échoppe | (French f.) stall |
a scauper or scorper (a tool with a semicircular edge, - used by engravers to clear away the spaces between the lines of an engraving) |
Echopraxia | the involuntary repetition or imitation of the observed movements of another |
Echopraxie | (German f.) echopraxia |
Echoprüfung | (German f.) echo check, echo testing |
Echo recorder | a pair of recorders set side by side each to be played independently |
|
Echos | (Greek, literally 'sound'; plural echoi) Byzantine musical expression equivalent to 'mode' or maqam |
(French m. pl.) gossip (in the press) |
|
Echo-sounder | depth-sounding devices that used timed echoes |
Echo stop | an organ stop that produces an echo-like effect |
echoton | (German) echo-like |
Echo Trompete | (Dutch, German f.) or Echotrompete (German), echo trumpet |
Echo trumpet | petite trompette (French f.), clarín de eco(s) (Spanish m.), a softer and smaller scaled trumpet stop in the organ |
échouer | (French) to fail, to ground (a boat) |
Echowerk | (German n.) echo organ (a division of the organ) |
Echse | (German f.) saurian, lizard |
echsenartig | (German) lizard-like |
echt | (German) genuine, genuinely, real (flowers, leather, silk, gold), authentic, fast (dye), typical, really (familiar), typically, unadulterated, unfeigned, true, substantial, properly, authentic, lifelike, proper, pure, warranted, bona fide, true-born, true-bred, true-blue, veritable, for real (colloquial), very, honest-to-goodness |
Echtbetrieb | (German m.) live action, live operation |
echte Anstrengung | (German f.) real effort |
echte Bedrohung | (German f.) real threat |
echte Diamanten | (German pl.) real diamonds |
Echte Engelwurz | (German f.) angelica (Angelica archangelica) |
echte Farben | (German pl.) fast colours |
echte Freundschaft | (German f.) true friendship |
echte Gefahr | (German f.) genuine risk |
echte Gefühle | (German pl.) real feelings, true feelings |
echte Kopie | (German f.) authentic copy |
echter | (German) truer |
Echter Lein | (German m.) flax (Linum usitatissimum) |
echter Bayer | (German m.) true Bavarian, typical Bavarian |
echter Bruch | (German m.) proper fraction |
echter Charakter | (German m.) real character |
echter Fund | (German m.) real find |
echter Held | (German m.) real hero |
echter Mann | (German m.) real man, he-man (colloquial) |
Echter Papyrus | (German m.) papyrus (Cyperus papyrus) |
echter Patriot | (German m.) genuine patriot |
echter Sportler | (German m.) real sportsman |
echter Spross | (German m.) chip off the old block |
echter Text | (German m.) authentic text |
Echter Walnussbaum | (German m.) common walnut, English walnut (Juglans regia) |
echter Wert | (German m.) real value |
Echter Zimtbaum | (German m.) cinnamon (Cinnamomum verum) |
echtes Dokument | (German n.) authentic document |
echte Seide | (German f.) real silk, natural silk, pure silk |
echtes Erlebnis | (German n.) great experience |
echtes Geld | (German n.) real money |
Echtes Johanniskraut | (German n.) St. John's wort (Hypericum perforatum) |
echtes Problem | (German n.) real problem |
echtes Risiko | (German n.) genuine risk |
echteste | (German) truest |
echte Unterschrift | (German f.) authentic signature |
Echte Walnuss | (German f.) walnut (Juglans regia) |
Echtfarbe | (German f.) true colour |
Echtfarbendarstellung | (German f.) true colour display, true-colour display |
echt geil | (German) hot (colloquial), terrific |
Echtgeschwindigkeit | (German f.) effective speed |
Echtgold | (German n.) real gold |
Echthaar | (German n.) real (human) hair |
Echthaarverlängerungen | (German pl.) real (human) hair extensions |
Echtheit | (German f.) originality, authenticity, genuineness, validity, veritableness, fastness, verisimilitude |
Echtheit einer Unterschrift | (German f.) genuineness of a signature |
Echtheit eines Dokuments | (German f.) genuineness of a document |
Echtheitsbeweis | (German m.) proof of authenticity |
Echtheitsmerkmale | (German pl.) authenticity features |
Echtheitsprüfung | (German f.) authentication |
Echtheitsstempel | (German m.) hallmark |
Echtheitsüberprüfung | (German f.) verification of authenticity |
Echtheitszertifikat | (German n.) certificate of genuineness, certificate of authenticity |
Echt jetzt? | (German) No kidding? (colloquial) |
Echt Kölnisch Wasser | (German n.) Original Eau de Cologne |
echt lässig | (German) pretty cool |
Echtleder | (German n.) real leather |
echt-selektiv | (German) directly selective |
Echtsilber | (German n.) real silver |
echt steigende Funktion | (German f.) strictly increasing function |
echt süß sein | (German) to be a real cutie |
Echtzeit | (German f.) real-time |
Echtzeit- | (German) real-time (prefix) |
Echtzeitaufnahme | (German f.) real-time recording |
Echtzeitausgabe | (German f.) real-time output |
Echtzeitbetrieb | (German m.) real-time processing |
Echtzeit-Betriebssystem | (German n.) real-time operating system |
Echtzeitbetriebssystem (s.), Echtzeitbetriebssysteme (pl.) | (German n.) real-time operating system |
Echtzeit-Computer | (German m.) real-time computer |
Echtzeitdatensystem | (German n.) real-time data system |
Echtzeiteingabe | (German f.) real-time input |
Echtzeitrendern | (German n.) real-time rendering |
Echtzeitsimulator | (German m.) real-time simulator |
Echtzeitsystem | (German n.) real-time system |
Echtzeitübermittlung | (German f.) real-time transmission |
Echtzeituhr | (German f.) real-time clock |
Echtzeitverarbeitung | (German f.) real-time processing, real-time operation |
Echtzeit-Verarbeitung | (German f.) immediate processing |
Echtzeitverhalten | (German n.) real-time behaviour |
échu | (French) expired |
Eck | (German n. - Southern Germany, Austria) corner |
Eckablage | (German f.) corner shelf, corner unit |
EC-Karte | (German f.) ec-card, eurocheque card (originally developed to guarantee eurocheques, but is used today as a multifunctional debit card) |
Eckbadewanne | (German f.) corner bath tub, corner bathtub, corner bath |
Eckbank | (German f.) corner seat, corner bench |
Eckbeschlag | (German m.) corner fitting |
Eckblech | (German n.) gusset |
Eckbüro | (German n.) corner office |
Eckchen | (German n.) little corner |
Eckdaten | (German pl.) key data, benchmark data, basic information |
Ecke (s.), Ecken (pl.) | (German f.) nook, angle, edge, vertex, wedge (cheese, cake, pie, etc.) |
(German f.) coin (French s.), punta (Italian f. s.), punte (Italian f. pl.), corner(s) - on a stringed instrument (for example, a violin), the place where blocks (called corner blocks) are glued (above and below the bouts) on better quality instruments for strength |
Eckenabschattung | (German f.) vignetting |
Eckenabschnitt bei Lochkarten | (German m.) card corner |
Eckenabschnitt der Lochkarte | (German m.) corner cut |
Eckenfreistich | (German m.) corner relief |
Eckensimshobel | (German m.) bullnose plane |
Ecke oben links | (German f.) upper left corner, upper left-hand corner |
Ecke oben rechts | (German f.) upper right corner, upper right-hand corner |
Ecke unten links | (German f.) bottom left corner, bottom left-hand corner |
Ecke unten rechts | (German f.) bottom right corner, bottom right-hand corner |
Eckhaus | (German n.) corner house |
eckig | (German) angular, square, awkward, angularly, cornered, angular shaped |
eckige Klammer (s.), eckige Klammern (pl.) | (German f.) squared bracket, square bracket, box bracket (i.e. []) |
eckige Klammer auf | (German) squared bracket open, square bracket open, box bracket open (i.e. [) |
eckige Klammer zu | (German) squared bracket close, square bracket close, box bracket close (i.e. ]) |
eckige Melodieführung | (German f.) angular melody |
eckiger Chorschluss | (German m.) polygonal choir termination (architectural feature of Gothic) |
eckige Säulen | (German pl.) square pillars |
eckiges Kinn | (German n.) square chin |
Eckigkeit | (German f.) angularness, angularity |
Eckkneipe | (German f.) corner pub |
Eckladen | (German m.) corner shop |
Ecklokal | (German n.) corner pub |
Eckmöbel | (German n.) corner unit |
Eckniethammer | (German m.) corner riveting hammer |
Eckpfeiler | (German f.) crossing pier, corner pillar, cornerstone (figurative) |
Eckpfosten | (German m.) corner post |
Eckplatz | (German m.) corner seat, corner site |
Eckpunkt (s.), Eckpunkte (pl.) | (German m.) vertex (s.), vertices (pl.) |
Eckpunktdurchmesser der Felge | (German m.) specified rim diameter |
Eckregal | (German n.) corner bracket, corner shelf |
Eckriss | (German m.) corner crack |
Eckrohrzange | (German f.) corner pipe wrench, Swedish pliers |
Ecksatz | (German m.) first or last movement of a multi-movement work |
Eckschrank | (German m.) corner cupboard, corner cabinet |
Eckschränkchen | (German n.) corner cabinet |
Eckschreibtisch | (German m.) corner desk |
Eckschwedenrohrzange | (German f.) Swedish pliers |
Ecksofa | (German n.) corner sofa |
Eckstein | (German m.) corner-stone, corner stone, cornerstone, quoin |
Eckstoß | (German m.) angle joint, corner joint (welding) |
Eckstück | (German n.) corner piece, elbow joint |
eckt an | (German) scandalises |
Eckverbindung | (German f.) corner joint |
Eckverkämmung | (German f.) saddle notch |
Eckverriegelung | (German f.) twistlock |
Eckwandständer | (German m.) angular wall base |
Eckwert | (German m.) benchmark figure |
Eckwirtshaus | (German n. - Austria) corner pub |
Eckzahn (s.), Eckzähne (pl.) | (German m.) canine tooth (s.), canine teeth (pl.), eyetooth (s.), eyeteeth (pl.), fang, cuspid |
Eckzarge | (German f.) corner frame |
Eckzimmer | (German n.) corner room |
Eckzins | (German m.) base lending rate, base rate |
éclabousser | (French) to splash |
Éclaboussure | (French f.) splash |
Eclair | (English, German n.) éclair (pastry made of choux paste) |
Éclair | (French m.) (flash of) lightning, flash (figurative) |
(French m.) pastry made of choux paste |
un éclair jaillit daus l'obscurité (French: a flash of lightning split the darkness, lightning flashed in the darkness) |
éclair | (French) lightning |
Éclairage | (French m.) lighting, light |
Éclairagiste | (French m.) lighting technician |
Éclaircie | (French f.) sunny interval |
éclaircir | (French) to make lighter, to clear up (a mystery) |
Éclaircissement | (French m.) clarification (particularly of a misunderstanding), an explanation, a revelation |
éclairer | (French) to light, to light up, to give some light to, to enlighten (figurative), to throw light on a situration), to give light |
Éclaireur | (French m.) (military) scout |
Éclaireur (m.), Éclaireuse (f.) | (French) (boy) scout, (girl) guide |
Éclat | (French m.) fragment, brightness (of light), (out)burst (of laughter), brilliance (splendour), dazzling effect |
in English the term is used variously to mean 'brilliant display', 'social distinction', 'conspicuous success', 'universal acclaim' |
éclatant (m.), éclatante (f.) | (French) brilliant, dazzling, gorgeous, piercing |
Éclatement | (French m.) bursting, explosion (of a bomb), split |
éclater | (French) to burst, to go off (an explosion), to shatter (glass), to break out (war), to split up (group) |
éclater de rire | (French) to burst out laughing |
eclec. | abbreviation of 'eclectic', 'eclecticism' |
Eclecticism | a term applied to a composer's style when he is writing in an atypical manner |
a derogative term suggesting that one composer's work is unoriginal and inspired by the work of others |
eclecticism is a kind of mixed style in the fine arts, in which features are borrowed from various sources and styles. Significantly, Eclecticism hardly ever constituted a specific style in art: it is characterized by the fact that it was not a particular style. In general, the term describes the combination in a single work of a variety of influences - mainly of elements from different historical styles in architecture, painting, and the graphic and decorative arts. In music the term used may be either 'eclecticism' or 'crossover music' |
(textual criticism) the practice of consulting a wide diversity of witnesses to a particular original. The practice is based on the principle that the more independent two transmission histories are, the less likely they will be to reproduce the same errors. What one omits, the other may retain; what one adds, the other is unlikely to add. Eclecticism allows inferences to be drawn regarding the original text, based on the evidence of contrasts between witnesses |
|
Eclectic method | in literary criticism, a method that requires that alternative readings be considered when evaluating multiple exemplars and that rational judgment inform the critic when deciding which reading is the most plausible |
Eclesiástico | (Spanish m.) clergyman |
eclesiástico | (Spanish) ecclesiastical |
ecli. | abbreviation of 'eclipse', 'ecliptic' |
Éclipse | (French f.) eclipse |
éclipser | (French) to eclipse |
Eclipsis | (Greek, literally 'leaving out') a type of enallage in which an author or poet omits essential grammatical elements to create a poetic or artful effect |
Éclisse (s.), Éclisses (pl.) | (French f.) Zarge (German f. s.), Zargen (German f. pl.), Zargenkranz (German), armazón (Spanish), fascia (Italian),the rib or side of stringed instruments such as the violin, violoncello, guitar, etc. |
Eclogue | a short poem or short section of a longer poem in the form of a dialogue or soliloquy, especially one with pastoral elements which are sometimes called bucolics |
|
éclore | (French) to hatch (egg), to open (flower) |
Éclosion | (French f.) hatching (egg), opening (flower) |
Écluse | (French f.) lock (of a canal) |
Eco | (Portuguese m., Spanish m.) echo |
Eco (s.), Echi (pl.) | (Italian m.) echo, the repetition of a previous passage in a softer tone |
écoeurant, écoeurante | (French) sickly (over rich cake), disgusting (figurative) |
écoeurer | (French) to sicken |
ecol. | abbreviation of 'ecology', 'ecological' |
École | (French f.) school, a method, a course of instruction, a style of playing, singing or composing, formed by some artist eminent in the field |
école maternelle | nursery school |
école primaire | primary school |
école secondaire | scondary school |
|
École de ballet | (French f.) ballet school |
École de danse classique | (French f.) ballet school |
École de musique | (French f.) music school |
École des Beaux Arts | (French f.) the École des Beaux Arts emerged from the teaching function of the French Académie Royale de Peinture et de Sculpture, established in Paris in 1648, In 1816 the Académie Royale school moved to a separate building and in 1863 was renamed the Ecole des Beaux Arts. The basis of the teaching was the art of ancient Greece and Rome, that is, classical art. But anatomy, geometry, perspective and study from the nude were also part of the curriculum. In 1663 the Académie founded the Prix de Rome, a hugely prestigious prize that gave winners a prolonged visit to Rome to study classical art on the spot. In 1666 the Académie also founded a branch in Rome to provide teaching and a base for these students. Subsequently most major French cities established their own École des Beaux Arts. The Prix de Rome was abolished in 1968 as a result of the student revolt of that year. By the end of the nineteenth century the École des Beaux Arts had become deeply conservative and independent, rival schools sprang up in Paris, such as the Académie Julian and the Académie Colarossi. However, the École remained the primary model for an art school until the foundation of the Bauhaus in 1919 |
École franco-flamande | (French f.) or école néerlandaise, the Burgundian or Franco-Flemish school (1420-1600) - called the Burgundian school because this part of the Low Countries formed part of the lands of the Dukes of Burgundy |
École néerlandaise | (French f., literally 'the Dutch school') or école franco-flamande the Burgundian or Franco-Flemish school (1420-1600) - called the Burgundian school because this part of the Low Countries, les Pays-Bas bourguignons, formed part of the lands of the Dukes of Burgundy |
École normale | (French f.) teachers' training college |
École Normale Supérieure | (French f.) also known as Normale Sup', Normale, ENS, ENS-Paris, ENS-Ulm or Ulm, arguably the most prestigious French grande école. This establishment of higher education, with small attendance, focuses on training future academics in a variety of fields |
|
École Polytechnique | (French f.) founded in 1794, the École Polytechnique, a state supported institution of higher education and research, is the most prestigious engineering grande école in France |
|
École viennoise | (French f.) Viennese school |
Écolier (m.), Écolière (f.) | (French) schoolboy, schoolgirl |
Écolo | (French m./f.) green |
écolo | (French) green |
Ecologie | (French f.) ecology |
ecologique | (French) ecological, green |
Écologiste | (French m./f.) ecologist |
Écologue | (French) short pastoral poem, a short piece of music in in pastoral style |
E-Commerce | (English, German m.) commerce conducted electronically (as on the internet) |
econ. | abbreviation of 'economical', 'economics', 'economist', 'economy' |
econduire | (French) to dismiss |
Économat | (French m.) bursary |
Économe | (French m./f.) bursar |
économe | (French) thrifty |
Economic importance of music (Europe, 1999) | |
Économie | (French f.) economy |
économies | (French) savings (money) |
Économie politique | (French f.) economics |
économique | (French) economic, economical |
économiser | (French) to save |
Économiste | (French m./f.) economist |
Economyclass | (German f.) economy class |
Economy-Class | (German f.) economy class |
Economyklasse | (German f.) economy class (air travel), coach class |
Economy picking | a guitar-playing technique, for a guitarist who uses a pick. A hybrid of sweep picking and alternate picking, economy picking involves using alternate picking except when changing strings |
|
écoper | (French) to bail out |
écoper de | (French) to get |
Écorce | (French f.) bark, peel (of a fruit) |
Ecorché | (German n.) écorché |
écorché | (French) in art, a representation of a human or animal figure displaying the muscular system |
écorché (m.), écorchée (f.) | (French) flayed |
Écorce d'arbre | (French f.) tree bark |
écorcher | (French) to graze, to skin (animal) |
Écorchure | (French f.) graze |
Ecossaise | (German f.) écossaise (contredance) |
Écossais (m.), Écossaise (f.) | (French) Scot (person) |
écossais (m.), écossaise (f.) | (French) Scottish |
Écossaise | (French f.) a 2-in-a-bar contredanse with no known Scottish connections, from the late eighteenth- and early nineteenth-centuries |
écosser | (French) to shell |
Écosystème | (French m.) ecosystem |
Écoulement | (French m.) flow |
écouler | (French) to dispose of, to sell |
écourter | (French) to shorten |
Écoute | (French f.) listening |
Écoutes téléphoniques | (French f. pl.) phone tapping |
écouter | (French) to listen to, to listen to (the radio), to listen |
Ecouter (s.), Ecouteurs (pl.) | (French m.) earphone, headphone, receiver (telephone) |
ECP | abbreviation of Evangelii Christi Praedicator (Latin: Preacher of the Gospel of Christ) |
Ecphonetic neumes | used to annotate the melodic recitation of (Christian) holy scriptures |
Ecphonetic notation | see 'ekphonic notation' |
Ecphrasis (s.), Ecphrases (pl.) | a passage of literature or poetry in which the writer disrupts the narrative and writes a lengthy passage describing, representing, or "translating" another type of art such as a painting, a piece of architecture or sculpture, or music. Ecphrasis is the "translation" of one type of non-verbal art into words |
|
Écran | (French m.) screen |
Écran total | (French m.) sun-block |
écrasant (m.), écrasante (f.) | (French) overwhelming |
ecrasé | (French) the use of excess bow proessure to produce a scratchy noise on bowed string instruments (also called a 'scratch tone' or 'scratch note') [entry provided by Antti T.] |
|
écraser | (French) to crush, to run over |
écrasez l'infâme | (French, literally 'crush the beast') fight unceasingly against intolerance and fanaticism |
écrémé (m.), écrémée (f.) | (French) skimmed (as in skimmed milk) |
Écrevisse | (French f.) crayfish |
Écrin | (French m.) case, jewel-box |
écrire | (French) to write, to spell |
Écrit | (French m.) document, written paper (in an examination) |
Écriteau (s.), Écriteaux (pl.) | (French m.) notice |
Écritoire | (French) a writing desk |
Écriture | (French f.) writing |
in deconstruction, writing as a social institution and as a group of inter-related texts. This results in textuality, a term for the idea that no single literary work can be studied as an autonomous object, but that each text is part of of a larger, culturally endorsed collection of texts, conventions, codes, and meanings |
|
Écriture artiste | (French f.) impressionistic prose style that, by the use of unusual vocabulary and syntax, attempts to achieve life and vigour |
Écritures | (French f. pl.) accounts (financial) |
Écriture (sainte), l' | (French f.) the Scriptures |
Écrivain | (French m.) writer |
Écrou | (French m.) nut |
écrouer | (French) to imprison |
Ecrue | (German f.) hard silk |
ecru | (German) écru |
écru | (French) natural (colour - particularly, that of unbleached linen), raw (material) |
Ecruseide | (German f.) crude silk, écru silk, hard silk, unscoured silk |
ECS | abbreviation of 'environmental control system' |
Ecstasy | subjective experience of total involvement of the subject with an object of his or her awareness. Religious ecstasy is an altered state of consciousness characterized by greatly reduced external awareness and expanded interior mental and spiritual awareness which is frequently accompanied by visions and emotional/intuitive (and sometimes physical) euphoria |
used in philosophy, usually to mean outside-of-itself |
(English, German f./n.) street name for the drug 3,4-methylenedioxymethamphetamine (or MDMA). Among a large number of common subjective effects reported by users is an intensification of sensory experience, particularly proprioception, hearing and touch |
|
Ectrodactyly | congenital abnormality involving the absence of some fingers or toes |
ECU | in photography, abbreviation of 'extreme close-up' |
Ecu | (German m.) European Currency Unit |
Ecuador | (English, German n.) a republic in northwestern South America that became independent from Spain in 1822 |
Ecuadorianer (m.), Ecuadorianerin (f.), Ecuadorianer (pl.) | (German) Ecuadorian, Ecuadorean |
ecuadorianisch | (German) Ecuadorian, Ecuadorean |
Ecuadorianischer Sucre | (German m.) Ecuadorian sucre (replaced by the US dollar in 2000) |
Ecuánime | (Spanish) impartial |
Écueil | (French m.) reef, danger (figurative) |
Écuelle | (French f.) a two-handled porringer (a small, usually pewter, dish from which Europeans and colonial Americans ate their gruel or porridge, or other hot or cold dishes) |
éculé | (French) worn at the heel (shoe), well-worn (figurative) |
Écume | (French f.) foam, scum (cooking) |
Écume de mer | (French f.) Meerschaum |
écumer | (French) to skim, to plunder, to foam |
Écumoire | (French f.) skimmer |
Écureuil | (French m.) squirrel |
Écurie | (French f.) stable (horses), a 'works-team' (fleet of cars entered for a motor-race by a manufacturer, etc.) |
Écuyer (m.), Écuyère | (French) (horse) rider |
ECYO | abbreviation of 'European Community Youth Orchestra' |
Eczéma | (French m.) eczema |
ed | (Italian) and (when placed immediately before a vowel) |
see e |
Ed. | abbreviation of edificio (Spanish m.: building) |
Ed. (s.), Eds. (pl.) | abbreviation of 'editor' |
ed. | abbreviation of edile (Italian: building), edilizia (Italian: building), 'edited', 'edition', 'editor', 'educated', 'education'. Note that eds. is the abbreviation of 'editors' and 'editions' |
as in 'ed. Smith' which means 'edition by Smith' or 'edited by Smith') |
éd. | abbreviation of édition (French f.: edition) |
Edacious | devouring or craving food in great quantities |
Edad | (Spanish f.) age |
Edad Antigua | (Spanish f.) ancient period of history, which came before the Middle Ages |
Edad avanzada | (Spanish f.) age |
Edad Contemporánea | (Spanish f.) contemporary period |
Edad de Piedra | (Spanish f.) Stone Age |
Edad Media, la | (Spanish f.) Middle Ages, the |
Edad Moderna | (Spanish f.) Modern Age |
Edakka | or idakka, an hour-glass drum from Kerala, south India. that is similar to the damaru found throughout India |
Edamame | (English, German pl.) fresh green soybeans, typically prepared by boiling in salted water |
Edamer | (German m.) Edam (cheese) |
Edamer Käse | (German m.) Edam cheese |
ED & S | abbreviation of 'English Dance and Song', a publication of the English Folk Dance and Song Society |
|
Edaphic | characteristics of soil or topography |
edaphisch | (German) edaphic |
Edaphon | (Englsh, German n.) flora and fauna in soils |
Ed.B | abbreviation of Bachelor of Education |
e.d.c. | abbreviation of 'error detection and correction', 'extra dark colour' |
EdD, Ed.D | abbreviation of 'Doctor of Education' |
edd. | abbreviation of ediderunt (Latin: published by), editiones (Latin: editions) |
Edda | (English, German f, from Old Norse Edda, plural Eddur) the term applies to the Old Norse Poetic Edda and Prose Edda, both of which were written down in Iceland during the thirteenth century. They are our main sources of medieval Norse mythology and skaldic tradition in Iceland. Some of the older poems included may predate the date of their recording by several centuries, establishing continuity with the Viking Age |
- Edda from which this extract has been taken
|
Eddic poetry | the 'Poetic Edda' is a collection of Old Norse poems primarily preserved in the Icelandic mediaeval manuscript Codex Regius. Along with Snorri Sturluson's Prose Edda, the Poetic Edda is the most important extant source on Norse mythology and Germanic heroic legends |
|
eddisch | (German) Eddic |
edel | (German) noble, refined, precious, nobly, fine, gallant, kingly |
(German) chaste |
Edel- | (German) premium (prefix) |
Edelboutique | (German f.) high-end boutique |
edeldenkend | (German) noble-minded |
Edelfäule | (German f.) noble rot (Botrytis) |
Edelfäulepilz | (German m.) botrytis bunch rot (Botrytis cinerea) |
Edelfrau | (German f.) noblewoman |
Edelfurnier | (German n.) face veneer (the outer veneer on a piece of plywood) |
Edelgas (s.), Edelgase (pl.) | (German n.) inert gas, noble gas, rare gas |
Edelgemüse | (German pl.) fine vegetables |
edelgesinnt | (German) high-minded |
edel gesinnt | (German) noble-minded |
Edelknabe | (German m.) childe (a child of noble birth) |
Edelknecht | (German m.) squire |
Edelkneipe | (German f.) posh bar (colloquial) |
Edelkrebs | (German m.) crayfish |
Edelleute | (German pl.) aristocrats |
Edelmann | (German m.) nobleman |
Edelmann (s.), Edelmänner (pl.) | (German m.) nobleman, knight, person of noble rank, aristocrat |
edelmattiert | (German) satin-finished |
Edelmetall (s.), Edelmetalle (pl.) | (German n.) noble metal, precious metal |
Edelmetallhandel | (German m.) precious metals trade, trading in precious metals |
Edelmetallhändler | (German m.) bullion dealer |
Edelmetallpolierer | (German pl.) polishers for precious metals |
Edelmetallprüfer | (German m.) assayer |
Edelmut | (German m.) magnanimity, generosity, gallantry, nobleness, noble-mindedness |
edelmütig | (German) magnanimous, magnanimously, big-hearted, noble-minded, generous, quixotically |
Edelpilzkäse | (German m.) blue cheese, blue-veined cheese, bleu cheese |
Edelproletariertum | (German n.) inverted snobbery |
Edelrost | (German m.) patina |
Edelschnulze | (German f.) example of pretentious schmaltz |
Edelstahl | (German m.) high-grade steel, premium steel, stainless steel |
Edelstahlarmband | (German n.) stainless steel armlet, stainless steel bracelet, stainless steel wristband, stainless steel wristlet |
Edelstahlbesteck | (German n.) stainless steel cutlery |
Edelstahlblech | (German n.) stainless steel sheet |
Edelstahl-Entwicklungsdose | (German f.) stainless steel tank |
Edelstahlgeflecht | (German n.) stainless steel mesh |
Edelstahl-Gliederarmband | (German n.) stainless steel expanding bracelet, stainless-steel expanding bracelet |
Edelstahlguss | (German m.) stainless steel casting |
Edelstahlkessel | (German m.) stainless steel kettle |
Edelstahlkompensator | (German m.) stainless steel expansion joint |
Edelstahlnetz | (German n.) stainless steel mesh |
Edelstahlpalette | (German f.) stainless steel tray, stainless steel plate |
Edelstahlschlauch | (German m.) flexible stainless-steel tube |
Edelstahlspülbecken | (German n.) stainless steel (kitchen) sink |
Edelstahl-Spülbecken | (German n.) stainless steel (kitchen) sink |
Edelstahlspüle | (German f.) stainless steel kitchen sink |
Edelstahlstift | (German m.) stainless steel pin |
Edelstahltopf | (German m.) stainless steel pot |
Edelstahlverblendung | (German f.) stainless steel facing |
edelste | (German) noblest |
Edelstein (s.), Edelsteine (pl.) | (German m.) precious stone, gem, jewel, gemstone |
Edelstein in Rechteckform | (German m.) baguette |
edelsteinbehangen | (German) gem-bearing |
Edelsteinbewertung | (German f.) gemstone evaluation |
Edelsteinfasser | (German n.) stonesetter |
Edelsteinhändler | (German m.) dealer in gems |
Edelsteinkunde | (German f.) gemstone science (colloquial), gemmology (the science, art and profession of identifying and evaluating gemstones) |
Edelsteinschleifer | (German m.) lapidary |
Edelsteinschneider | (German m.) lapidaries, lapidary |
Edelweiss | (German n.) a white alpine plant (Leontopodium alpinum) |
Edelweiß | (German n.) a white alpine plant (Leontopodium alpinum) |
édenté | (French) toothless |
edere | (Latin) publish, edit |
Edge | Rand (German m.), bord (French m.), bordo (Italian m.), margin of an area or surface, narrow surface of a thin object, meeting-line of surfaces |
Edi | (German) Ted, Teddy (boy's or man's name) |
Edición | (Spanish f.) edition, publication |
Edict | (from Latin edico, literally 'proclaim') order proclaimed by authority |
edieren | (German) to edit |
Edif. | abbreviation of edificio (Spanish m.: building) |
Edification | (from Latin aedifico, literally 'build') moral or intellectual improvement |
Édification | (French f.) construction, edification |
Edifice | (from Latin aedis, literally 'dwelling') building, especially an imposing one |
Édifice | (French m.) building |
édifier | (French) to construct, to edify |
Edify | to improve morally or intellectually |
Edikt | (German n.) edict |
Edikt von Nantes | (German n.) Edict of Nantes |
Edikt von Potsdam | (German n.) Edict of Potsdam |
Edinburg | (German n.) Edinburgh |
Edinburger (m.), Edinburgerin (f.) | (German) a person native to or born in Edinburgh, Scotland |
Edinburgh | (English, German n.) capital city of Scotland |
Ed. in Ch. | abbreviation of 'Editor in Chief' |
Edison-Akkumulator | (German m.) Edison cell |
Edison cell | a storage battery having a nickel(III) oxide-hydroxide cathode and an iron anode, with an electrolyte of potassium hydroxide. The active materials are held in nickel-plated steel tubes or perforated pockets. The nominal cell voltage is 1.2V. It is a very robust battery which is tolerant of abuse, (overcharge, overdischarge, short-circuiting and thermal shock) and can have very long life even if so treated. It is often used in backup situations where it can be continuously charged and can last for more than 20 years |
|
Edison phonograph | prior to 1909, Edison cylinders were cut at 100 grooves per inch, which at the (post-1900) standard speed of 160 rpm, yielded about 2 minutes of playing time. About 1909, Edison introduced 4-minute cylinder records (called "Amberols") which still played at 160 rpm, but were cut to 200 grooves per inch. Edison sold conversion kits so that owners of older phonographs could upgrade them to play the new, longer records. These kits included a gear changing device to slow down the tracking of the feed-screw (which propels the reproducer across the record), and also a second "4-minute" reproducer: the most common version is the H reproducer. There were also models like the K and O, which featured dual styli for both 2- and 4-minute records |
from 1909-1912, all new Edison phonographs played both 2 and 4 minute cylinders. After 1912, they played 4-minute only, until the demise of
Edison cylinder machines and records in 1929. The early Edison 4-minute records (called "Black Amberols" by collectors) are brittle black wax,
which crack easily and wear out rapidly. The later, plastic "Blue Amberols" are wonderful-sounding, sturdy records, best heard by using a Diamond reproducer (sold by Edison from about 1912 onwards). Other manufacturers made "indestructible" 4-minute records too. One of the great things about Edison, especially admirable today in the days of throwaway technology, was that whenever he came out with improvements to his phonographs -- from longer-playing records to better reproducers to bigger horns -- he always made conversion kits available for owners of older machines |
|
Édit | (French m.) edict |
edit. | abbreviation of 'edited', 'edition', 'editor', editore (Italian: publisher), 'editorial' |
editado per ... | (Spanish) edited by ... |
editar | (Spanish) to publish |
éditer | (French) to publish, to edit (annotate) |
Éditeur (m.), Éditrice (f.) | (French) publisher, editor |
editierbar | (German) editable |
Editieren | (German n.) editing |
editieren | (German) to edit |
Editiergerät | (German n.) editing device |
Editiermenü | (German n.) editor menu |
Editiermodus | (German m.) editing mode |
Editiermöglichkeit | (German f.) editing possibility |
Editierplatz | (German m.) editing place |
Editiersitzung | (German f.) editing session |
editiert | (German) edited |
Editierverfahren | (German n.) editing method |
Editierzeichen | (German n.) edit symbol |
Editierzeile | (German f.) edit line |
Editio | (Latin) edition, publication |
Edition | the total number of printed copies of one work published at a single time |
(German f.) edition (philological edition), edition |
Édition | (French f.) edition, publishing |
Édition de luxe | (French f.) an edition of a printed book prepared regardless of expense |
Editio princeps (s.), Editiones principes (pl.) | (Latin) the first printed edition of a work (usually of a Classical text) |
Editmenü | (German n.) edit menu |
edito | (Italian) published |
Editor (s.), Editoren (German pl.) | (English, German m.) editor |
(Spanish m.) publisher |
there are generally two types of editor: |
the famous performer | who prepares what is known as a 'performer's edition' showing how he or she would have performed the work |
the scholar | who prepares what is called an 'urtext edition' showing what the editor believes the composer had in mind when he or she wrote the work |
|
editor | (Spanish) publishing |
Editorial | (Spanish m.) leading article |
Editorial | (Spanish f.) publishing house |
Éditorial (s.), Éditoriaux (pl.) | (French m.) editorial |
Editorial accidental | see 'accidental' |
Editorprogramm | (German n.) editor |
Editzeichen | (German n.) edit signal |
Edizione | (Italian f.) edition, publication |
Edizione in brossura | (Italian f.) paperback (edition) |
Edizione in quarto | (Italian f.) quarto edition |
edizione, non di nostra | (Italian) not published by us |
e.d.l. | abbreviation of 'edition de luxe' |
edle Gedanken pflegen | (German) to cultivate one's mind |
edle Gesinnung | (German f.) noble mind, noble sentiments, nobleness |
edle Persönlichkeit | (German f.) noble personality |
edler Anstand | (German m.) noble air |
edler Charakter | (German m.) noble character |
edler Geschmack | (German m.) refined taste |
edler Name | (German m.) noble name |
edler Wein | (German m.) noble wine |
Edler Wilder | (German m.) noble savage |
edle Seide | (German f.) natural silk, pure silk, real silk |
edle Tat (s.), edle Taten (pl.) | (German f.) noble deed |
edle Teile | (German pl.) vital parts |
edle Tugend | (German f.) sublime virtue |
Ed.M | abbreviation of Master of Education |
edn | abbreviation of 'edition' |
EDO | abbreviation of 'Equal Divisions of the Octave' (some theorists use the descriptor ED2 where 2 refers to the ratio of the octave, 2:1) - so equal temperament, normally the equal division of an octave into 12 parts, is 12edo, while 768edo is important for users of MIDI, because it is a standard tuning resolution on many MIDI instruments and soundcards |
Edo-bayashi | (Japanese) festival music from Edo |
Edomite | a member of a Semitic people, said to descend from Esau, inhabiting Edom in ancient times |
edomitisch | (German) Edomite |
E double flat | |
mi doppio bemolle (Italian), Eses (German), mi double bémol (French), the doubly flattened third degree of the scale of C major |
|
E double sharp | |
mi doppio diesis (Italian), Eisis (German), mi double dièse (French), the doubly sharpened third degree of the scale of C major |
|
Édredon | (French m.) eiderdown |
EDS | abbreviation of 'English Dialect Society' |
EdS | abbreviation of 'Education Specialist' |
eds. | abbreviation of 'editors' and 'editions' |
EDSAT | abbreviation of 'Educational Television Satellite' |
EDT | in the USA and Canada, abbreviation of 'Eastern Daylight Time' |
Eduard | (German m.) Edward |
Educ. | abbreviation of 'educated', 'education', 'educational' |
Educación | (Spanish f.) education |
Educador | (Spanish m.) teacher |
Éducateur (m.), Éducatrice (f.) | (French) teacher |
éducatif (m.), éducative (f.) | (French) educational |
Éducation | (French f.) education, upbringing (in a family), manners |
Éducation de la voix | (French f.) vocal training |
Éducation physique | (French) physical education |
Educazione della voce | (Italian f.) vocal training |
Edukation | (German f.) education |
Edukt | (German n.) reagent |
Édulcorant | (French m.) sweetener |
édulcorant | (French) sweetener |
éduquer | (French) to educate, to bring up |
E-Dur |
| (German n.) the key of 'E major' |
|
Edutainment | (English, German n.) entertainment that is intended to be educational |
e.e. | abbreviation of 'errors excepted', 'eye and ear' |
EEC | abbreviation of 'European Economic Community' |
EEG | abbreviation of 'electroencephalogram', 'electroencephalograph' |
een | (Dutch) one |
E.Eng. | abbreviation of 'Early English' |
een noot legato spelen | (Dutch) slur a note |
een noot staccato spelen | (Dutch) tongue a note |
een oefening instuderen | (Dutch) practising an exercise |
een toon aanslaan | (Dutch) strike a note |
eerste | (Dutch) first |
eerste akte | (Dutch) first act (of an opera or play) |
eerste deel | (Dutch) first movement |
eerste graads verwant | (Dutch) closely related (keys) |
eerste maten | (Dutch) opening bars |
eerste omkering | (Dutch) first inversion |
eerste viool | (Dutch) first violin |
EET | abbreviation of 'Eastern European Time' |
EETS | abbreviation of 'Early English Text Society' |
EFDSS | abbreviation of 'Eastern European Time' |
|
Efecto | (Spanish m.) effect, end result, impression, aim, object, bill, draft, effect (film, TV, etc.), thing (effect) |
Efecto de escritorio | (Spanish m.) stationery |
Efecto especial (s.), Efectos especiales (pl.) | (Spanish m.) special effect(s) |
Efecto interbancario (s.), Efectos interbancarios | (Spanish m.) bank draft(s) |
Efecto personal (s.), Efectos personales | (Spanish m.) personal effect(s) |
Efecto sonoro (s.), Efectos sonoros (pl.) | (Spanish m.) sound effect(s) |
Efecto tangencial | (Spanish m.) side effect |
Efecto triste | (Spanish m.) sad effect |
Efectuación | (Spanish f.) accomplishment |
efectuar | (Spanish) to carry out, to make, to do |
efectuar un pedido | (Spanish) to place an order |
efectuar un viaje | (Spanish) to make a journey |
efectuarse | (Spanish) to take place |
Efeito | (Portuguese) effect |
Efes | (Spanish) the F-holes (on a violin, viola, cello, etc.), ouïes (French) |
Efeu | (German m.) ivy |
efeubewachsen | (German) ivy-covered, ivy-clad |
Efeublattschmuckprofil | (German n.) ivy-leaf moulding |
Efeuliga | (German f.) Ivy League (an elite group of universities in the USA) |
efeuumrankt | (German) ivied (covered in ivy), ivy-covered |
eff. | abbreviation of effetto (Italian: bill or promissory note), 'efficiency', 'effigy' |
éffacé | (French) unassuming |
effacé (m.), effacée (f.) | (French) in dance, one of the directions of épaulement in which the dancer stands at an oblique angle to the audience so that a part of the body is taken back and almost hidden from view. This direction is termed ouvert (open) in the French method. Effacé is also used to qualify a pose in which the legs are open (not crossed). This pose may be taken devant or derrière, either à terre or en l'air |
|
Éffacement | (French m.) unassuming manner, erasure |
effacer | (French) to erase (for example, a recording tape), to rub out, to wash out |
Effarement | (French m.) alarm |
effarer | (French) to alarm |
effaroucher | (French) to scare way |
Effe | (Italian f.) sound hole on a stringed instrument |
Effectif | (French m.) size, strength |
effectif (m.), effective (f.) | (French) effective |
Effectifs | (French m. pl.) numbers |
effectivement | (French) effectively, indeed |
Effects pedal | see 'stomp box' |
Effects units | electronic devices that affect the sound of an electric or electronic instrument or other audio source. Effects can be used in "real time", during a live performance (typically used with an electric guitar, electronic keyboard, or electric bass), or in post-production, with recorded vocals and instruments. To use an effect in a live performance, the effect is plugged in to the electrical signal path of the instrument. In a post-production setting, the source's auxiliary output is patched into the effect. Effects can also be used on other instruments or sound sources, like the Rhodes electric piano, acoustic instruments, or drums. While some effect units "colour" the sound in a subtle way, others transform the sound in a dramatic fashion |
|
effectuer | (French) to carry out, to make |
Effekt (s.), Effekte (pl.) | (German m.) effect, agency, impact |
Effekten | (German pl.) effects (property) |
Effektgarn | (German n.) fancy yarn |
Effektgerät | (German n.) special effects equipment, effects processor |
effekthaschend | (German) stagily |
effekthaschender | (German) stagier |
Effekthascher | (German m.) posturer |
Effekthascherei | (German f.) grandstand play, claptrap (colloquial), straining after effect, razzle-dazzle, sensationalism, playing to the gallery, cheap sensationalism, cheap showmanship, gimmickry |
Effekthascherei betreiben | (German) to grandstand |
effekthascherisch | (German) sensational, gimmicky |
Effektinstrument | (German n.) auxiliary percussion |
effektiv | (German) actual, actually, effective, effectively, dynamically, active, alert, true |
effektive Adresse | (German f.) actual address, effective address |
effektive Dosis | (German f.) effective dose |
Effektiveinnahmen | (German pl.) actual receipts, actual takings |
effektive Kosten | (German pl.) true costs |
effektiver | (German) more effective |
effektiver Ertrag | (German m.) actual earnings |
effektiver Gewinn | (German m.) actual profit |
effektiver Jahreszins | (German m.) annual percentage rate |
effektiver Steuersatz | (German m.) effective tax rate |
Effektivertrag | (German m.) annual percentage yield |
effektive Zeit | (German f.) actual hours |
effektivieren | (German) to make effective |
Effektivität | (German f.) effectiveness, effectivity |
Effektivitätskosten | (German pl.) efficiency costs |
Effektivkontrolle | (German f.) effective control |
Effektivlohn | (German m.) actual earnings, actual wages, real wage |
effektiv sein | (German) to be effective, to produce a marked effect |
effektivste | (German) most effective |
Effektivwert | (German m.) effective value, root mean square, mean, actual value, true value |
Effektivzins | (German m.) annual percentage rate |
effektuieren | (German) to accomplish |
effektvoll | (German) effective, sensational, effectively, glossily |
Effemination | (German f.) effeminacy |
effeminé | (French) effeminate |
effeminiert | (German) effeminate |
Effendi | (Turkish) a gentleman, a (Turkish) government official, a title of respect added after a name |
Efferent | (English, in German efferent) meaning 'carrying away'- thus, an efferent nerve conveys impulses away from the central nervous system toward or to muscles, etc., an artery is an efferent vessel carrying blood away from the heart, and so on. The opposite is afferent meaning 'carrying to') |
efferente Bahn | (German f.) efferent pathway |
Effervescence | (French f.) excitement |
effervescent (m.), effervescente (f.) | (French) bubbly |
efferveszent | (German) effervescently, effervescent |
efferveszieren | (German) to effervesce |
Effet | (French m.) effect, result, impression (for example, of a piece of music, or its performance on an audience) |
Effet choquant | (French m.) shocking effect |
Effet comique | (French m.) comic effect |
Effet d'écho | (French m.) echo effect |
Effets | (French m. pl.) clothes, things |
Effet sonore | (French m.) sound effect |
Effetto | (Italian m.) an effect, a result, an impression produced (for example, of a piece of music, or its performance on an audience) |
Effetto di pioggia | (Italian m.) a percussion instrument that imitates the sound of rain |
Effetto sonore | (Italian m.) sound effect |
efficace | (French) effective, efficient (person) |
Efficacité | (French f.) effectiveness, efficiency |
Efficiency of musical instruments |
the conversion of mechanical energy to sound waves in most musical instruments is remarkably low, generally about 1%. A performer must work at the rate of 100 watts to produce one watt of sound energy. The remaining 99% will be lost as heat in overcoming resistance, etc. It is customary to express power levels in decibels by using a suitable reference level, a power of 10-12 watts |
instrument(s) | approximate power level (watts) | approximate sound power level (PWL) (dB) |
threshold of pain | | 130 dB |
75-piece orchestra (playing fff) | 70 watts | 125 dB |
bass drum | 20 watts | 120 dB |
pipe organ | 13 watts | 118.5 dB |
cymbals | 10 watts | 117.5 dB |
trombone | 6 watts | 115.5 dB |
piano | 0.4 watts | 106 dB |
75 piece orchestra (playing mf) | 0.09 watts | 100 dB |
flute | 0.06 watts | 99 dB |
underground train interior | | 94 dB |
average speech | 0.000024 watts | 70 dB |
violin (playing pp) | 0.0000038 watts | 63.5 dB |
threshold of hearing | | 0 dB |
|
Effigie | (French f.) effigy |
Effigy tomb | a tomb bearing a representation of the deceased, usually life sized, in three dimensions and of stone |
Effilieren | (German n.) blending |
effilieren | (German) to blend |
Effilierschere | (German f.) blending scissors (formed of one toothed blade and one solid blade, used to produce a gradual shaping of the hair), thinning shears |
effizient | (German) efficient, effective, efficiently |
effizienter | (German) more efficient |
effizienteste | (German) most efficient |
Effizienz | (German f.) efficiency, efficacy |
Effizienz der Arbeit | (German f.) labour efficiency |
Effizienz der Büroarbeit | (German f.) office efficiency |
Effizienzprogramm | (German n.) efficiency programme |
effizienzsteigernd | (German) efficiency-raising |
Effizienzsteigerung | (German f.) efficiency enhancement, efficiency increase |
efflanqué | (French) emaciated |
Effleurage | (French) a stimulating light massage administered with fur gloves |
effleurer | (French) to touch lightly, to touch on, to occur to |
Effluves | (French m. pl.) exhalations |
Effluvium (s), Effluvia (pl.) | (Latin) an exhalation, an emanation (usually one producing a bad smell) |
Effondrement | (French m.) collapse |
Effort | (French m.) effort |
effrayer | (French) to frighten, to put off (discourage) |
effrayant (m.), effrayante (f.) | (French) frightening, frightful (figurative) |
effréné | (French) wild |
Effretto | (Italian) the effect of music on an audience |
Effroi | (French m.) dread |
effronté | (French) impudent |
effroyable | (French) dreadful |
Effusion de sang | (French f.) bloodshed |
efimero | (Spanish) ephemeral |
EFL | abbreviation of 'English as a foreign language' |
E flat | |
mi bemolle (Italian), Es (German), mi bémol (French), the flattened third degree of the scale of C major, which in 'fixed do' solfeggio is called me |
|
E flat horn | tenor horn, a transposing instrument of the French horn family which when the player reads 'C' sounds 'E flat' |
E flat major |
| the key of 'E flat major' |
|
|
the scale of 'E flat mjor' |
|
E flat minor |
| the key of 'E flat minor' |
|
Efterdans | (Norwegian) an after-dance, a dance that follows other dances or dance sets, for example, the quadrille |
Eftertryck | (Swedish) reprint |
eftertryck | (Swedish) emphasis (in music and elsewhere) [entry by Lars Hellvig] |
EFVA | abbreviation of 'Educational Foundation for Visual Aids' |
EG | Grieg-Gesamt-Ausgabe, a catalogue of the works of Edvard Grieg (1843-1907) published by the Edvard Grieg Committee, based on the catalogues of Dan Fog, Finn Benestad and Dag Schjelderup-Ebbe |
Eg. | abbreviation of 'Egyptian', 'Egyptology' |
e.g. | abbreviation of ejusdem generis (Latin: of a like kind), exempli gratia (Latin: for example) |
egal | (German) indifferent, immaterial, always, samey (colloquial), similar |
Egal! | (German) Never mind! |
Égal (s.), Égaux (pl.) | (French m.) equal |
égal, égale | (French) equal, alike |
(French) even, level, unified, smooth, not rough (floor) |
egal bei welchem Wetter | (German) regardless of the weather |
également | (French) equally, as well, in the same manner, smoothly, evenly |
égaler | (French) to equal |
Egalisateur | (French m.) equalizer, equaliser |
Égalise | (French f.) church |
Égalise catholique romaine | (French f.) Roman Catholic church |
égaliser | (French) to equalize (in sport), to level out, to trim (hair) |
Egaliseur graphique | (French) graphic equalizer |
égalitaire | (French) egalitarian |
egalitär | (German) egalitarian |
Egalitarianism | the doctrine of the equality of mankind and the desirability of political and economic and social equality |
Egalitarismus | (German m.) egalitarianism |
Egalität | (German f.) égalité |
Égalité | (French f.) equality, evenness (surface, etc.), a draw (equal scores) |
Egal ob ... | (German) It doesn't matter whether ... |
Egal, ob ... | (German) No matter if No matter whether ... |
egal, ob ... | (German) whether or not ... |
Egal, was ... | (German) No matter what ... |
egal, was geschieht | (German) come fire or high water |
egal, was passiert | (German) come hell or high water |
egal, welche Maßstäbe man anlegt | (German) by any standards |
egal wie | (German) no matter how, regardless of how |
egal wo | (German) no matter when |
Égard | (French m.) regard |
égards | (French) consideration |
égaré | (French) misguided, astray from the truth |
égarer | (French) to mislay, to lead astray |
Égarement | (French m.) loss, confusion |
Egart | (German - Southern Germany, Austria) grassland |
égayer | (French) to cheer up (person), to brighten up |
Egbong | a wooden drum with a baritone voice used by the Igede people of Nigeria, it forms a set of three with okpirih and ubah |
Egel | (German m.) leech |
Eger | (German f.) Ohre (river in Germany and the Czech Republic, the left tributary of the Elbe) |
(German n.) Cheb (a city in the Karlovy Vary Region of the Czech Republic) |
Egge (s.), Eggen (pl.) | (German f.) harrow, chain harrow |
Eggen | (German n.) harrowing |
eggen | (German) to harrow |
eggend | (German) harrowing |
Egger | (German m.) harrower |
Eggwash | in cooking, a mixture of egg and milk (used to give a finish to pastry) |
Égide | (French f.) aegis |
egipcio | (Spanish) Egyptian |
E-Gitarre | (German f.) electric guitar |
E-Gitarren-Set | (German) electric guitar set |
Églantier | (French m.) wild rose, wild rose-bush |
Églefin | (French m.) haddock |
Eglinton-Insel | (German f.) Eglinton Island (one of the Canadian arctic islands in the Northwest Territories, Canada) |
Église | (French f.) church |
Églogue | (French) ecologue |
EGM | abbreviation of 'extraordinary general meeting' |
EGmbH | abbreviation of Eingetragene Gesellschaft mit beschränkter Haftung (German: registered limited company) |
Ego | (English, German n., from Latin) consciousness of one's own identity |
Egoärsche | (German pl.) self-seekers |
Egoismus | (German m.) selfishness |
Egoismus (s.), Egoismen (pl.) | (German m.) selfishness, egoism, selfinterest, egotism, exaggerated feelings of self-importance, vanity, self-centredness, self-interest |
Egoist (m.), Egoistin (f.), Egoisten (pl.) | (German) egoist, self-seeker |
Égoïste | (French m./f.) egoist |
égoïste | (French) selfish |
egoistisch | (German) selfish, selfishly, egoistic, self-seeking, selfishly |
Égoïsme | (French m.) selfishness, egoism |
Egologue | (French) ecologue |
Egomane (m.), Egomanin (f.) | (German) ego-maniac, egomaniac |
egomanisch | (German) egomaniacal |
égorger | (French) to slit the throat of |
Egosurfer | (German m.) egosurfer (someone who engages in egosurfing) |
Egosurfing | also called vanity searching, egosearching, egogoogling, autogoogling, self-googling, or simply Googling yourself, the practice of searching for one's own given name, surname, full name, pseudonym, or screen name on a popular search engine, to see what results appear |
Egotrip | (German m.) ego trip |
Ego trip | an act, experience, or course of behaviour that gratifies the ego |
Égout | (French m.) sewer |
Egoutteur | (German m.) dandy roll |
Égouttoir | (French m.) draining-board, dish drainer |
Egozentrik | (German f.) egocentric attitude, egocentricity, egocentrism |
Egozentriker (m.), Egozentrikerin (f.) | (German) egocentric |
egozentrisch | (German) egocentric, self-centred, self-absorbed, self-involved |
égratigner | (French) to scratch |
Égratignure | (French f.) scratch |
égrener | (French) to pick off (raisins), to sound one by one (notes) |
Egreniermaschine | (German f.) cotton gin (machine) |
egresar | (Spanish) to graduate (from university) |
egressiv | (German) egressive |
Egressive sounds | in human speech, sounds in which the airstream is created by pushing air out through the mouth or nose. The three types of egressive sounds are pulmonic egressive (exhaled), glottalic egressive, and lingual egressive (the last also known as velaric ingressive). These may be combined into airstream contours |
|
Egret | a heron with long white plume |
Eguaglianza | (Italian) equality, evenness |
eguale | (Italian) equal |
(Italian) even, smooth |
a term applied to a composition for several voices, or instruments, of one kind, as, for example, male voices, female voices or brass instruments |
Egualezza | (Italian f.) equality, evenness |
egualmente | (Italian) equally, evenly, alike |
Egualità | (Italian f.) equality |
Egypt. | abbreviation of 'Egyptian' |
Égypte | (French f.) Egypt |
Egyptian hip hop | |
Égyptien, Égyptienne | (French m./f.) Egyptian |
égyptien, égyptienne | (French) Egyptian |
Egyptol. | abbreviation of 'Egyptologist' |
Eh | or EH, abbreviation of Englisch Horn or englisches Horn (German: cor anglais, English horn) |
eh | (French) hey |
(German - Southern Germany, Austria) anyway |
eh. | abbreviation of ehrenhalber (German: honorary) |
eh bien | (French) well |
Ehe (s.), Ehen (pl.) | (German f.) marriage, matrimony, hymen, wedlock |
ehe | (German) before, ere (archaic) |
Ehe- | (German) marital (prefix) |
eheähnlich | (German) cohabitational |
eheähnliche Gemeinschaft | (German f.) cohabitation, common-law marriage, de-facto marriage, informal marriage |
eheähnliche Lebensgemeinschaft | (German f.) cohabitation |
Eheanbahnung | (German f.) matchmaking |
Eheaspirant (m.), Eheaspirantin (f.) | (German) aspiring husband (m.), aspiring wife (f.) |
Eheaufhebung | (German f.) marital dissolution, dissolution of marriage |
Ehe auflösen | (German) to annul marriage |
Eheauflösung | (German f.) dissolution of marriage |
ehebaldigst | (German - Austria) as soon as possible |
Eheband | (German n.) the bonds of wedlock |
Eheberater | (German m.) marriage guidance counsellor |
Eheberatung | (German f.) marriage (guidance) counselling, marriage guidance bureau, marriage advisory service, marriage guidance |
Eheberatungsstelle | (German f.) marriage guidance bureau, Relate (UK) |
Ehebescheinigung | (German f.) marriage certificate |
Ehebett | (German n.) double bed, marriage bed, conjugal bed, marital bed |
ehebrechen | (German) to commit adultery |
Ehebrecher (m.), Ehebrecherin (f.), Ehebrecher (pl.), Ehebrecherinnen (f.pl.) | (German) adulterer, adulteress (f.), jade (f.) (adulteress) |
ehebrecherisch | (German) adulterous, adulterously |
Ehebruch (s.), Ehebrüche (pl.) | (German m.) adultery, adulterousness, matrimonial misconduct (euphemistic) |
Ehebruch begehen | (German) to commit adultery |
Ehebruchs- | (German) adulterine (prefix) |
Ehebund | (German m.) marriage tie, bond of matrimony |
Ehebündnis | (German n.) matrimony |
ehedem | (German) formerly, yore (archaic) |
ehe der Tag zu Ende geht | (German) before the day is out |
ehe die Saison zu Ende geht | (German) before the season is over |
ehe die Woche vergeht | (German) before the week is out |
ehe eine Woche vorbei ist | (German) before a week is out |
ehe er sagen konnte | (German) before he could say |
Ehe er sich's versah, ... | (German) Before he knew what was happening ... |
ehe es hell wurde | (German) before it got light |
Ehefähigkeitszeugnis | (German n.) certificate confirming no impediment (to marriage) |
Ehefehde | (German f.) marriage feud |
Ehefeind | (German m.) misogamist (a person who has a hatred of marriage) |
ehefeindlich | (German) misogamic (of or pertaining to a hatred of marriage) |
Ehefrau (s.), Ehefrauen (pl.) | (German f.) wife |
Ehefrauchen | (German n.) wifey |
Ehegatte (m.), Ehegattin (f.), Ehegatten (pl.), Ehegattinnen (f.pl.) | (German) spouse, husband and wife (plural form) |
Ehegattenunterhalt | (German m.) alimony (court-ordered support paid by one spouse to another after they are separated) |
Ehegelübde (s./pl.) | (German n.) wedding vow |
Ehegemahl (m.), Ehegemahlin (f.) | (German) spouse |
Ehegemeinschaft | (German f.) wedlock |
Ehegericht | (German n.) marriage court |
Ehegesetz | (German n.) marriage law, Marriage Act |
Ehegesetzgebung | (German f.) marriage legislation |
Eheglück | (German n.) marital bliss, wedded bliss |
Ehehälfte (s.), Ehehälften (pl.) | (German f.) better half, better halves (plural form) |
Ehehindernis | (German n.) impediment to marriage |
Ehe ich vergesse ... | (German) Before I forget ... |
Ehekonflikt | (German m.) marital conflict |
Ehekrach | (German m.) marital row, marital quarrel |
Ehekrise | (German f.) marital crisis |
Eheleben | (German n.) married life, wedded life |
Eheleute | (German pl.) married couple, husband and wife |
ehelich | (German) marital, conjugal (right), legitimate (children), conjugally, connubial (bliss), maritally, matrimonial, matrimonially, connubially, married, nuptial |
eheliche Gemeinschaft | (German f.) consortium, conjugal community, marital union |
ehelich empfangen | (German) conceived in wedlock |
eheliche Gütergemeinschaft | (German f.) conjugal community property |
ehelichen | (German) to wed, to marry |
ehelichend | (German) marrying |
eheliche Pflicht (s.), eheliche Pflichten (pl.) | (German f.) conjugal duty, connubialities (plural form) |
ehelicher Besuch | (German m.) conjugal visit |
ehelicher Bund | (German m.) conjugal covenant |
eheliche Rechte | (German pl.) conjugal rights |
ehelicher Güterstand | (German m.) matrimonial property scheme |
ehelicher Segen | (German m.) conjugal bliss |
eheliches Glück | (German n.) conjugal fidelity |
eheliches Kind | (German n.) legitimate child |
eheliche Trennung | (German f.) judicial separation |
eheliche Treue | (German f.) faithfulness in marriage, being faithful (to one's husband or wife), fidelity |
eheliche Übereinstimmung | (German f.) nuptial agreement |
eheliche Verbindung | (German f.) marital bond, conjugal union |
eheliche Wohnung | (German f.) marital home |
eheliche Zärtlichkeiten | (German pl.) connubialities |
eheliche Zuneigung | (German f.) conjugal affection |
ehelich geboren | (German) born in wedlock |
ehelicht | (German) marries |
ehelichte | (German) married |
ehelos | (German) unmarried, single (not married) |
ehelos bleiben | (German) to remain single |
Ehelosigkeit (s.), Ehelosigkeiten (pl.) | (German f.) celibacy, singleness, unmarried state |
Ehelosigkeit der Priester | (German f.) celibacy of the clergy |
ehemalig | (German) former, quondam, ancient (archaic), erstwhile, one-time (former), erst (archaic) |
Ehemalige | (German f.) old girl (former pupil) |
ehemalige DDR | (German f.) former GDR, former East Germany |
ehemalige Größe | (German f.) has-been (slang: pejorative) |
ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien | (German f.) Former Yugoslav Republic of Macedonia |
ehemaliger | (German) former |
Ehemaliger einer Schule | (German m.) alumnus |
ehemaliger Häftling | (German m.) ex-convict |
ehemaliger Schüler (m.), ehemalige Schülerin (f.), ehemalige Schüler (pl.) | (German) alumnus (s.), old boy (m.), alumna (f.), old girl (f.), alumni (pl.) |
ehemaliger Student (m.), ehemalige Studentin (f.), ehemalige Studenten (pl.), ehemalige Studentinnen (f.pl.) | (German) alumnus (m.), alumna (f.), alumni (m.pl.), alumnae (f.pl.) |
ehemaliges Jugoslawien | (German n.) former Yugoslavia |
ehemals | (German) formerly, once, erstwhile, previously, in previous days, in former times, in the past, erewhile (archaic), erst (archaic), ci-devant |
ehe man es sich versieht | (German) before you could turn round, before you know it, before you know where you are |
Ehemann (s.), Ehemänner (pl.) | (German m.) husband, hubby (colloquial), man (husband) |
ehe man sichs versieht | (German) before you can say Jack Robinson, before you know it, before you could turn round |
ehemündig | (German) marriageable, of marriageable age, nubile |
Ehemündigkeit | (German f.) nubility |
ehe nicht | (German) until |
Ehenichtigkeitserklärung | (German f.) annulment of marriage |
Ehe ohne Trauschein | (German f.) common-law marriage |
Ehepaar (s.), Ehepaare (pl.) | (German n.) married couple (particularly, a happily married couple), wedded pair, couple |
Ehepartner (m.), Ehepartnerin (f.), Ehepartner (pl.) | (German) spouse, marriage partner |
Eheprobleme | (German pl.) marital problems, marital difficulties |
eher | (German) earlier, sooner, rather, more, more easily |
eher... als | (German) rather... than |
eher die Ausnahme als die Regel | (German) the exception rather than the rule |
eher die Regel als die Ausnahme sein | (German) to be the rule rather than the exception |
Eherecht | (German n.) marriage law, matrimonial law |
Ehereif | (German m., archaic) wedding ring |
eher im Bereich von ... | (German) more like ... (number) |
Ehering (s.), Eheringe (pl.) | (German m.) wedding ring, wedding band (US) |
eher klein | (German) smallish |
eher mittelprächtig | (German) fair to middling |
ehern | (German) brazen, brazenly, iron (figurative: of will, law) |
eher weniger angetan von | (German) rather less enamoured of |
eher weniger begeistert | (German) less than thrilled |
Eher will ich sterben als ... | (German) I'd sooner die than ... I'd rather die than ... |
Ehescheidung (s.), Ehescheidungen (pl.) | (German f.) divorce |
Ehescheidungsklage | (German f.) petition for divorce |
Ehescheu | (German f.) misogamy |
Eheschließung | (German f.) marriage ceremony, wedding, celebration of marriage, marriage |
ehe sie Zahlung erhalten haben | (German) before receiving payment |
Ehestand (s.), Ehestände (pl.) | (German m.) connubiality, matrimony, conjugality, wedlock, married state, marital status |
Ehestandsregister | (German n.) marriage register |
ehestens | (German) at the earliest, as soon as possible (Austria) |
Ehestifter | (German m.) matchmaker, matchmakers |
Ehestreit | (German m.) domestic quarrel, marital row, marital argument |
Eheunfähigkeit | (German f.) incapacity to consummate a marriage |
ehe unser Lager geräumt ist | (German) before our stock is sold out |
Eheverbot | (German n.) prohibition of marriage |
Ehevereinbarung | (German f.) marital arrangement |
Ehevermittlung | (German f.) marriage bureau |
Eheversprechen | (German n.) promise of marriage |
Eheversprechen der Braut | (German n.) bridal vow |
Ehevertrag | (German m.) affiance, articles of marriage, marriage contract, marriage settlement, prenuptial agreement |
ehe wir eine Entscheidung treffen | (German) before taking a decision |
Ehewohnung | (German f.) marital home |
Ehe zur linken Hand | (German f.) morganatic marriage |
EHF | in radio engineeering, abbreviation of 'extremely high frequency' |
E.Hn. | abbreviation of Englisch Horn or englisches Horn (German: cor anglais, English horn) |
EHO | abbreviation of 'environmental health officer' |
ehrabschneidend | (German) defamatory |
Ehrabschneider (m.), Ehrabschneiderin (f.), Ehrabschneider (pl.), Ehrabschneiderinnen (f.pl.) | (German) slanderer |
ehrabschneiderisch | (German) defamatory |
Ehrabschneidung | (German f.) defamation |
ehrbar | (German) respectable, reputable, respectably, decent |
ehrbarer | (German) more respectable |
Ehrbarkeit | (German f.) honesty, respectability |
ehrbarste | (German) most respectable |
Ehrbietigkeit | (German f.) respectfulness |
Ehre (s.), Ehren (pl.) | (German f.) kudos, honour, credit (honour) |
Ehre einbringen | (German) to win honour, to bring honour |
Ehre erweisen | (German) to honour, to bestow honour |
ehren | (German) to dignify, to revere, to honour, to venerate, to glorify |
Ehren- | (German) titular (without real authority) (prefix) |
Ehrenakzept | (German n.) acceptance of an honour |
Ehrenakzeptant | (German m.) the person accepting an honour |
Ehrenamt | (German n.) honorary post, honorary office, volunteer work, volunteering |
ehrenamtlich | (German) honorary, Honorary (Hon.), voluntary, unsalaried (function), non-stipendiary, on a voluntary basis |
ehrenamtlich arbeiten | (German) to work in an honorary capacity |
ehrenamtliche Mitarbeit | (German f.) voluntary work (unpaid position), (unpaid) voluntary service |
Ehrenamtlicher | (German m.) volunteer |
ehrenamtlicher Bürgermeister | (German m.) honorary mayor |
ehrenamtlicher Gewerkschaftsvertreter | (German m.) shop steward |
ehrenamtlicher Richter | (German m.) lay judge |
ehrenamtliches Mitglied | (German n.) honorary member |
Ehrenangelegenheit | (German f.) affair of honour |
Ehrenannahme eines Wechsels | (German f.) acceptance for honour |
Ehren anstreben | (German) to aspire to honours |
Ehrenbegleiter | (German m.) Companion of Honour |
Ehrenbeleidigungsklage | (German f.) action for libel, action for slander, libel action |
Ehrenbezeichnung | (German f.) honorific (title) |
Ehrenbezeigung | (German f.) compliment, salute |
Ehrenbürger (m.), Ehrenbürgerin (f.) | (German) honorary citizen, freeman |
Ehrenbürgerrecht | (German n.) honorary citizenship |
Ehrenbürgerschaft | (German f.) honorary citizenship |
ehrend | (German) dignifying, honorific, revering, venerating, honorifically, honouring |
Ehrendame | (German f.) maid of honour |
ehrende Anrede | (German n.) honorific |
Ehrendekret | (German n.) honorary decree |
ehrendes Gedenken | (German n.) commemoration |
Ehrendiplom | (German n.) honorary degree |
Ehrendoktor | (German m.) honorary doctor |
Ehrendoktortitel | (German m.) title of honorary doctor |
Ehrendoktorwürde | (German f.) honorary doctorate |
Ehrenerklärung | (German f.) amends |
Ehrenformation | (German f.) guard of honour |
Ehrengabe | (German f.) testimonial |
Ehrengarde | (German f.) guard of honour |
Ehrengast (s.), Ehrengäste (pl.) | (German m.) guest of honour, honoured guest |
Ehrengrabmal | (German n.) cenotaph |
ehrenhaft | (German) honourable, honourably |
ehrenhafte Entlassung | (German f.) honourable discharge |
ehrenhaften Frieden schließen | (German) to conclude an honourable peace |
ehrenhafter | (German) more honourable |
ehrenhafter Mann | (German m.) man of honour, honourable man |
ehrenhafteste | (German) most honourable |
Ehrenhaftigkeit | (German f.) honesty, worthiness, sense of honour |
ehrenhalber | (German) honorary |
Ehrenhandel | (German m.) affair of honour, affaire d'honneur (French) |
Ehrenhof | (German m.) (palace) forecourt |
Ehrenkodex | (German m.) code of honour |
Ehrenkonsul | (German m.) honorary consul |
Ehrenkränkung | (German f.) libel, slander, defamation, insult |
Ehrenkronen | (German pl.) crowns |
Ehrenliste | (German f.) honour roll, roll of honour |
Ehrenloge | (German f.) VIP box, dignitaries' box |
ehrenlos | (German) honourless. without honour |
Ehrenmal | (German n.) cenotaph |
Ehrenmann (s.), Ehrenmänner (pl.) | (German m.) gentleman, man of honour, honest man |
Ehrenmitglied | (German n.) honorary member |
Ehrenmitgliedschaft | (German f.) honorary membership |
Ehrenmord | (German m.) honour killing |
Ehrenname | (German m.) honorific (title) |
Ehrenplakette | (German f.) badge of honour |
Ehrenplatz | (German m.) place of honour, seat of honour |
Ehrenpräsident | (German m.) president emeritus |
Ehrenpreis (s.), Ehrenpreise (pl.) | (German m.) prize |
(German m.) veronica, speedwell |
Ehrenrettung | (German f.) retrieval of one's honour |
ehrenrührig | (German) slanderous, defamatory, scurrilous |
Ehrenrunde | (German f.) lap of honour, victory lap |
Ehrensache | (German f.) affair of honour, act of honour, matter of honour, point of honour |
Ehrensalve | (German f.) salute |
Ehrenschuld (s.), Ehrenschulden (pl.) | (German f.) debt of honour |
Ehrentafel | (German f.) roll of honour (plaque) |
Ehrentag | (German m.) great day, day of glory |
Ehrentitel | (German m.) honorary title, courtesy title, title, honorific title, honorific |
Ehren und Belohnungen warten auf ihn. | (German) Honours and rewards await him. |
Ehrenurkunde | (German f.) honorary certificate |
ehrenvoll | (German) honestly, honourably |
ehrenvolle Erwähnung | (German f.) citation |
ehrenvoller Friede | (German m.) honourable peace |
ehrenvoller Mann | (German m.) honourable man |
ehrenvolles Begräbnis | (German n.) honourable burial |
Ehrenvorsitzender | (German m.) honorary chairman |
Ehrenwache | (German f.) guard of honour |
ehrenwert | (German) honest, honourable, reputable, upright, worth honouring, honourably, respectable |
ehrenwerte Absichten | (German pl.) honourable intentions (man wants to marry a woman) |
Ehrenwort | (German n.) word of honour, parole, pledge |
Ehrenwort! | (German) Cross my heart! |
Ehrenzeichen | (German n.) badge of honour, decoration, order of merit |
ehrerbietig | (German) respectfully, deferential, respectful, reverent, reverential, reverentially, reverently, deferentially, venerative |
Ehrerbietung (s.), Ehrerbietungen (pl.) | (German f.) deference, obeisance, reverence |
Ehrfurcht | (German f.) awe, reverence, veneration |
Ehrfurcht einflössend | (German) awe-inspiring (sight) |
Ehrfurcht gebietend | (German) awful (archaic), awe-inspiring |
ehrfurchterweckende Kathedrale | (German f.) solemn cathedral |
ehrfurchtgebietend | (German) awesome, sublime, awe-inspiring |
ehrfürchtig | (German) reverential, reverent, awestruck, reverently, dignified, religiously (reverently) |
ehrfürchtige Scheu | (German f.) dread |
ehrfurchtslos | (German) irreverent, irreverently |
ehrfurchtsvoll | (German) reverential, awe-struck, reverent, reverently, awed |
Ehrgefühl | (German n.) sense of honour, amour propre |
Ehrgeiz | (German m.) ambition |
Ehrgeiz aus der Frustration heraus | (German m.) ambition born out of frustration |
Ehrgeiz befriedigen | (German) to satisfy an ambition |
Ehrgeiz eines Lebens | (German m.) a lifetime's ambition |
Ehrgeiz spornte ihn an. | (German) Ambition spurred him on. |
Ehrgeiz trieb ihn voran. | (German) Ambition spurred him to success. |
Ehrgeiz trieb ihn zum Verbrechen. | (German) Ambition drove him to crime. |
Ehrgeiz war sein Verderben. | (German) Ambition was his undoing. |
ehrgeizig | (German) ambitious, ambitiously, aspirating, aspiring |
ehrgeizige Anstrengung | (German f.) ambitious effort |
ehrgeizige Erwartungen | (German pl.) ambitious expectations |
ehrgeizige Person | (German f.) ambitious person |
ehrgeizige Ziele | (German pl.) ambitious goals |
ehrgeiziger | (German) more ambitious |
ehrgeiziger Geschäftsmann | (German m.) ambitious businessman |
ehrgeiziger Junge | (German m.) ambitious boy |
ehrgeiziger junger Mann | (German m.) ambitious young man |
ehrgeiziger Mann | (German m.) ambitious man |
ehrgeiziger Plan | (German m.) ambitious plan |
ehrgeiziger Versuch | (German m.) ambitious attempt |
ehrgeiziges Programm | (German n.) ambitious programme |
ehrgeiziges Projekt | (German n.) ambitious project |
ehrgeiziges Unternehmen | (German n.) ambitious enterprise |
ehrgeiziges Vorgehen | (German n.) ambitious pursuits |
ehrgeiziges Vorhaben | (German n.) ambitious scheme |
ehrgeiziges Wagnis | (German n.) ambitious venture |
ehrgeiziges Ziel | (German n.) ambitious aim, ambitious goal, ambitious target |
Ehrgeizigkeit | (German f.) ambitiousness |
ehrgeizigste | (German) most ambitious |
ehrgeizigster Plan | (German m.) most ambitious scheme |
Ehrgeizling | (German m.) overachiever |
ehrlich | (German) honest, aboveboard, faithfully, straightforward, plain, downright, honestly, straightforwardly, bonafide, in honesty, sincere, straight, equitable, truthful, veracious, truthfully, candidly, on the level (colloquial: honest, truthful), candid |
ehrliche Antwort | (German f.) straight answer |
ehrliche Hände | (German pl.) clean hands |
ehrliche Handlungsweise | (German f.) fair dealing |
ehrliche Person | (German f.) sincere person |
ehrlicher | (German) more honest |
ehrlicher Mann | (German m.) honest man |
ehrlicher Vermittler | (German m.) honest broker |
ehrlicherweise | (German) in all honesty, honestly, truly |
ehrliche Seele | (German f.) honest soul |
ehrliches Geschäft | (German n.) square deal |
ehrliches Spiel | (German n.) fair play |
ehrliches Stück Arbeit | (German n.) honest piece of work |
ehrliches und sauberes Geschäft | (German n.) square deal |
ehrlich gesagt | (German) to be honest |
Ehrlich gesagt ... | (German) To tell the truth ... Truth be told, ... |
Ehrlichkeit | (German f.) forthrightness, honesty, straightforwardness, bona fides, fidelity, sincerity, candidness, truthfulness |
ehrlich sein | (German) to be truthful about it |
ehrlich spielen | (German) to play fair |
Ehrlich währt am längsten. | (German) Honesty is the best policy. |
ehrlichste | (German) most honest |
ehrlos | (German) dishonourable, dishonourably, infamous |
Ehrlosigkeit | (German f.) infamousness, infamy, dishonour, dishonourableness, atimy |
ehrsüchtig | (German) overambitious |
ehrt | (German) dignifies, reveres |
Ehrung | (German f.) honour |
Ehrverletzungsprozess | (German m.) action for libel, action for slander, libel action |
Ehrverlust | (German m.) loss of civil rights |
ehrwürdig | (German) awe-inspiring, reverend, venerable, venerably, dignified, sacred |
ehrwürdige Reliquien | (German pl.) venerable relics |
ehrwürdiger Brauch | (German m.) time-honoured custom |
ehrwürdiger Priester | (German m.) venerable priest |
ehrwürdiges Alter | (German n.) venerable age |
Ehrwürdigkeit | (German f.) venerability |
EHS | abbreviation of 'Environmental Health Services' |
Ehuru | double-headed membranophone of the Warao of Venezuela, made from wood covered with howler monkey skin and played with one stick |
EHWV | referring to the catalogue prepared by Dr. Eva Humperdinck, the composer's grand-daughter, of music by Engelbert Humperdinck (1854-1921) |
EI | in photography, abbreviation of 'exposure index' |
Ei (s.), Eier (pl.) | (German n.) egg |
EIA | abbreviation of 'environmental impact analysis', 'exercise-induced asthma' |
Eibe (s.), Eiben (pl.) | (German f.) yew (tree) (Taxus baccata) |
Eibenbaum | (German m.) yew (tree) (Taxus baccata) |
Eibenhecke | (German f.) yew hedge |
Eichamt | (German n.) bureau of standards, Office of Weights and Measures |
Eichbaum | (German m.) oak tree |
Eichblatt | (German n.) oak leaf |
Eiche (s.), Eichen (pl.) | (German f.) oak |
Eichel (s.), Eicheln (pl.) | (German f.) acorn, clubs (suit in card games) |
eichen | (German) to calibrate, to gauge |
(German) oak, oaken |
Eichenbaum | (German m.) oak tree |
Eichenblatt | (German n.) oak leaf |
eichend | (German) gauging |
eichener Sarg | (German m.) oaken coffin, oak coffin |
eichener Tisch | (German m.) table of oak, oak table |
Eichenfass | (German n.) oak vat |
Eichenfußboden | (German m.) oak floor |
eichengetäfelt | (German) oak-panelled |
Eichenholz | (German n.) oak (wood) |
Eichenholzfass | (German n.) oak vat |
Eichenholzsarg | (German m.) oak (wood) coffin |
Eichenlaub | (German n.) oak leaf cluster, oak leaves |
Eichensarg | (German m.) oak coffin, oaken coffin |
Eichentür | (German f.) oak door |
Eichenwald | (German m.) oak wood (stand of oak trees) |
Eichhörnchen (s./pl.) | (German n.) squirrel (Sciurus) |
eichig | (German) oaky |
Eichkater | (German m.) squirrel |
Eichkätzchen | (German n.) squirrel |
Eichkatze | (German f.) squirrel |
Eichkatzerl | (German n. - Austria) squirrel (Sciurus) |
Eichkurve | (German f.) calibration curve |
Eichmaß | (German n.) (standard) gauge |
Eichmeister (s./pl.) | (German m.) calibrator |
Eichmikrofon | (German n.) standard microphone |
Eichmikrophon | (German n.) standard microphone |
Eichung | (German f.) calibration (of gauge), standardization, gauge |
Eid (s.), Eide (pl.) | (German m.) oath |
Eidam | (German m., archaic) son-in-law |
Eid auf die Bibel | (German m.) oath sworn on the Bible |
Eidbrecher | (German m.) perjurer |
Eidbruch | (German m.) perjury, breach of an oath |
eidbrüchig | (German) perjured |
EIDCT | abbreviation of 'Educational Institute pf Design, Craft and Technology' |
Eid des Hippokrates | (German m.) Hippocratic oath |
Eidechse (s.), Eidechsen (pl.) | (German f.) lizard |
eidechsengleich | (German) lizardlike |
Eidechsenleder | (German n.) lizard skin, lizard (leather) |
Eiderdaune | (German f.) eiderdown |
Eidesformel | (German f.) form of oath |
Eideshelfer | (German m.) compurgator (one who swears upon the innocence and good character of a defendant) |
Eidesleistung | (German f.) oath taking |
Eides Statt | (German) to declare on oath |
eidesstattlich | (German) on oath, solemn |
eidesstattlich erklären | (German) to declare under oath |
eidesstattliche Aussage | (German f.) deposition |
eidesstattliche Erklärung | (German f.) statutory declaration, affidavit, assertion under oath, statement given upon oath, statement on oath, statement under oath, sworn statement (of facts) |
eidesstattliche Versicherung | (German f.) affidavit, affidavits |
Eidetic | of, relating to, or marked by extraordinarily detailed and vivid recall of visual images |
Eidetic reduction | a technique in the study of essences in phenomenology whose goal is to identify the basic components of phenomena |
|
eidetische Reduktion | (German f.) eidetic reduction |
Eidgenossen | (German pl.) confederates (bound together by oath) |
Eidgenossenschaft | (German f.) confederation |
eidgenössisch | (German - Switzerland) confederate (Switzerland), Swiss |
eidgenössisches Institut | (German n.) Swiss federal institute |
Eidleistender | (German m.) affiant (a person who makes an affidavit) |
eidlich | (German) on oath, made under oath |
eidliche Aussage | (German f.) sworn statement |
eidliche Versicherung | (German f.) assertory oath, adjuration (to command or enjoin solemnly, as under oath) |
eidlich verpflichtet sein | (German) to be under oath |
Eid ohne religiöse Beteuerung | (German m.) affirmation |
Eidolon (s.), Eidola (pl.) | (Greek) an unsubstantial image, a phantasm |
Eidotter (s./pl.) | (German m./n.) vitellus (egg yolk) |
Eidverweigerer | (German m.) non-juror |
Eier aus Freilandhaltung | (German pl.) free-range eggs |
Eierbecher (s./pl.) | (German m.) egg cup, eggcup |
eierbechergroß | (German) eggcup-sized |
Eierbriketts | (German pl.) briquettes (egg-shaped) |
Eierdurchleuchter | (German m.) egg tester, egg candler |
Eierdurchleuchtung | (German f.) egg candling |
Eierfarben | (German pl.) egg dyes |
Eierflip | (German m.) eggnog, egg-nog |
Eierfrau | (German f.) egg lady |
Eierfrucht | (German f.) eggplant, aubergine (Solanum melongena) |
Eierkarton | (German m.) egg carton |
Eierkocher | (German m.) egg boiler, egg cooker |
Eierkohle | (German f.) briquettes (egg-shaped) |
Eierkopf (s.), Eierköpfe (pl.) | (German m.) egghead |
Eierkrem | (German f.) custard |
Eierkuchen | (German m.) pancake, omelette |
Eierlaufen | (German n.) egg-and-spoon race |
eierlegend | (German) oviparous, egg-laying |
Eier legen | (German) to lay eggs |
Eier legend | (German) oviparous, egg-laying |
eierlegende Wollmilchsau | (German f.) allrounder (all-in-one device suitable for every purpose), jack of all trades device (colloquial) |
Eierlikör | (German m.) advocaat, egg liqueur, eggnog |
Eierlöffel (s./pl.) | (German m.) egg spoon |
Eiermann | (German m.) egg man |
Eiern | (German n.) wobble |
eiern | (German) to wobble |
eiernd | (German) wobbling, wobbly |
Eiernudeln | (German pl.) egg noodles |
Eierpfannkuchen | (German m.) egg pancake |
Eierpflanze | (German f.) eggplant, aubergine (Solanum melongena) |
Eierpunsch | (German m.) egg punch |
Eiersalat | (German m.) egg salad |
Eierschale (s.), Eierschalen (pl.) | (German f.) egg shell, eggshell |
eierschalenweiß | (German) eggshell white |
Eier schlagen | (German) to beat eggs |
Eierschneider | (German m.) egg slicer |
Eierspätzle | (German pl.) egg spaetzle (German-style egg noodles) |
Eierspeise | (German f. - Austria) scrambled eggs, egg dish |
Eierstöcke entfernen | (German) to spay |
Eierstockkrebs | (German m.) ovarian cancer |
Eierstockzyste | (German f.) ovarian cyst |
Eiertanz | (German m.) egg dance, tortuous manoeuvring |
Eiertomate | (German f.) egg-shaped tomato, plum tomato |
Eier trennen | (German) to separate eggs |
Eieruhr (s.), Eieruhren (pl.) | (German f.) egg timer |
Eier von freilaufenden Hühnern | (German pl.) free-range eggs |
Eierwärmer | (German m.) egg cosy |
Eierwerfen | (German n.) egg toss |
Eifel | (English, German f.) a low mountain range in western Germany. It occupies parts of southwestern North Rhine-Westphalia and northwestern Rhineland-Palatinate |
Eifer | (German m.) zeal, ardour, alacrity, assiduousness, eagerness, intentness, zealousness, fervour, diligence, mettle, assiduity, enthusiasm, keenness |
Eiferer (s./pl.) | (German m.) bigot, zealot |
eiferig | (German) zealous, in an ardent style, ardently, passionately |
eifern | (German) to strive (for, after), to declaim |
eifernd | (German) striving for, bigoted |
eifern gegen ... | (German) to inveigh against ... |
Eifersucht | (German f.) covetousness, jealousness, jealousy, envy |
Eifersucht erregen | (German) to arouse jealousy |
Eifersüchteleien | (German pl.) jealousies |
eifersüchtig | (German) green-eyed (figurative), jaundiced, jealously, jealous |
eifersüchtig auf | (German) jealous of |
eifersüchtiger | (German) more jealous |
eifersüchtiger Gatte | (German m.) jealous husband |
eifersüchtigste | (German) most jealous |
Eifersuchtsanfall (s.), Eifersuchtsgefühle (pl.) | (German m.) pang of jealousy, feeling of jealousy |
Eifersuchtsmord | (German m.) murder out of jealousy |
Eifersuchtsszene | (German f.) scene caused by jealousy |
Eifersuchtswahn | (German m.) delusional jealousy |
eifert | (German) strives for, strives |
eiferte | (German) strove, strove for, strived |
Eifer vortäuschen | (German) to pretend zeal |
Eiffelturm | (German m.) Eiffel Tower |
Eiform | (German f.) ovate shape |
eiförmig | (German) ovate, ovoid, egg-shaped, oviform |
eiförmige Körper | (German pl.) ovoids |
eiförmiger Querschnitt | (German m.) egg-shaped section |
eifrei | (German) egg-free |
eifrig | (German) eagerly, intently, keen, sedulously, zealous, zealously, studiously, assiduous, busily, busy, avid, solicitously, diligently, devotedly (providing emotional support), keenly (eagerly), mettlesome, emulative, vigorous, diligent, strenuous, fervent, zestful, sedulous, eager |
eifrig auf | (German) eager after |
eifrig bedacht auf | (German) ambitious of |
eifrig bemüht | (German) zealous |
eifrig im Training | (German) keen on training |
eifrig mit ... beschäftigt sein | (German) to be busily engaged in ... |
eifrig nach | (German) eager for |
eifrig strebend | (German) emulous |
eifrige Unterstützung | (German f.) eager support |
eifrigen Sinnes | (German) eagerminded |
eifriger | (German) eagerer, more eager |
eifriger Arbeiter | (German m.) eager worker, zealous worker |
eifriger Partner | (German m.) eager partner |
eifriger Reformer | (German m.) zealous reformer |
eifrigste | (German) eagerest, most eager |
Eigelb | (German n.) egg yolk |
Eigelbnachgare | (German f.) egging (the act of throwing eggs at houses, cars, or people) |
Eigelege | (German n.) clutch (insects) |
eigen | (German) appropriate (to), own, peculiar, peculiarly, proper, inherent (in), several (archaic: distinct, separate), fussy, possessive, separate, distinct, singular (eccentric), strange |
Eigenantrieb | (German m.) self-propulsion |
Eigenart (s.), Eigenarten (pl.) | (German f.) quirk, character, nature, particularity, peculiarity, property, idiosyncrasy, tang, uniqueness (individuality), mannerism. originality |
eigenartig | (German) weird, peculiarly, peculiar, weirdly, characteristic, droll, queer, singular, odd (peculiar), quizzical, queerly, strange, quirky, idiosyncratic |
eigenartige Person | (German f.) rum customer |
eigenartiger | (German) quirkier, weirder, more peculiar |
eigenartiger alter Mann | (German m.) old geezer |
eigenartiger Geschmack | (German m.) peculiar taste |
eigenartigerweise | (German) strangely |
eigenartiges Gefühl | (German n.) funny feeling |
eigenartige Weise | (German f.) singular way |
Eigenartigkeit | (German f.) idiosyncrasy, queerness |
eigenartigste | (German) weirdest, most peculiar, quirkiest |
Eigenbau | (German m.) self-built, self-build |
Eigenbauweine | (German pl.) home-grown wines |
Eigenbedarf | (German m.) home requirements, personal requirements, personal need |
Eigenbewegung | (German f.) proper motion |
Eigenbezeichnung | (German f.) own description |
Eigenbistum | (German n.) diocese in which the archbishop is its lord, proprietary diocese |
Eigenbrandstiftung | (German f.) fraudulent arson |
Eigenbrötelei | (German f.) taking an (unduly) independent line |
Eigenbrötler (s./pl.) | (German m.) solitary person, lone wolf, loner, maverick |
eigenbrötlerisch | (German) sectionally, solitary, eccentric |
Eigendünkel | (German m.) conceit, bovarism |
Eigendynamik entwickeln | (German) to gain momentum |
eigene Abteilungen | (German pl.) separate departments |
eigene Auswahl | (German f.) self-selection |
eigene Energieversorgung | (German f.) internal power supply |
eigene Geheimzahl | (German f.) unique PIN |
eigene Identität | (German f.) separate identity |
eigene Marke | (German f.) own brand |
eigene Meinung | (German f.) personal opinion |
Eigenentsorgung | (German f.) in-house disposal (of waste) |
Eigenentwicklung | (German f.) proprietary development |
eigene Person | (German f.) self |
eigene Position | (German f.) own position |
eigener | (German) ain (Scottish: own) |
eigener Abschnitt | (German m.) separate paragraph |
eigener Antrieb | (German m.) spontaneity |
eigener Art | (German) sui generis |
eigener Artikel | (German m.) separate item |
eigener Bahnkörper | (German m.) private right-of-way |
eigener Bedarf | (German m.) personal needs |
eigener Bruder | (German m.) own brother |
eigener Eingang | (German m.) separate entrance |
eigener Ort | (German m.) place of one's own |
eigenes Büro | (German n.) separate office |
eigenes Kind | (German n.) child of his own |
eigenes Konto | (German n.) separate account |
eigenes Risiko | (German n.) own risk |
Eigenes und Fremdes | (German) what is one's own and not one's own |
eigenes Vermögen | (German n.) independent means |
eigenes Verschulden | (German n.) own fault |
eigenes Ziel | (German n.) own goal |
eigenes Zuhause | (German n.) home of one's own |
eigene Ziele verfolgen | (German) to have an agenda |
Eigenfabrikat (s.), Eigenfabrikate (p.) | (German n.) self produced article |
Eigenfrequenz | (German f.) natural frequency, characteristic frequency, resonant frequency |
Eigenfrequenzbereich | (German m.) natural frequency range |
Eigenfunktion | (German f.) eigenfunction |
Eigengebrauch | (German m.) personal use |
eigengefertigt | (German) internally produced |
Eigengeschmack | (German m.) taste of its own |
Eigengeschwindigkeit des Flugzeugs | (German f.) airspeed |
Eigengesetzlichkeit | (German f.) entelechy, autonomy |
Eigengewächs | (German n.) home-grown talent |
Eigengewicht | (German n.) own weight, dead weight, deadweight, tare weight |
Eigengrund | (German m.) privately-owned land |
Eigengruppe | (German f.) in-group |
eigenhändig | (German) personal, singlehanded, by one's own hand, single-handed, authentic (signature) |
eigenhändige Schrift | (German f.) autograph |
eigenhändige Unterschrift | (German f.) autograph signature, genuine signature |
eigenhändiges Testament | (German n.) holographic will |
eigenhändig geschrieben | (German) autographic |
eigenhändig gezeichnet | (German) autographed |
eigenhändig selbst geschrieben | (German) holograph |
eigenhändig unterschreiben | (German) to sign personally |
Eigenheim (s.), Eigenheime (pl.) | (German n.) home, private residential building |
Eigenheimbesitzer (m.), Eigenheimbesitzerin (f.) | (German) homeowner, home owner |
Eigenheimerwerber | (German m.) home buyer |
Eigenheit (s.), Eigenheiten (pl.) | (German f.) entity, peculiarity, singularity, mannerism, idiosyncrasy, foible, quirk |
Eigeninitiative | (German f.) initiative (of one's own), individual initiative |
Eigeninitiative zeigen | (German) to be proactive |
Eigeninteresse (s.), Eigeninteressen (pl.) | (German n.) self-interest |
Eigenkapazität | (German f.) natural capacity, inherent capacitance |
Eigenkapital | (German n.) equity (capital), net assets, net worth, stockholders' equity, owner's equity |
Eigenkapitalüberdeckung | (German f.) debt-to-equity ratio |
Eigenkirche | (German f.) proprietary church, private minster, church owned by its lord |
Eigenkloster | (German n.) proprietary monastery, monastery owned by its lord |
Eigenkomposition | (German f.) own composition |
Eigenkreation (s.), Eigenkreationen (pl.) | (German f.) self creation |
Eigenleben | (German n.) independent existence, one's own life, private life |
Eigenleistung | (German f.) personal contribution |
eigenleitend | (German) intrinsic |
Eigenliebe | (German f.) self-love, amour propre |
Eigenlob | (German n.) self praise |
eigenmächtig | (German) arbitrary, unauthorized |
eigenmächtige Entscheidung | (German f.) arbitrary decision |
Eigenmächtigkeit | (German f.) arbitrary act |
Eigenmarke | (German f.) private brand, own brand, private label |
Eigenmittel | (German pl.) one's own resources (funds, capital) |
Eigenname | (German m.) proper name, proper noun |
Eigennutz | (German m.) self interest, self-interestedness, self-seeking |
eigennützig | (German) selfish, self-interested, self-serving, egoistic |
eigennützige Beweggründe | (German pl.) self-interested motives |
Eigenproduktion | (German f.) in-house production |
Eigenrauschen | (German n.) inherent noise |
Eigenreibung | (German f.) internal friction |
Eigenresonanzfrequenz | (German f.) natural resonant frequency |
Eigenrisiko | (German n.) own risk |
eigens | (German) specifically, specially |
Eigenschaft (s.), Eigenschaften (pl.) | (German f.) property, predicate, feature, quality, character, characteristic, nature, virtue, trait, attribute |
Eigenschaften können abweichen | (German) characteristics may vary |
Eigenschaftswort (s.), Eigenschaftswörter (pl.) | (German n.) adjective |
eigenschaftswörtlich | (German) cadjectival |
Eigenschätzung | (German f.) self-assessment |
Eigenschutz | (German m.) self-protection |
Eigenschwingung | (German f.) natural frequency, natural oscillation |
eigensicher | (German) intrinsically safe, inherently safe |
Eigensicherheit | (German f.) intrinsic safety |
Eigensinn | (German m.) stubbornness, waywardness, obstinacy, pertinacity, self-will |
eigensinnig | (German) hardheaded, headstrong, opinionated, stubborn, wayward, waywardly, obstinate, pig-headed, wilful, wilfully, pervicacious, strong-willed, self-willed, froward (archaic), intractable |
eigensinniger | (German) more stubborn |
eigensinniger Junge | (German m.) stubborn boy |
eigensinniges Kind | (German n.) obstinate child |
eigensinnigste | (German) most stubborn |
Eigenspannung | (German f.) internal stress, residual stress |
Eigenstaatlichkeit | (German f.) sovereignty |
Eigenstabilität | (German f.) inherent stability |
eigenständig | (German) discrete, independent, stand-alone, autonomous, separate, independently, discretely, distinct (readily distinguishable) |
eigenständig denkend | (German) independent-minded |
eigenständige Art | (German f.) independent species |
eigenständige Ausrufung | (German f.) self-proclamation |
eigenständige Firma | (German f.) independent company |
eigenständige Künstlerin | (German f.) artist in her own right |
eigenständige Person | (German f.) separate person |
eigenständiges Unternehmen | (German n.) separate enterprise |
Eigenständigkeit | (German f.) independence, autonomy, self-reliance, sovereignty, independency, individuality |
Eigensteifigkeit | (German f.) inherent stiffness |
Eigensucht | (German f.) self-seeking |
eigensüchtig | (German) selfish |
eigentlich | (German) rather, intrinsic, actually, in a manner of speaking, virtually, actual, as a matter of fact, intrinsically, real, virtual, in fact, for that matter, in point of fact, in actual fact, by rights, to all intents and purposes, technically, proper, practically, ultimately, very, for all intents and purposes, essentially, effective (actual), in reality (actually) |
eigentlich | (German) strictly speaking, in the first place |
eigentliche Bedeutung | (German f.) literal meaning, proper sense |
eigentliche Daten | (German pl.) actual data |
eigentliche Ursache | (German f.) real cause, ultimate cause |
eigentlicher Sinn | (German m.) proper sense |
eigentlicher Wert | (German m.) intrinsic value |
Eigentlichkeit | (German f.) authenticity |
eigentlich nicht | (German) not really |
Eigentlich war es eher ... | (German) In fact it was more like ... |
eigentlich vernachlässigbar | (German) nice to have |
Eigentum | (German n.) proprietorship, absolute ownership, ownership, properties, property, belongings, freehold, possession, right of property, assets, title |
Eigentum an einer Ware übertragen | (German) to transfer ownership of goods |
Eigentum erwerben | (German) to acquire ownership of, to acquire property |
Eigentum übertragen | (German) to transfer ownership |
Eigentümer (m.), Eigentümerin (f.), Eigentümer (pl.), Eigentümerinnen (f.pl.) | (German) owner, proprietor, property owner |
Eigentümer des benachbarten Grundstückes | (German m.) adjacent owner |
Eigentümer des Grundstücks | (German m.) real owner |
Eigentümer einer Fabrik | (German m.) owner of a factory |
Eigentümer einer Jacht | (German m.) yacht owner |
Eigentümer in gutem Glauben | (German m.) bona fide owner |
Eigentümergemeinschaft | (German f.) community association |
Eigentümerschaft | (German f.) ownership |
Eigentümerschaft des Staates | (German f.) state ownership |
Eigentümerstruktur | (German f.) ownership structure |
Eigentümerwechsel | (German m.) change of owner |
eigentümlich | (German) peculiar, idiosyncratic, proper (peculiar), idiosyncratically, individual, specific, strange, odd, curious, peculiarly, strangely, oddly |
eigentümlich für diesen Beruf | (German) peculiar to this profession |
eigentümlicherweise | (German) strangely enough, oddly enough, curiously enough, oddly |
Eigentümlichkeit (s.), Eigentümlichkeiten (pl.) | (German f.) medievalism, feature, oddity, particularity, peculiarity, singularity, mannerism, idiosyncrasy, characteristic |
Eigentumsaufgabe | (German f.) abandonment of ownership |
Eigentumsbescheinigung | (German f.) certificate of ownership |
Eigentumsbeschränkungen für Ausländer | (German pl.) foreign ownership restrictions |
Eigentumsbüro | (German n.) office condominium |
Eigentumsdelikt | (German n.) property crime |
Eigentumserwerb | (German m.) acquisition of property, purchase of a property |
Eigentumsgesetz | (German n.) property law |
Eigentumsgrenze | (German f.) property boundary |
Eigentumsrecht (s.), Eigentumsrechte (pl.) | (German n.) ownership, proprietary right, proprietorship, dominion, title |
Eigentumsrecht auf Ware | (German n.) title to goods |
Eigentumsübergang | (German m.) transfer of ownership, transfer of property |
Eigentumsübertragung | (German f.) transfer of ownership, transfer of title, conveyancing |
Eigentumsurkunde | (German f.) title deed |
Eigentumsvorbehalt | (German m.) retention of title, title retention, reservation of proprietary rights |
Eigentumswohnung (s.), Eigentumswohnungen (pl.) | (German f.) condominium (US), freehold flat, owner-occupied flat |
Eigenüberwachung | (German f.) self-monitoring |
eigenverantwortlich | (German) independent, on one's own authority, autonomously, autonomous |
Eigenverantwortlichkeit | (German f.) self-reliance |
Eigenverantwortung | (German f.) autonomy, self-reliance |
Eigenverlag | (German m.) self-publishing company |
Eigenverschulden | (German n.) personal negligence |
Eigenwahrnehmung | (German f.) self-awareness |
eigenwarm | (German) warm-blooded |
Eigenwärme | (German f.) body temperature |
Eigenwechsel | (German m.) promissory, promissory note, note payable |
Eigenwellenlänge | (German f.) natural wavelength |
Eigenwelt | (German f.) private world |
Eigenwille | (German m.) self will |
eigenwillig | (German) individual, arbitrary, contrary, headstrong, wilful, selfwilled, unconventional, outlandishly (decorated, portrayed), outlandish (prose, style, description), self-willed, maverick, capriciously, idiosyncratically, wayward (self-willed), idiosyncratic |
eigenwilliger | (German) more individual |
Eigenwilligkeit | (German f.) individualism, independence of mind, display of self-will, originality, outlandishness (of prose, style, description) |
eigenwilligste | (German) most individual |
Eight bar blues | a typical blues chord progression, taking eight 4/4 bars to the verse |
|
Eight-foot pitch | also 8' or 8 ft. pitch, the pitch of a standard set of strings on a harpsichord equivalent to those on a piano |
any rank of pipes on an organ at the same pitch as that on a piano |
the length relates to the actual length of an organ pipe sounding C at that pitch, doubling or halving of that length being the well-known relationship between pipes or strings one octave apart. However, it should be borne in mind that a stopped pipe has an effective pitch one half that of an open pipe given the same note. In this case the stopped pipe is named according to the register of the note it produces and not according to its natural length |
Eighth | an interval of an octave |
Eighth note | corchea (Spanish), croma (Italian), croche (French), quaver (English), Achtel (German), Achtelnote (German) |
| a quaver, one eighth the time value of a whole note or semibreve |
|
|
Eighth rest | silencio de corchea (Spanish), pausa di croma (Italian), demi-soupir (French), quaver rest (English), Achtelpause (German) |
| a quaver rest, a rest one eighth the time value of a whole rest or semibreve rest |
|
|
Eight note Spanish scale | |
also called 'Ahava Rabboh' or 'Freygish', it is commonly used in Hebrew prayers and in Spanish music. Some call it the 'Jewish Scale' although it is only one of many modes found in the music of the Jews |
Eights | a set of eight-bar phrases |
in jazz, when different players alternate playing eight-bar phrases, this is called 'trading eights' |
Eight-string guitar | a guitar with eight strings that probably originated from Russia along with the seven-string guitar variant in the nineteenth century. The eight string guitar has recently begun to gain popularity, notably among jazz and metal artists |
|
Eight to the bar | continuous quaver (eighth-note) rhythm, as in the left-hand pattern in boogie-woogie |
eignend | (German) being qualified for |
Eigner (m.), Eignerin (f.) | (German) proprietor, owner |
Eignerwechsel | (German m.) change of ownership |
Eignung (s.), Eignungen (pl.) | (German f.) qualification, aptitude, eligibility, suitability, applicability, fitness, skill, adequacy, appropriateness |
Eignung für | (German f.) aptitude for |
Eignung für eine Tätigkeit | (German f.) aptitude |
Eignung oder Nichteignung | (German) suitability or otherwise |
Eignung zur Anstellung | (German f.) eligibility for employment |
Eignungsprüfung | (German f.) aptitude test, qualifying examination |
Eignungstest | (German m.) aptitude test |
Eiklar | (German n.) egg-white, egg albumen |
Eiland | (German n.) isle, island |
Eilantrag | (German m.) application for interim relief (legal) |
Eilat | (England, German n.) Israel's southernmost city, a busy port as well as a popular tourist destination, located at the northern tip of the Red Sea |
Eilauftrag (s.), Eilaufträge (pl.) | (German m.) rush order, rush-order |
Eilbestellung (s.), Eilbestellungen (pl.) | (German f.) express delivery, express order |
Eilbote (s.), Eilboten (pl.) | (German m.) courier, express messenger, express (postal department), express mail (plural form) |
Eilbrief | (German m.) express letter |
Eilbriefporto | (German n.) express rate |
Eile | (German f.) hastiness, haste, hurriedness, precipitance, rush, speed, hurry, precipitation, speediness, urgency |
eile | (German) haste |
Eileiterdurchblasung | (German f.) pertubation |
Eile mit Weile. | (German) More haste, less speed. One step at a time. |
eilen | (German) to hurry (as in nicht eilen meaning 'do not hurry'), to hasten, to bolt, to speed, to rush, to scud (clouds) |
eilend | (German) hurrying, scudding, hurryingly, hastening, stringendo, affrettano, en pressant |
eilends | (German) hotfoot, in a hurry |
eilfertig | (German) hasty, hastily, zealous |
Eilfertigkeit | (German f.) hastiness, alacrity |
Eilgut | (German n.) express freight |
eilig | (German) speedy, hasty, hurriedly, hurried, rapid, quick, swift, swiftly, precipitant, apace, urgent |
eilig davonlaufen | (German) to dart off |
eilige Angelegenheit | (German f.) matter of great urgency |
eilige Nachricht | (German f.) urgent message |
eilige Notiz | (German f.) hasty note |
eiligen Schrittes | (German) at a hurried pace |
eiliger | (German) faster, more urgent |
eiliger Blick | (German m.) hurried glance |
eiligst | (German) posthaste, as quickly as possible |
eiligste | (German) most urgent |
eilig weggehen | (German) to hasten away |
eilig wegschicken | (German) to bundle off |
Eilkutsche | (German f.) stage-coach |
Eilmeldung | (German f.) breaking news |
Eilpaket | (German n.) express parcel |
Eilsache | (German f.) express |
eilt | (German) scuds, hurries |
eilte | (German) scudded, hurried |
Eilverfahren | (German n.) summary proceedings |
Eilverordnung | (German f.) fast-track legislation |
Eilzug | (German m.) express, semi-fast train, fast stopping train |
Eilzuständigkeit | (German f.) immediate responsibility |
Eilzustelldienst | (German m.) express service |
Eilzustellung | (German f.) express delivery, express forwarding, special delivery |
Eimer (s./pl.) | (German m.) bucket, pail, bin, bucketful |
Eimerchen | (German n.) pail |
Eimer voll | (German) bucketful |
eimerweise | (German) in bucketfuls, in buckets, by the bucket, by the bucketful |
ein- | (German) mono (prefix) |
ein, eine | (German) a, an, any |
ein, eins | (German) one |
ein aasiges Lächeln | (German n.) a mean smile |
ein Abend im Mai | (German) a May evening |
ein Abenteuer anbieten | (German) to offer an adventure |
ein Abenteuer aufgeben | (German) to abandon an adventure |
ein Abenteuer beginnen | (German) to start an adventure |
ein Abenteuer für sich | (German) an experience on its own |
ein Abenteuer garantieren | (German) to guarantee an adventure |
Ein Abgrund öffnete sich. | (German) A chasm yawned. A chasm opened up. |
Ein Abgrund tat sich auf. | (German) A chasm yawned. |
ein Abkommen treffen | (German) to make an agreement, to make a deal |
ein Abkommen unterzeichnen | (German) to sign an accord |
ein Abonnement abbestellen | (German) to cancel a subscription |
ein absoluter Witz | (German) a complete joke (colloquial) |
ein absolutes Muss | (German n.) an absolute necessity, an absolute must, de rigueur |
ein Achtel | (German n.) one-eighth, an eighth |
ein adrettes Äußeres | (German) a smart appearance |
Einakter | (German m.) one-act play, one-acter |
ein aktives Interesse an ... zeigen | (German) to take a proactive interest in ... |
ein Alibi nachweisen | (German) to prove an alibi |
ein Alibi verschaffen | (German) to provide an alibi |
ein allgemein verbreitetes Gerücht widerlegen | (German) to disprove a myth |
ein Allzeit-Tief erreichen | (German) to hit an all-time low |
ein alter Hase sein | (German) to have been around, to be an old hand |
ein alter Hut sein | (German) to be old hat (colloquial) |
ein altes Leiden | (German) an old trouble |
ein altmodisches Aussehen | (German) an old-fashioned look |
ein amischer Mann | (German) an Amish man |
ein Amt ablehnen | (German) to refuse an office (position) |
ein Amt an ... vergeben | (German) to appoint ... to an office |
ein Amt antreten | (German) to assume an office |
ein Amt bekleiden | (German) to hold an office, to occupy an office |
ein Amt inne haben | (German) to hold office |
ein Amt innehaben | (German) to hold an office |
ein Amt nicht loslassen | (German) to cling to office |
ein Amt niederlegen | (German) to step down from an office, to vacate an office |
ein Amt übernehmen | (German) to assume an office, to accept an office, to accept office, to take up an office |
ein Amt versehen | (German) to officiate, to hold office, to occupy a position |
ein Amt wahrnehmen | (German) to hold office |
einander | (German) each other, one another |
einander ähneln | (German) to be alike |
einander ähnlich werden | (German) to converge |
einander anschreien | (German) to yell at each other |
einander ausrichten | (German - Southern Germany, Austria) to speak ill of each other |
einander ausschließend | (German) alternative |
einander bedingen | (German) to depend on each other |
einander begegnen | (German) to meet each other |
einander die Bälle zuspielen | (German) to feed each other lines |
einander ebenbürtig sein | (German) to be evenly matched |
ein anderer | (German) another, someone else |
ein anderer Abschnitt | (German m.) another section |
ein anderer Auftrag | (German m.) another order |
ein anderer Junge | (German m.) another boy |
ein anderer Mann | (German m.) another man |
ein anderer Mensch | (German m.) a changed man, a changed woman |
ein anderer Mensch werden | (German) to become a different person |
ein anderer Name | (German m.) another name |
ein anderer Name für | (German) another name for |
ein anderer Platz | (German m.) another place |
ein anderer Raum | (German m.) another room |
ein anderer Tag | (German m.) another day |
ein anderes | (German) another |
ein anderes Kleid anziehen | (German) to change into another dress |
ein anderes Lied singen | (German) to change one's tune, to sing another tune |
ein anderes Mal | (German) another time, at another time |
ein anderes Paar Schuhe | (German n.) another pair of shoes |
ein anderes Unternehmen | (German) another firm |
einander gegenüber | (German) face to face, face-to-face |
einander gegenübersitzen | (German) to be sitting opposite one another |
ein andermal | (German) some other time, another time |
ein ander Mal | (German) another time |
einander nicht ebenbürtig sein | (German) to be unevenly matched |
einander widersprechend | (German) contradictory |
einander widerstreiten | (German) to interfere |
ein Anfänger in ... sein | (German) to be a novice at ... |
ein Anfänger sein | (German) to be a beginner |
ein Anflug eines Lächelns | (German) a hint of a smile, a suggestion of a smile, a suspicion of a smile |
ein Anflug von Reue | (German) a twinge of regret |
ein Anflug von Spott | (German) a hint of mockery, a touch of mockery, a tinge of mockery |
ein Angebot abgeben | (German) to launch a bid, to bid, to submit a tender |
ein Angebot ablehnen | (German) to decline an offer, to refuse an offer, to reject an offer, to turn down an offer |
ein Angebot annehmen | (German) to accept an offer |
ein Angebot aufrechterhalten | (German) to hold an offer open, to hold open an offer |
ein Angebot ausarbeiten | (German) to prepare an offer |
ein Angebot ausschlagen | (German) to refuse an offer, to decline an offer, to reject an offer |
ein Angebot einreichen | (German) to file a tender, to make a tender, to submit a bid |
ein Angebot einsenden | (German) to send in a tender |
ein Angebot für ein Projekt vorlegen | (German) to tender for a project |
ein Angebot machen | (German) to make an offer, to tender |
ein Angebot machend | (German) offering |
ein Angebot nochmals in Betracht ziehen | (German) to reconsider an offer |
ein Angebot prüfen | (German) to evaluate an offer |
ein Angebot unterbreiten | (German) to submit an offer |
ein Angebot verwerfen | (German) to reject an offer |
ein Angebot vorlegen | (German) to table an offer |
ein Angebot zurücknehmen | (German) to withdraw an offer |
ein Angebot zurückziehen | (German) to abandon a bid, to withdraw a bid, to withdraw an offer |
ein anhaltender Regen | (German) a steady downpour |
ein Anhänger sein | (German) to be a fan |
ein Anmeldeformular ausfüllen | (German) to complete an application form, to fill in an application form |
ein Anrecht streitig machen | (German) to contest a right |
ein Anrecht verlieren | (German) to lose a right |
ein Anschlag auf | (German) an outrage on |
ein Anschwellen der Musik | (German) a swell of music |
ein Ansehen aufwerten | (German) to upgrade an image |
ein anständiger Start | (German) a decent shot |
ein Antrieb von innen | (German) an impulse from within |
ein Anzeichen des Winters sein | (German) to announce winter |
ein Anzeichen sein von | (German) to be a sign of |
Ein Apfel am Tag hält den Doktor fern. | (German) An apple a day keeps the doctor away. |
einarbeiten | (German) to work in, to break in, to incorporate |
einarbeitend | (German) coaching |
ein Arbeitspapier vorlegen | (German) to present a position paper |
ein Arbeitsprogramm durchziehen | (German) to carry out a programme of work |
Einarbeitung | (German f.) initial training, induction, practice |
Einarbeitungsplan | (German m.) initiation plan |
Einarbeitungszeit | (German f.) training period |
ein Ärgernis beseitigen | (German) to abate a nuisance |
ein Argument anführen | (German) to urge an argument |
ein Argument bis ins Extrem verfolgen | (German) to push an argument to extremes |
ein Argument entkräften | (German) to weaken an argument |
ein Argument gelten lassen | (German) to accept a reason |
ein Argument kurz zusammenfassen | (German) to condense an argument |
ein Argument verstehen | (German) to follow an argument |
ein Argument vorbringen | (German) to advance a reason, to advance an argument, to present an argument, to produce an argument |
ein Argument vortragen | (German) to bring forward an argument, to make a point |
ein Argument widerlegen | (German) to confute an argument, to invalidate an argument |
ein Argument zurückweisen | (German) to dismiss an argument |
ein armer Sünder wie ich | (German) a poor sinner like me |
einarmig | (German) one-armed, single-arm |
Einarmiger | (German m.) one-armed person |
einarmiger Bandit | (German m.) one-armed bandit (colloquial: gaming machine) |
ein Armutszeugnis für ... sein | (German) to be the proof of ...'s inadequacy, to be the proof of ...'s shortcomings |
ein Armvoll | (German) an armful |
ein Arm voll | (German) an armful |
ein arrangiertes Treffen | (German) an arranged meeting |
ein Artikel, der in mehreren Zeitungen erscheint | (German) a syndicated article |
ein ärztliches Rezept dispensieren | (German) to fill a (medical) prescription |
ein ärztliches Rezept einlösen | (German) to have a (medical) prescription filled |
einäschern | (German) to burn to ashes, to cremate, to incinerate |
einäschernd | (German) burning to ashes, cremating, incinerating |
Einäscherung (s.), Einäscherungen (pl.) | (German f.) cremation, incineration |
ein atemberaubender Moment | (German m.) a moment that takes your breath away |
Einatmen | (German n.) inhaling |
einatmen | (German) to inhale, to breathe, to breathe in, to drink in (air) (figurative) |
einatmend | (German) inhaling |
Einatmung | (German f.) breathing in, inhalation, inspiration (of breath) |
ein Attentat auf ... verüben | (German) to make an attempt on ...'s life, to assassinate ... |
einätzen | (German) to bite, to eat into |
ein ..., auf das man (gut und gerne) verzichten kann | (German) a ... one can (well) do without |
ein aufgeblasener Kerl | (German) a big-headed character, a swollen-headed character (colloquial) |
ein Aufhänger für ... | (German m.) a peg to hang ... on (figurative), a peg on which to hang ... (figurative) |
ein aufreizender BH | (German) a saucy bra, a provocative bra |
ein Auge auf ... werfen | (German) to cast an eye at ... |
ein Augenbad nehmen | (German) to bathe one's eyes |
ein Auge riskieren | (German) to have a peep |
ein Auge zudrückend | (German) conniving |
einäugig | (German) monocular, one-eyed |
Einäugigkeit | (German f.) monocular vision |
Ein-Ausgabesystem | (German n.) input-output system |
ein (ausgesprochener) Wildfang sein | (German) to be a (real) tomboy |
ein ausgezeichneter Ruf | (German) an outstanding reputation |
ein Aushängeschild für ... sein | (German) to be a poster child for ... |
ein ausnehmend schön geformtes Handgelenk | (German) an exquisitely-turned wrist |
ein ausreichendes Lager | (German) a sufficiently large stock |
ein Auto einfach stehen lassen | (German) to abandon a car |
ein Auto erwerben | (German) to acquire a car |
ein Auto fahren | (German) to drive a car |
ein Auto in die Garage stellen | (German) to garage a car |
ein Auto lackieren | (German) to paint a car |
ein Auto mieten | (German) to rent a car |
ein Auto schrottreif fahren | (German) to run a car into the ground (colloquial) (figurative) |
ein Auto von der Straße abdrängen | (German) to force a car off the road |
ein Auto warten | (German) to maintain a car |
einaxial | (German) uniaxial, uniaxially |
ein Baby auf den Knien schaukeln | (German) to dandle a baby on one's knees |
ein Baby aufstoßen lassen | (German) to burp a baby |
ein Baby aussetzen | (German) to abandon a baby |
ein Baby bekommen | (German) to have a baby |
ein Baby füttern | (German) to feed a baby |
ein Baby schaukeln | (German) to dandle a baby |
ein Baby stillen | (German) to breast-feed a baby, to give a baby the breast |
ein Bad in der Menge nehmen | (German) to mingle with the crowd |
ein Bad nehmen | (German) to have a bath, to take a bath |
Einbahn | (German f. - Austria) one-way street |
einbahnig | (German) single-carriageway |
Einbahnstraße | (German f.) one way street, one-way street, one-way road |
Einbahnverkehr | (German m.) one-way traffic |
ein Ballen Baumwollstoff | (German) a piece of cotton cloth |
einbalsamieren | (German) to embalm |
einbalsamierend | (German) embalming |
Einbalsamierer | (German m.) embalmer |
einbalsamiert | (German) embalmed |
Einbalsamierung (s.), Einbalsamierungen (pl.) | (German f.) embalmment |
Einband (s.), Einbände (pl.) | (German m.) binding, binder, (book) cover |
Einbandart | (German n.) kind of binding |
einbändig | (German) in one volume |
ein Bankett geben | (German) to host a banquet |
ein Bankkonto eröffnen (bei) | (German) to open a bank account (with) |
ein Banner führend | (German) bannered |
ein Barometer ablesen | (German) to read a barometer |
ein Batzen Geld | (German) a wad of money, wads of money (slang) |
Einbau | (German m.) installation, mounting, assembly, insertion, fitting |
Einbauangaben | (German pl.) installation details |
Einbauanleitung (s.), Einbauanleitungen (pl.) | (German f.) mounting guidelines, installation guide, assembly guide, installation manual |
Einbauanweisung | (German f.) installation information |
Einbaublech | (German n.) sheet-metal plate |
Einbaueinzelheiten | (German pl.) installation details |
Einbauen | (German n.) installation |
einbauen | (German) to incorporate, to mount, to insert, to install, to integrate, to build in, to assemble. to build into, to encase, to fit in, to incorporate, to integrate, to put in, to work in, to recess, to graft (figurative) |
einbauend | (German) building in |
ein Bäuerchen machen | (German) to burp |
einbaufertig | (German) pre-finished, ready to install |
Einbauherd | (German m.) built-in oven |
Einbauküche | (German f.) fitted kitchen |
Einbaukühlschrank | (German m.) built-in fridge |
Einbauleuchte | (German f.) recessed lighting |
Einbaum | (German m.) dugout canoe, dug-out canoe |
Einbaumöbel (s./pl.) | (German n.) fitted unit, fitted furniture |
Einbauplatte | (German f.) shelf |
Einbaurahmen | (German m.) chassis |
Einbauraum | (German m.) clearance |
Einbaurichtung | (German f.) mounting direction |
Einbausatz | (German m.) kit (a set of parts prefinished for assembly by a third party) |
Einbauschalter | (German m.) in-built switch |
Einbauschema | (German n.) stacking arrangement |
Einbauschrank (s.), Einbauschränke (pl.) | (German m.) built-in cupboard, built-in wardrobe, fitted wardrobe, fitted cupboard |
Einbaustaubsauger | (German m.) central vacuum cleaner |
Einbauteil | (German n.) module |
Einbauten | (German pl.) components, fixtures, trimwork |
Einbauten und Zubehör | (German pl.) fixtures and fittings |
Einbauzeichnung | (German f.) installation drawing |
ein Becken voll | (German) basinful |
ein Bedürfnis befriedigen | (German) to supply a want |
ein Bedürfnis lenken | (German) to channel a desire |
ein Bedürfnis unterdrücken | (German) to suppress a desire |
ein begehrliches Auge auf ... werfen | (German) to cast a covetous eye on ... |
ein beginnendes Interesse an | (German) an incipient interest in |
einbegreifen | (German) to involve |
einbegriffen | (German) immanent |
ein Begriff sein | (German) to be a household name |
ein begründetes Argument | (German) a well founded argument |
Einbehalt | (German m.) retention |
einbehalten | (German) to retain, to deduct, to withhold |
(German) held, retained |
einbehaltend | (German) retaining |
Einbehaltung | (German f.) deduction, deduction at source, stoppage |
Einbehaltung der Lohnsteuer | (German f.) pay-as-you-earn |
ein Bein brechen | (German) to break a leg, to break one's leg |
einbeinig | (German) one-legged |
ein Beispiel anführen | (German) to cite an example, to give an example |
ein Beispiel für seinen von Grund auf schlechten Geschmack | (German) an instance of his quintessential bad taste |
ein Beispiel geben | (German) to set an example |
ein Bekannter von mir | (German) an acquaintance of mine |
ein bekanntes Gesicht | (German) a familiar face |
ein Bekenntnis ablegen | (German) to profess |
ein beliebiger | (German) anyone |
ein Beobachter, dem nichts entgeht | (German) an eagle-eyed watcher |
ein bequemes Leben | (German) an easy life |
einberechnen | (German) to allow for |
ein berechtigtes Interesse nachweisen | (German) to prove a legitimate interest |
ein Bergwerk zumachen | (German) to close down a mine |
einberufbar | (German) convenable |
einberufen | (German) to draft (into), to convene (conference, meeting), to enlist, to call up, to call, to convoke, to muster, to conscript |
(German) convened, convoked |
Einberufung (s.), Einberufungen (pl.) | (German f.) convocation, conscription, enlistment, call-up, summoning, convening, levy |
Einberufung einer Versammlung | (German f.) calling of a meeting |
Einberufungsbescheid | (German m.) call-up papers |
Einberufungspapiere | (German pl.) call-up papers |
ein bescheidenes Wesen | (German) a humble spirit |
ein besonderes Vergnügen | (German n.) a real treat |
ein besonderes Wohlwollen | (German) a special favour |
ein Bestechungsgeld anbieten | (German) to offer a bribe |
ein Bestechungsgeschenk annehmen | (German) to accept a bribe |
einbestellt werden | (German) to be summoned |
ein betontes Nein | (German n.) an emphatic no |
Einbetonieren | (German n.) embedding in concrete |
einbetonieren | (German) to cement in, to concrete in, to encase in concrete |
ein Betrag von | (German) a sum of |
ein Betrag von mehr als | (German) a sum in excess of |
ein Bett beziehen | (German) to put fresh linen on a bed |
Einbetten | (German n.) embedding, investing |
einbetten | (German) to embed, to bed, to bed down, to invest |
einbettend | (German) embedding, investing |
ein Bett frisch beziehen | (German) to put clean sheets on a bed |
ein Bett richten | (German) to make a bed |
ein Bett überziehen | (German) to put fresh linen on a bed |
Einbettung | (German f.) embedding, investment |
Einbettungsschicht | (German f.) buried layer |
Einbettzimmer (s./pl.) | (German n.) single room, one-bed room |
einbeulen | (German) to dent, to indent (dent, damage) |
Einbeulung | (German f.) dint, dent |
ein bewegtes Leben | (German) a wild life |
einbeziehen | (German) to include, to imply, to comprise, to integrate, to involve, to factor in, to cover (a range) |
einbeziehend | (German) implying |
Einbeziehen neuer Kulturen | (German n.) blending of new cultures |
Einbeziehung (s.), Einbeziehungen (pl.) | (German f.) inclusion, involvement, implication, integration |
einbezogen | (German) included |
Einbezug | (German m.) inclusion, comprehension |
einbiegen | (German) to turn into |
einbiegend | (German) turning into |
ein Bier ausgeben | (German) to buy a beer |
ein Bier spendieren | (German) to buy a beer |
ein Bild abtasten | (German) to scan |
ein Bild an eine Wand projizieren | (German) to project a picture onto a wall |
ein Bild auf Papier aufziehen | (German) to back a picture with paper |
ein Bild auffrischen | (German) to retouch a picture |
ein Bild aufhängen | (German) to hang up a picture |
ein Bild aufnehmen | (German) to shoot a photo |
ein Bild des Jammers bieten | (German) to be a pathetic sight |
einbilden | (German) to imagine, to surmise |
einbildend | (German) imagining, surmising |
ein Bild für die Götter | (German) a sight for the gods |
ein Bild malen | (German) to paint a picture |
ein Bild projizieren | (German) to screen a picture |
ein Bild restaurieren | (German) to restore a picture |
Ein Bild sagt mehr als tausend Worte. | (German) A picture is worth a thousand words. |
ein Bild scharfstellen | (German) to sharpen an image |
ein Bild schießen | (German) to shoot a photo |
Einbildung (s.), Einbildungen (pl.) | (German f.) chestiness, conceit, imagination, presumption, vanity, delusion, persuasion |
Einbildungskraft | (German f.) fancy, imagination, vision |
ein Bild verfälschen | (German) to manipulate an image |
ein Bild vergrößern | (German) to blow up a picture |
ein Bild verzerren | (German) to skew a picture |
ein Bild vollenden | (German) to complete a picture |
ein Bild von der Wand abhängen | (German) to take a picture down from the wall |
ein Bild von einem Mädchen | (German) a peach of a girl (colloquial) |
ein Bild zeichnen | (German) to draw a picture |
ein Bild zusammenstellen | (German) to compose a picture |
ein bildhübsches Mädchen | (German) a peach of a girl (colloquial) |
Einbinden | (German n.) binding |
einbinden | (German) to contain, to integrate, to bind, to tie in, to incorporate |
Einbindung | (German f.) bonding, incorporation (inclusion), involvement, insertion (of a device) |
Einbindung (in) | (German f.) integration (into), involvement (in) |
ein bißchen | (German, old-fashioned) a modicum (of) |
ein bisschen | (German) a bit, somewhat, a little, a tad (colloquial), slightly, a spot of (colloquial), a modicum (of) |
ein bisschen Sonne tanken | (German) to catch some sun (colloquial) |
ein bisschen anders | (German) a bit different |
ein bisschen Anstand | (German) a spark of decency |
ein bisschen Arbeit | (German) a spot of work |
ein bisschen Intelligenz | (German) a spark of intelligence |
ein bisschen Interesse | (German) a spark of interest |
ein bisschen Mut | (German) a spark of courage |
ein bisschen Schlaf | (German) a snatch of sleep |
ein bisschen Sonnenschein | (German) a snatch of sunshine |
ein bisschen traurig | (German) saddish |
ein bisschen verrückt | (German) maddish |
ein bisschen Verstand | (German) a spark of sense |
ein bisschen von jedem | (German) a little of each |
ein bisschen zu weit gehen | (German) to be a bit too much (figurative) |
ein bissel | (German - Austria) a bit |
ein bisserl | (German - Southern Germany, Austria, dialect) a bit |
ein bisserl was Ausgefalleneres | (German - Southern Germany, Austria) something a bit more special |
ein bissle | (German - Badisch, Schwäbisch) a bit |
Einbit- | (German) one-digit |
ein Bittgesuch befürworten | (German) to support a petition |
ein Bittgesuch genehmigen | (German) to grant a petition |
einblasen | (German) to blow into, to blow in |
Einblattdruck | (German m.) broadside (publication) |
ein Blatt Papier | (German) a sheet of paper |
ein Blatt Papier einspannen | (German) to insert a sheet of paper |
ein Blatt vor den Mund nehmen | (German) to mince words |
einbläuen | (German) to beat in |
einblenden | (German) to blend, to fade in, to overlay, to superimpose, to cut in, to insert |
einblendend | (German) fading in |
Einblendung | (German f.) overlay |
einbleuen | (German, archaic) to beat in |
Einblick (s.), Einblicke (pl.) | (German m.) insight |
ein Blick, der in die Tiefen seiner Seele drang | (German) a look that plumbed his very soul |
Einblick haben | (German) to see behind the curtain |
Einblick in ... haben | (German) to see into ..., to look into ... |
ein Blick mit dem Ausdruck von | (German) a look expressing |
Ein Blinder könnte das sehen. | (German) A blind man could see that. |
ein Blitz aus heiterem Himmel | (German) a bolt from the blue |
ein bloßer Sterblicher sein | (German) to be a mere mortal |
ein Blutbad anrichten | (German) to create a bloodbath |
einblütig | (German) single-flowered |
einbogig | (German) single-arch (bridge, etc.) |
ein Bombengeschäft machen | (German) to do a roaring trade |
ein Bombengeschäft sein | (German) to be a gold mine (figurative) |
ein Boot abstoßen | (German) to push off a boat |
ein Boot ausschöpfen | (German) to bail out a boat |
ein Boot, das nur einem Zweck dient | (German) a ship which has but one use, a ship which has only one use |
ein Boot festmachen | (German) to secure a boat |
ein Boot in der Richtung halten | (German) to keep a boat steady |
ein Boot losmachen | (German) to set a boat adrift, to cut a boat adrift |
ein Boot umkippen | (German) to upset a boat |
ein Boot voll | (German) boatful |
ein böses Ende nehmen | (German) to come to a bad end |
ein böses Erwachen | (German) a rude awakening |
ein böses Gesicht machen | (German) to scowl |
ein braves Mädchen | (German) a good girl |
einbrechen | (German) to break into (a house) |
Einbrechen | (German n.) collapse |
einbrechen | (German) to break in, to burgle, to crack (safe), to burst in |
einbrechen in | (German) to break into |
einbrechend | (German) breaking in, burgling |
einbrechender | (German) burgling |
Einbrecher (m.), Einbrecherin (f.), Einbrecher (pl.) | (German) burglar, housebreaker, picklock, cat burglar |
einbrecherisch | (German) burglarious (involving or resembling burglary) |
ein breite Auswahl an | (German) a broad range of |
ein breite Palette an | (German) a broad range of |
ein breites Angebot haben | (German) to offer a variety of goods |
ein breites Echo finden | (German) to meet with a wide response |
ein breites Spektrum an | (German) a broad range of |
ein breites Spektrum an ... | (German) a wide array of ... |
Einbrennen | (German n.) baking, burning-in, ablation |
einbrennen | (German) to burn in, to brand |
ein brennendes Schiff verlassen | (German) to abandon a burning ship |
Einbrennlack | (German m.) enamel, baking enamel, stove enamel |
Einbrennlackierer | (German m.) enameller, enamellist |
einbrennlackiert | (German) stove-enamelled |
einbrennlackierter Stahl | (German m.) stove-enamelled steel |
Einbrennlackierung | (German f.) baked enamel finish, stove-enamel |
ein Brett hobeln | (German) to smooth a board |
ein Brett in zwei dünnere Bretter sägen | (German) to resaw |
ein Brett vor dem Kopf haben | (German) to be a blockhead |
ein Brief besagend, dass ... | (German) a letter to the effect that ... |
ein Briefchen Nadeln | (German n.) a packet of needles |
Einbringen | (German n.) positioning, placement, insertion |
einbringen | (German) to bring in, to yield, to fetch, to bring, to bring up, to carry in, to earn, to import, to introduce, to profit, to rack up, to generate, to realise (price), to embed (to insert), to initiate (legislation) |
einbringen Gesetzesvorlage | (German) to initiate legislation |
Einbringlichkeit | (German f.) collectibility |
Einbringung | (German f.) bringing into play, insertion |
Einbruch (s.), Einbrüche (pl.) | (German m.) burglary, housebreaking, incursion, act of housebreaking, breach, infraction, invasion, undershoot, sharp decline (drop), breaking and entering, onset, break-in, cave-in (collapse) |
Einbruchalarm | (German m.) burglar alarm |
Einbruchalarmsystem | (German n.) burglar alarm system |
Einbruch begehen | (German) to commit burglary |
Einbruch der Dunkelheit | (German m.) nightfall |
Einbruch der Nacht | (German m.) nightfall |
Einbruchdiebstahl | (German n.) burglary |
Einbruchdiebstahlversicherung | (German f.) burglary insurance |
Einbruch-Diebstahl-Warnanlage | (German f.) break-in and theft alarm system, burglar alarm system |
einbruchhemmend | (German) burglar resistant |
Einbruchmeldeanlage | (German f.) burglar alarm |
Einbruchmeldesystem | (German n.) burglar alarm system |
Einbruchsalarmanlage | (German f.) burglar alarm |
Einbruchschaden | (German m.) burglary damage |
Einbruchsdiebstahlversicherung | (German f.) burglary insurance |
einbruchsicher | (German) burglar-proof, burglarproof, unpickable (lock) |
einbruchsicherer Raum | (German m.) burglar-proof room |
Einbruchstelle | (German f.) breach |
Einbruchsversuch | (German m.) attempted break-in, break-in attempt |
Einbruchversicherung | (German f.) burglary insurance |
ein Bruchteil einer Sekunde | (German) a split second |
ein Buch auf den Tisch schleudern | (German) to slam a book on the table |
ein Buch aufmachen | (German) to open a book |
ein Buch aufschlagen | (German) to flip a book open |
ein Buch aufschneiden | (German) to cut open the leaves of a book |
ein Buch aus der Bibliothek ausleihen | (German) to borrow a book from the library |
ein Buch bearbeiten | (German) to adapt a book |
ein Buch beschriften | (German) to letter a book |
ein Buch besprechen | (German) to review a book |
ein Buch binden | (German) to bind a book |
ein Buch drucken | (German) to print a book |
ein Buch durchackern | (German) to plough through a book |
ein Buch einbinden | (German) to bind a book |
ein Buch empfehlen | (German) to recommend a book |
ein Buch fertig lesen | (German) to finish reading a book |
ein Buch herausbringen | (German) to bring out a book, to publish a book |
ein Buch herausgeben | (German) to publish a book |
ein Buch in kurze Fassung bringen | (German) to abridge a book |
ein Buch in Leder binden | (German) to bind a book in leather |
ein Buch kürzen | (German) to cut down a book |
ein Buch mit dem Titel ... | (German) a book entitled ... |
ein Buch rezensieren | (German) to review a book |
ein Buch scharf kritisieren | (German) to sharply criticise a book |
ein Buch schließen | (German) to shut a book, to clap a book shut |
einbuchsen | (German) to box in |
ein Buch signieren | (German) to sign a book |
ein Buch sorgfältig lesen | (German) to study a book |
Einbuchtung | (German f.) recess, inlet (bay), bend (in a road), notch, dent |
ein Buch überfliegen | (German) to gallop through a book, to skim over a book |
ein Buch verbessern | (German) to emendate a book |
ein Buch verbieten | (German) to ban a book |
ein Buch verfassen | (German) to compose a book |
ein Buch verlegen | (German) to publish a book |
ein Buch verreißen | (German) to damn a book, to trash a book (colloquial) |
ein Buch verwerfen | (German) to damn a book |
ein Buch von vorne bis hinten lesen | (German) to read a book from cover to cover |
ein Buch wieder auflegen | (German) to reprint a book |
ein Buch zu Ende lesen | (German) to finish a book |
ein Buch zuklappen | (German) to snap a book shut |
ein Buch zumachen | (German) to shut a book |
ein Buch zur Seite legen | (German) to lay aside a book |
ein Budget aufstellen | (German) to draw up a budget |
ein Budget machen | (German) to budget |
ein Bund Petersilie | (German m.) a bunch of parsley |
ein Bund Frühlingszwiebeln | (German n.) a bunch of scallions |
ein Bündel Geld | (German n.) a bundle of money |
ein Bündel Scheine | (German n.) a wad of notes |
ein Bündel tragen | (German) to carry a bundle |
einbunkern | (German) to lock up (imprison) |
ein bürgerliches Leben führen | (German) to lead a bourgeois lifestyle |
einbürgern | (German) to naturalise, to vernacularise |
einbürgernd | (German) nationalising, naturalising |
Einbürgerung | (German f.) naturalisation, introduction |
Einbürgerungsbewerber | (German m.) applicant for naturalisation |
Einbürgerungstest | (German m.) naturalisation test |
Einbürgerungsurkunde | (German f.) certificate of naturalisation, naturalisation papers |
Einbürgerungsverfahren | (German n.) naturalisation proceedings |
ein Büro leiten | (German) to run an office |
ein Büro verlegen | (German) to transfer an office |
ein Büro vermieten | (German) to let an office |
ein büschen | (German - Northern Germany) a bit |
Einbuße (s.), Einbußen (pl.) | (German f.) damage, loss, detriment |
einbüßen | (German) to forfeit, to sustain a loss, to suffer a loss, to lose |
einbüßend | (German) suffering losses, forfeiting |
Einchecken | (German n.) check-in |
einchecken | (German) to check in, to clock in |
Einchörig | (German) an instrument on which there is only one string tuned to each note, i.e. single coursed |
a composition for a single choir or chorus |
einchöriges Cembalo | (German n.) harpsichord with one course of strings |
ein chronischer Invalide sein | (German) to be a chronic invalid |
ein Comeback feiern | (German) to stage a comeback |
ein Dach mit Schiefer decken | (German) to slate a roof |
eindämmbar | (German) containable |
eindämmen | (German) to dam up, to stem, to contain, to dam, to dam back, to curb |
eindämmend | (German) stemming |
Eindämmung (s.), Eindämmungen (pl.) | (German f.) embankment, containment |
eindampfen | (German) to evaporate, to concentrate (by evaporation) |
eindampfend | (German) vaporising |
ein Darlehen aufnehmen | (German) to obtain a loan, to raise a loan, to take on a loan, to take up a loan |
ein Darlehen aushandeln | (German) to arrange a loan, to negotiate a loan |
ein Darlehen beantragen | (German) to apply for a loan |
ein Darlehen bewilligen | (German) to approve a loan |
ein Darlehen einräumen | (German) to grant a loan |
ein Darlehen erhalten | (German) to obtain a loan |
ein Darlehen garantieren | (German) to secure a loan |
ein Darlehen gewähren | (German) to grant a loan |
ein Darlehen kündigen | (German) to call in a loan, to recall a loan |
ein Darlehen umwandeln | (German) to convert a loan |
ein Darlehen verlängern | (German) to extend a loan |
ein Darlehen vermitteln | (German) to arrange a loan |
ein Darlehen zurückfordern | (German) to call in a loan |
ein Darlehen zurückzahlen | (German) to repay a loan |
ein Darlehen zurückziehen | (German) to withdraw a loan |
ein Datum tragen | (German) to bear a date, to be dated |
ein dauerndes Hin und Her | (German) a constant coming and going |
ein Deckmantel für | (German) a stalking horse for |
ein Defizit ausgleichen | (German) to make good a deficit |
ein Defizit decken | (German) to make good a deficiency |
ein dehnbares Gewissen | (German) an elastic conscience |
eindecken | (German) to tile (roof) |
Eindecker | (German m.) monoplane, single-decker (bus) |
Eindeichung | (German f.) embankment |
ein Delikt begehen | (German) to commit a crime |
eindellen | (German) to dent |
Eindellung | (German f.) depression |
ein Denkmal errichten | (German) to raise a monument |
ein Detail hervorheben | (German) to accentuate a detail |
ein Detail nicht beachten | (German) to overlook a detail |
ein Detail übersehen | (German) to overlook a detail |
eindeutig | (German) clear, definite, obvious, non-ambiguous, unequivocal, unique, unambiguous, undisputed, indisputable, straightforward, unequivocally, unambiguously, clear-cut, decided, decisive, definitive, distinct, explicit, plain, positive, decidedly, precise, clearly, conclusively, without any doubt, cut and dried, conclusive, irrefutably, roundly (defeat), absolutely (prove), distinctly, emphatically (definitely), definitely, palpably (clearly), unmistakable |
eindeutig abgesondert | (German) clearly set aside |
eindeutig an erster Stelle | (German) second to none |
eindeutig angeben | (German) to clearly indicate |
eindeutig besiegt | (German) decisively beaten |
eindeutig definiert | (German) uniquely defined |
eindeutige Ablehnung | (German f.) categorical denial, categorical rejection |
eindeutige Antwort | (German f.) categorical answer |
eindeutige Äußerung | (German f.) clear utterance |
eindeutige Autorität | (German f.) explicit authority |
eindeutige Avancen machen | (German) to make overtures (colloquial) |
eindeutige Beschreibung | (German f.) unerring description |
eindeutige Entsprechung | (German f.) one-to-one correspondence |
eindeutige Meinung | (German f.) definite opinion |
eindeutige Position | (German f.) clear position |
eindeutiger | (German) clearer |
eindeutiger Beweis | (German m.) clear proof, positive proof, smoking gun (figurative) |
eindeutiger Bezeichner | (German m.) unique identifier |
eindeutige Regeln | (German pl) definite rules |
eindeutiger Fall | (German m.) clear case |
eindeutiger Fall von Bestechung | (German m.) clear case of bribery |
eindeutiger Fall von Masern | (German m.) clear case of measles |
eindeutiger Fehler | (German m.) conspicuous mistake |
eindeutiger Hinweis | (German m.) unmistakable hint |
eindeutiger Index | (German m.) unique index |
eindeutig erklären, dass | (German) to state positively that |
eindeutiger Sieger | (German m.) clear winner |
eindeutige Sachlage | (German f.) clear-cut issue |
eindeutiges Zuordnungsmerkmal | (German n.) unique identifier |
eindeutige Überlegenheit | (German f.) decisive superiority |
eindeutige Verbesserung | (German f.) decided improvement |
eindeutige Vereinbarung | (German f.) clear agreement |
eindeutig gewinnen | (German) to win outright |
Eindeutigkeit | (German f.) unambiguousness, uniqueness, decidedness, definiteness, definitude |
eindeutig klare Anweisung | (German f.) precise instruction |
eindeutig machen | (German) to disambiguate |
eindeutschen | (German) to Germanise |
Eindeutschung | (German f.) Germanisation, Germanising |
ein Diagramm zeichnen | (German) to draw a diagram |
eindicken | (German) to concentrate, to condense |
Eindicker | (German m.) thickener |
ein dickes Bündel Geld | (German) a thick wad of money |
ein dickes Fell haben | (German) to have a thick skin, to be thick-skinned (figurative) |
ein dickes Geschäft machen | (German) to make a killing (figurative) (colloquial) |
ein dienstbeflissenes Lächeln | (German) a dutiful smile |
ein Diktat aufnehmen | (German) to take a dictation, to take dictation, to take down dictation |
eindimensional | (German) unidimensional, one-dimensional, one-dimensionally |
Eindimensionalität | (German f.) one-dimensionality |
ein Ding eintauschen | (German) to change one thing into another |
ein Ding umtauschen | (German) to change one thing for another |
ein direktes Angebot machen | (German) to make a direct offer |
ein Dogma verkünden | (German) to promulgate a dogma |
ein Dokument als Zeuge unterschreiben | (German) to sign a document as witness |
ein Dokument amtlich hinterlegen | (German) to lodge a document |
ein Dokument annehmen | (German) to accept a document |
ein Dokument ausstellen | (German) to make out a document |
ein Dokument beglaubigen | (German) to certify a document |
ein Dokument bei Gericht hinterlegen | (German) to lodge a deed |
ein Dokument beifügen | (German) to attach a document |
ein Dokument berichtigen | (German) to amend a document |
ein Dokument erstellen | (German) to make up a document |
ein Dokument fälschen | (German) to fake a document, to forge a document, to falsify a document, to tamper with a document |
ein Dokument mit ... versehen | (German) to attach ... to a document |
ein Dokument mit der Post zustellen | (German) to serve a document by post |
ein Dokument mit Siegel versehen | (German) to affix a seal to a document |
ein Dokument siegeln | (German) to seal a document |
ein Dokument übergeben | (German) to surrender a document |
ein Dokument unterschreiben | (German) to add one's name to a document, to set one's hand to a document |
ein Dokument unterzeichnen | (German) to affix a signature to a document, to append a signature to a document, to endorse a document, to sign a document |
ein Dokument vorlegen | (German) to produce a document |
ein Dokument zu einer Akte hinzufügen | (German) to add a document to the file |
ein Doppelleben führen | (German) to lead a double life |
ein Doppelspiel spielen | (German) to play a double game |
ein Doppelspiel treiben | (German) to be duplicitous, to double-cross |
ein doppeltes Spiel spielen | (German) to play a double game, to play both sides of the fence, to work both sides of the street |
ein Dorf im Schnee vergraben | (German) to smother a village in snow |
eindosen | (German) to can, to tin |
eindösen | (German) to doze off |
eindosend | (German) tinning |
eindrähtig | (German) solid-core (wire, solder, etc.) |
ein Drama konstruieren | (German) to construct a drama |
eindrehen | (German) to put in (hair-)rollers, to put in curlers, to screw in |
ein Dreieck erstellen | (German) to construct a triangle |
ein dreifaches Hoch auf ... ausbringen | (German) to give three cheers for ... |
Eindringen | (German n.) penetration, intrusion, ingress (of water, etc.) |
eindringen | (German) to infiltrate, to intrude, to invade, to penetrate, to advance into, to bore one's way, to break in, to break in upon, to enter, to penetrate into, to pierce in, to press in, to sink in, to soak into, to soak in (into wood), to percolate (penetrate) |
eindringend | (German) intruding, infiltrating, invading, penetrating |
Ein dringender Anruf. | (German) An urgent call. |
ein dringendes Hilfeersuchen | (German) an urgent request for help |
ein dringendes Verlangen | (German) an urgent need |
eindringlich | (German) beseechingly, forceful (speech, words), searching, in depth, haunting, emphatic, hauntingly, sternly, urgent, strongly, insistently, forcefully (argue), pointedly, emphatically, insistent, urgently (talk), forcibly (argue, express), powerful (book, etc.), powerfully |
eindringlich fragen | (German) to ask inquisitively |
eindringliche Mahnung | (German f.) vigorous admonition |
eindringliche Warnung | (German f.) solemn warning |
eindringliche Worte | (German pl.) moving words |
Eindringlichkeit | (German f.) forcefulness, coming-between, convincingness, penetratingness, vigorousness, intensity, urgency, impressiveness |
Eindringling (s.), Eindringlinge (pl.) | (German m.) invader, gatecrasher, interloper, intruder, meddler, usurper (figurative) |
ein Drittel | (German) one out of three |
(German n.) one third |
ein Drittel bei Auftragserteilung | (German) one-third with order |
ein Drittel bei Lieferung | (German) one-third on delivery |
ein Drittel von | (German) a third of |
ein Drittel von allem | (German) a third of everything |
ein Dritter | (German m.) a third person |
Ein Dritter stört nur. | (German) Two's company, three's a crowd. |
Eindruck (s.), Eindrücke (pl.) | (German m.) impression, effect, sensation, appeal, impact, print, impress (rare: impression), dent (figurative), feeling, indentation |
Eindruck auf ... machen | (German) to impact on ... |
Eindrücken | (German n.) push in |
eindrücken | (German) to incise, to blow in, to impress, to dent |
eindrückend | (German) denting, pushing in |
Ein Druckfehler hat sich eingeschlichen. | (German) A misprint has slipped in here. |
Eindruck hinterlassen | (German) to make a dent |
eindrücklich | (German) impressionably, impressively, impressive |
Eindruck machen | (German) to carry weight, to impose, to appeal to, to impress |
eindrucksvoll | (German) arrestingly, impressive, impressively, spectacular, spectacularly, striking, tellingly, commanding, imposing, formidable, forceful (language), imposingly |
eindrucksvolle Erscheinung | (German f.) commanding presence |
eindrucksvolle Geschichte | (German f.) sensational story |
eindrucksvoller Eingang | (German m.) impressive entrance |
eindrucksvolles Bauwerk | (German n.) imposing structure |
eindrucksvoll gekleidet sein | (German) to be done up |
eindrucksvollste | (German) most impressive |
Eindrückwerkzeug | (German n.) insertion tool |
ein dummes Blondchen | (German) a dizzy blonde |
ein dünnes Buch | (German) a slim volume |
ein Duplikat anfertigen von | (German) to duplicate (document) |
ein durch und durch amerikanischer Junge | (German) an all-American boy |
ein Durcheinander aufräumen | (German) to clear up a mess |
ein durchschlagender Erfolg sein | (German) to be resoundingly successful |
Ein durchschnittliches Monatseinkommen von... | (German) An average monthly income of... |
ein dürftiges Vermögen | (German) a narrow fortune |
eine | (German) an (feminine subject / direct object), one, a |
eine Abfuhr bekommen | (German) to suffer a rebuff |
eine abgetane Sache | (German) a thing of the past |
eine Abkürzung nehmen | (German) to take a shortcut |
eine Ableugnung von ... sein | (German) to be a contradiction of ... |
eine Abmachung nicht einhalten | (German) to break an engagement |
eine Abrede treffen | (German) to agree informally |
eine Absage erhalten | (German) to meet with a refusal |
eine abschlägige Antwort erhalten | (German) to meet with a denial |
eine Absicht zu erkennen geben | (German) to signify an intention |
eine Absprache treffen | (German) to enter into an agreement |
eine Abstimmung verlangen | (German) to demand a poll |
eine Abstimmungsniederlage erleiden | (German) to be outvoted |
eine abstruse Idee | (German) a ludicrous idea |
eine Abteilung leiten | (German) to head a department, to preside over a department |
eine Abtreibung an ... vornehmen | (German) to perform an abortion on ... |
eine Abtreibung vornehmen lassen | (German) to have an abortion |
eine Affäre beschönigen | (German) to whitewash an affair |
eine Ähnlichkeit aufweisen mit | (German) to bear a resemblance to |
eine Ähnlichkeit zeigen zu | (German) to show a resemblance to |
eine Ahnung haben | (German) to have a hunch, to have a clue, to have an idea |
eine Ahnung von ... | (German) an inkling of ... |
eine akademische Prüfung ablegen | (German) to take an examination |
eine Akte durchsehen | (German) to search a file |
eine Akte prüfen | (German) to peruse a file |
eine Akte über ... anlegen | (German) to set up a file on ... |
eine Akte überprüfen | (German) to search a file |
eine Akte verlegen | (German) to misplace a file |
eine aktive Haltung einnehmen | (German) to adopt a positive attitude |
eine alte Freundschaft wiederbeleben | (German) to revive an old friendship |
eine alte Jungfer sein | (German) to be on the shelf |
eine alte Rechnung begleichen | (German) to settle an old score (figurative) |
eine Amtshandlung vornehmen | (German) to officiate at a religious ceremony |
eine Analogie (zwischen A und B) herstellen | (German) to draw an analogy (between A and B) |
eine Analyse anstellen | (German) to undertake an analysis |
eine Analyse durchführen | (German) to perform an analysis |
eine Analyse machen | (German) to carry out an analysis |
eine andere | (German) another |
eine andere Abmachung | (German f.) another arrangement |
eine andere Anordnung erzwingen | (German) to compel another arrangement |
eine andere Art | (German f.) another type |
eine andere Bezeichnung für ... sein | (German) to be metonymic with ... (to be another name for ...) |
eine andere Frage | (German f.) another question, separate question |
eine andere Geschichte | (German f.) another story |
eine andere Richtung eingeschlagen haben | (German) to be on a different tack (figurative) |
eine andere Richtung gehen | (German) to run in another direction |
eine andere Schreibung für | (German) a variant spelling of |
eine andere Spielart | (German f.) another version |
eine andere Sprache sprechen | (German) to tell another story (figurative) |
eine andere Taktik versuchen | (German) to try another tack |
eine andere Tonart anschlagen | (German) to change one's tune |
eine andere Verwandtschaft | (German f.) another blood-relation, another relative, another relation (relative) |
eine andere Welt | (German f.) another world |
eine andere Züchtung | (German f.) another breed |
eine Änderung benötigen | (German) to require an alteration |
eine Änderung erleben | (German) to undergo a change |
eine Änderung vorbereiten | (German) to prepare an amendment |
eine Andeutung von ... sein | (German) to be an indication of ... |
eine Anekdote übertreffen | (German) to cap an anecdote (to tell a better tale) |
eine Anfrage unterdrücken | (German) to suppress an inquiry |
eine Angabe bestreiten | (German) to contradict a statement |
eine Angabe korrigieren | (German) to correct a statement |
eine Angelegenheit abschließen | (German) to close a matter |
eine Angelegenheit als erledigt betrachten | (German) to consider a matter closed |
eine Angelegenheit behandeln | (German) to deal with a problem |
eine Angelegenheit beilegen | (German) to compound an affair |
eine Angelegenheit beschönigen | (German) to whitewash an issue |
eine Angelegenheit entscheiden | (German) to decide a matter, to decide a question, to decide the issue, to settle a matter |
eine Angelegenheit erledigen | (German) to settle a matter |
eine Angelegenheit erleichtern | (German) to simplify matters |
eine Angelegenheit insgeheim durchführen | (German) to conduct an affair secretly |
eine Angelegenheit klären | (German) to sort out a matter |
eine Angelegenheit regeln | (German) to settle a matter |
eine Angelegenheit vor Gericht bringen | (German) to take a matter to court |
eine Angelegenheit zur Sprache bringen | (German) to bring up a matter |
eine angemessene Frist einräumen | (German) to allow reasonable time |
eine angenehme Pflicht | (German) a pleasant duty |
eine Anhörung verlangen | (German) to demand a hearing |
eine Anhörung vertagen | (German) to adjourn a hearing |
eine Anklage fallenlassen | (German) to drop a charge |
eine Ankündigung lesen | (German) to read an announcement |
eine Ankündigung widerrufen | (German) to revoke an announcement |
eine Anmerkung machen | (German) to make a remark |
eine Annahme stützen | (German) to corroborate a belief |
eine Anpflanzung anlegen | (German) to lay out an area for cultivation |
eine Anregung annehmen | (German) to accept a suggestion |
eine Anregung aufgreifen | (German) to take up a suggestion |
eine anrüchige Rolle spielen | (German) to play a shady part |
eine Anschuldigung verwerfen | (German) to dismiss an allegation |
eine ansehnliche Figur abgeben | (German) to cut quite a figure |
eine Ansicht haben | (German) to hold a view |
eine Ansicht teilen | (German) to share a view |
eine Ansicht verfechten | (German) to champion a point of view, to advocate a point of view |
eine Ansicht vertreten | (German) to represent a point of view, to hold an opinion, to hold a view |
eine Anspielung auf | (German) an allusion to |
eine Anspielung machen | (German) to drop a hint |
eine Ansprache halten | (German) to address an assembly, to address an audience, to deliver a speech, to harangue |
eine Anstellung haben | (German) to be employed |
eine Anstrengung machen | (German) to make an effort |
eine Anstrengung machen, ... zu tun | (German) to contrive to do ..., to make an effort to do ... |
eine Anthologie zusammenstellen | (German) to compile an anthology |
eine Antwort aus ... herausquetschen | (German) to press ... for an answer |
eine Antwort erfordern | (German) to demand an answer |
eine Antwort finden | (German) to find an answer |
eine Antwort formulieren | (German) to frame an answer |
eine Antwort gewähren | (German) to deign an answer |
eine Antwort schuldig bleiben | (German) to be stuck for an answer |
eine Antwort verlangen | (German) to demand an answer |
eine Anwendung abändern | (German) to modify an application |
eine Anzahl Leute | (German) a number of people |
eine Anzahl von Jahren | (German) a number of years |
eine Anzahlung erhalten | (German) to receive advance payment, to receive consideration |
eine Anzahlung leisten | (German) to pay a deposit, to make a down payment, to put down a deposit |
eine Anzeige aufgeben | (German) to place an advertisement |
eine Anzeige schalten | (German) to run an advertisement |
eine Anziehungskraft auf ... ausüben | (German) to exert a pull on ... |
eine Arbeit anbieten | (German) to offer a job |
eine Arbeit annehmen | (German) to accept a job |
eine Arbeit beenden | (German) to complete a job |
eine Arbeit erledigen | (German) to get a job done |
eine Arbeit in die Hand nehmen | (German) to undertake a job |
eine Arbeit schaffen | (German) to be able to cope with a job |
eine Arbeit schlecht verrichten | (German) to make a bad job of something |
eine Arbeit übernehmen | (German) to take on a job, to take up a job |
eine Arbeit vergeben | (German) to assign a job |
eine Arbeit verpfuschen | (German) to bungle a piece of work, to make a botch of something (colloquial) |
eine Arbeit vollenden | (German) to accomplish a piece of work |
eine Arbeit zu Ende bringen | (German) to finish a job |
eine Arbeitsgruppe einsetzen | (German) to appoint a task force |
eine Arbeitsstelle abbauen | (German) to phase out a job |
eine Argumentation mit Schwachstellen | (German) a flawed argument |
eine Argumentierung führen | (German) to conduct a line of argument |
eine armselige Rolle spielen | (German) to cut a poor figure |
eine Art ... | (German) a ... of sorts, a ... of a sort (colloquial) |
eine Art Entschuldigung | (German) an apology of sorts |
eine Art von | (German) some kind of |
eine Art von emotionaler Ermüdung | (German) a form of emotional fatigue |
eine Aufführung leiten | (German) to conduct a performance |
eine Aufgabe abtreten | (German) to assign a task |
eine Aufgabe angehen | (German) to address oneself to a task |
eine Aufgabe anpacken | (German) to set one's hand to a task |
eine Aufgabe ausführen | (German) to complete a task, to accomplish a task, to carry out a task |
eine Aufgabe beenden | (German) to complete a task, to manage a task |
eine Aufgabe bewältigen | (German) to cope with a task |
eine Aufgabe delegieren | (German) to delegate a task |
eine Aufgabe erfüllen | (German) to accomplish a task, to discharge a task, to perform a task, to fulfil a task, to perform a function |
eine Aufgabe hervorragend lösen | (German) to do a heck of a job (colloquial) |
eine Aufgabe in Angriff nehmen | (German) to lay into a task, to attack a task |
eine Aufgabe lösen | (German) to solve a problem |
eine Aufgabe übernehmen | (German) to succeed to a task, to take on a task, to take over a task, to undertake a task |
eine Aufgabe unterteilen | (German) to subdivide a task |
eine Aufgabe ... übertragen | (German) to delegate a task to ... |
eine Aufgabe verrichten | (German) to perform a task |
eine Aufgabe zuweisen | (German) to allot a task, to assign a task |
eine Aufgabe ... zuweisen | (German) to assign a task to ... |
eine Aufnahme auslösen | (German) to trigger an exposure |
eine Aufnahme machen | (German) to take a picture, to take a photo |
eine Augenbraue hochziehen | (German) to raise an eyebrow |
eine Ausbildung als ... machen | (German) to train as a ... |
eine Ausbildung machen | (German) to undertake an apprenticeship, to serve an apprenticeship |
eine Ausbildung zum ... machen | (German) to train as a ... |
eine Ausfahrt nehmen | (German) to turn off at an exit (motorway) |
eine Ausfuhrbewilligung beschaffen | (German) to obtain an export licence |
eine Ausgangsebene definieren | (German) to set a basis |
eine Ausgangssperre aufheben | (German) to lift a curfew, to end a curfew |
eine Ausgangssperre verhängen | (German) to impose a curfew, to enforce a curfew |
eine Auslegung zulassen | (German) to admit an interpretation |
eine Auslese treffen | (German) to cull |
eine Ausnahme bilden | (German) to constitute an exception |
eine Ausnahme gestatten | (German) to grant exemption |
eine Ausnahme machen | (German) to except, to make an exception |
eine Ausrede erfinden | (German) to feign an excuse |
eine Aussage bestreiten | (German) to contradict a statement, to dispute a statement, to challenge a statement |
eine Aussage einschränken | (German) to qualify a statement |
eine Aussage machen | (German) to make a declaration |
eine Aussage relativieren | (German) to qualify a statement |
eine Aussage treffen | (German) to make a point |
eine Aussage zurücknehmen | (German) to retract one's words |
eine Aussicht bietend | (German) affording an outlook |
eine Aussicht sperren | (German) to shut off a view |
eine aussichtslose Aufgabe in Angriff nehmen | (German) to attempt a hopeless task |
eine Aussprache eröffnen | (German) to open a debate |
eine Ausstellung eröffnen | (German) to open an exhibition |
eine Auswahl an Produkten | (German) a range of products |
eine Auswahl anbieten | (German) to offer a choice |
eine Auswahl haben | (German) to have an option |
eine Autopsie durchführen | (German) to conduct an autopsy |
eine Autopsie vornehmen | (German) to conduct an autopsy |
eine Autorität zitieren | (German) to cite an authority, to vouch an authority |
eine Autostunde | (German) an hour's drive, a one-hour drive |
eine Backform mit Butter ausstreichen | (German) to butter a baking tin |
eine Bahn durch ... schneiden | (German) to cut a swathe through ... |
eine bange Ahnung | (German) a sense of foreboding |
eine Bank ausrauben | (German) to rob a bank |
eine Bank überfallen | (German) to rob a bank |
eine Banknote wechseln | (German) to change a (bank)note |
eine Barzahlung leisten | (German) to make a cash payment |
eine Basis anlegen | (German) to build a base |
eine Basis für ... schaffen | (German) to provide a basis for ... |
eine Batterie aufladen | (German) to charge a battery, to recharge a battery |
eine Batterie laden | (German) to charge a battery |
eine Beantwortung umgehen | (German) to avoid answering |
eine Bearbeitungszeit von zwei Monaten | (German) a run of two months |
eine Bedeutung beilegen | (German) to attach a meaning |
eine Bedeutung beinhalten | (German) to convey a meaning |
eine Bedeutung haben | (German) to bear a meaning |
eine Bedeutung verdrehen | (German) to twist a meaning |
eine Bedingung akzeptieren | (German) to agree to a condition |
eine Bedingung an ... knüpfen | (German) to attach a condition to ... |
eine Bedingung einhalten | (German) to meet a condition |
eine Bedingung erfüllen | (German) to fulfil a condition, to meet a condition, to meet a stipulation |
eine Bedrohung für ... darstellen | (German) to pose a threat to ... |
eine Bedrohung sein | (German) to constitute a threat |
eine Beerdigung besuchen | (German) to attend a funeral |
eine Befragung durchführen | (German) to carry out a poll, to carry out a survey, to conduct a survey |
eine Befragung leiten | (German) to conduct an inquiry |
eine Befragung unterdrücken | (German) to suppress an inquiry |
eine Begegnung mit der Vergangenheit | (German) a blast from the past |
eine Behandlung vornehmen | (German) to administer treatment |
eine Behauptung aufstellen | (German) to allege, to deploy an argument, to make an assertion |
eine Behauptung begründen | (German) to give reasons for an assertion |
eine Behauptung bestreiten | (German) to contest an assertion |
eine Behauptung beweisen | (German) to prove an assertion |
eine Behauptung untermauern | (German) to substantiate an allegation |
eine Beihilfe kürzen | (German) to curtail an allowance of money |
eine Bekanntschaft erneuern | (German) to renew an acquaintance |
eine Bekanntschaft machen | (German) to make an acquaintance |
eine Bekanntschaft mit ... schließen | (German) to become acquainted with ... |
eine Beleidigung erdulden | (German) to put up with an insult |
eine Beleidigung ertragen | (German) to endure an insult, to bear an insult, to brook an insult |
eine Beleidigung für das Auge sein | (German) to offend the eye |
eine Beleidigung rächen | (German) to avenge an insult |
eine Beleidigung wegstecken | (German) to brook an insult |
eine beliebige Person | (German) a random person |
eine Belohnung annehmen | (German) to accept an award |
eine Belohnung auf ... aussetzen | (German) to put a bounty on ... |
eine Belohnung aussetzen | (German) to offer a reward |
eine Belohnung bieten | (German) to offer a reward |
eine Belohnung erhalten | (German) to gain a reward, to get a reward |
eine Belohnung ernten | (German) to reap an award |
eine Belohnung verdienen | (German) to deserve a reward |
eine bemerkenswerte Verbesserung anzeigen | (German) to signify a remarkable improvement |
eine Bemerkung äußern | (German) to offer a remark |
eine Bemerkung in Klammern hinzufügen | (German) to add a remark in parentheses |
eine Bemerkung machen | (German) to make a comment |
eine Bemerkung überhören | (German) to ignore a remark |
eine Bemerkung zu ... | (German) a word on ..., a word about ... |
eine bemittelte Person | (German) a person of means |
eine Beratungsfunktion wahrnehmen | (German) to perform an advisory function |
eine Berechnung anstellen | (German) to make a calculation |
eine Berechnung machen | (German) to make a calculation |
eine Berufung spüren | (German) to sense a calling |
eine Berufung widerrufen | (German) to cancel an appointment |
eine Berufung zulassen | (German) to permit an appeal |
eine Berufung zurückweisen | (German) to reject an appeal |
eine Berufungsklage abweisen | (German) to throw out an appeal, to reject an appeal |
eine Beschäftigung suchen | (German) to seek work |
eine Bescheinigung ausstellen | (German) to issue a certificate |
eine Beschönigung zulassen | (German) to permit a whitewash |
eine Beschränkung auferlegen | (German) to impose a restriction |
eine Beschreibung ändern | (German) to modify a description |
eine Beschuldigung untersuchen | (German) to investigate an allegation |
eine Beschuldigung widerlegen | (German) to confute an accusation |
eine Beschuldigung zurückziehen | (German) to withdraw an allegation |
eine Beschwerde ablehnen | (German) to refuse a claim |
eine Beschwerde anerkennen | (German) to grant a claim |
eine Beschwerde äußern | (German) to air a grievance |
eine Beschwerde einreichen | (German) to lodge a complaint, to file a complaint |
eine Beschwerde vorbringen | (German) to make a complaint, to prefer a complaint, to voice a complaint |
eine Beschwörung murmeln | (German) to utter an incantation |
eine besondere Absprache treffen | (German) to make a special arrangement |
eine Besonderheit darstellen, insofern als ... | (German) to be exceptional in that ... |
eine Besorgnis überspielen | (German) to cover one's anxiety |
eine Besorgung machen | (German) to carry out an errand, to run an errand |
eine Besprechung leiten | (German) to run a meeting |
eine Bestandsaufnahme (von ...) machen | (German) to take stock (of ...) |
eine Bestechung versuchen | (German) to attempt a bribe |
eine Bestellung annehmen | (German) to take an order |
eine Bestellung aufgeben | (German) to place an order |
eine Bestellung bearbeiten | (German) to process an order |
eine Bestellung bestätigen | (German) to confirm an order |
eine bestimmte Bedeutung ausdrücken | (German) to convey a certain meaning |
eine bestimmte Form annehmen | (German) to assume a definite shape |
eine bestimmte Summe zahlen | (German) to pay a certain sum of money |
eine Beteiligung an ... erwerben | (German) to acquire an interest in ... |
eine Beteiligung erwerben | (German) to acquire an interest |
eine Betriebsversammlung anberaumen | (German) to call a works assembly |
eine Beute von ... werden | (German) to fall prey to ... (figurative) |
eine bewährte Methode | (German) an approved method |
eine bewegte Vergangenheit haben | (German) to have a colourful past |
eine Bewegung begründen | (German) to originate a movement |
eine Bewerbung einreichen | (German) to put in an application, to send in an application |
eine Bewertung durchführen | (German) to carry out a valuation |
eine Beziehung beenden | (German) to terminate a relationship |
eine Beziehung festigen | (German) to cement ties (figurative) |
eine Beziehung gegen eine andere tauschen | (German) to abandon one company for another |
eine Beziehung haben zu | (German) to relate to (feel involved or connected with) |
eine Beziehung herstellen | (German) to form a relationship |
eine Beziehung knüpfen | (German) to form a relationship |
eine Beziehung mit ... anfangen | (German) to strike up a relationship with ... |
eine Bierfahne haben | (German) to smell of beer |
eine Bindung zu seinen kulturellen Wurzeln erhalten | (German) to retain an affinity with one's cultural roots |
eine Biopsie vornehmen | (German) to perform a biopsy |
eine birnenförmige Körperform haben | (German) to be pear-shaped (woman) |
eine bissige Erwiderung | (German) a snappy come-back (colloquial: repartee) |
eine Bitte ablehnen | (German) to deny a request |
eine Bitte abschlagen | (German) to refuse a request, to deny a request |
eine Bitte gewähren | (German) to accept somebody's request |
eine Bitte nochmals behandeln | (German) to reconsider a request |
eine Bitte versagen | (German) to deny a request |
eine Bitte vorbringen | (German) to make a request |
eine Bittschrift an ... richten | (German) to address a petition to ... |
eine Blase bersten lassen | (German) to break a bubble |
eine Blase zum Platzen bringen | (German) to burst a bubble |
eine blaue Jeans tragend | (German) blue-jeaned |
eine bleibende Überzeugungskraft besitzen | (German) to be of lasting conviction |
eine Blockade aufheben | (German) to raise a blockade |
eine Blockade durchbrechen | (German) to run a blockade |
eine Blockade umgehen | (German) to evade a blockade |
eine Bluse tragend | (German) wearing a blouse |
eine Blütezeit erleben | (German) to flourish (art, music, literature) |
Einebnen | (German n.) levelling |
einebnen | (German) to level, to smooth, to flatten |
Einebnung | (German f.) levelling, elimination |
eine Bombe platzen lassen | (German) to drop a bombshell (figurative) |
eine Bombe verstecken in | (German) to booby-trap |
eine Bombenrolle | (German) a tremendous part (colloquial), a terrific part (colloquial) |
eine Bonusvereinbarung treffen | (German) to negotiate a bonus agreement |
eine Bootsfahrt machen | (German) to take a cruise, to go boating |
eine böse Überraschung | (German f.) a rude surprise |
eine Bosheit planen | (German) to contrive mischief |
eine Botschaft ausrichten | (German) to deliver a message |
eine Bowle zubereiten | (German) to brew a bowl of punch |
eine breite Auswahl an | (German) a wide choice of |
eine breite Palette von | (German) a wide range of |
eine Bresche schießen | (German) to breach |
eine Bresche schlagen | (German) to clear the way |
eine Briefmarke auf einen Umschlag kleben | (German) to stick a stamp on an envelope |
eine Brille tragen | (German) to wear glasses |
eine Bruchlandung machen | (German) to crash-land |
eine Brücke bauen | (German) to bridge, to build a bridge, to construct a bridge |
eine Brücke errichten | (German) to bridge |
eine Brücke schlagen | (German) to bridge |
eine Büchse Erbsen | (German) a tin of peas |
eine Buchung ausbessern | (German) to adjust an entry |
eine Buchung berichtigen | (German) to adjust an entry |
eine Buchung bestätigen | (German) to confirm a booking |
eine Bügelfalte in eine Hose bügeln | (German) to put a crease in a pair of trousers |
eine bunte Menge | (German) a motley crowd |
eine bunte Mischung | (German) a mixed bag |
eine Bürde auf sich nehmen | (German) to take on a burden |
eine Burg einnehmen | (German) to take a castle |
eine Bürokraft suchen | (German) to advertise for a clerk |
eine CD or DVD rippen | (German) to rip a CD or DVD |
eine CD brennen | (German) to burn a CD |
eine Chance bieten | (German) to offer a chance |
eine Chance nutzen | (German) to take a chance |
eine Chance vergeuden | (German) to throw away a chance |
eine Chance versäumen | (German) to miss a chance |
eine Chance verspielen | (German) to forfeit a chance |
eine Chance von eins zu zehn haben, ... zu tun | (German) to have one chance in ten of doing ..., to have a one in ten chance of doing ... |
eine Chance wittern | (German) to sniff a chance |
eine Chloroformnarkose geben | (German) to chloroform |
eine dahingehende Bemerkung, dass ... | (German) a remark to the effect that ... |
eine Dame zum Tanz auffordern | (German) to ask a lady for a dance |
eine Dame zum Tanz bitten | (German) to ask a lady for a dance |
eine Damenbekanntschaft machen | (German) to make the acquaintance of a lady |
eine Darstellung vorlegen | (German) to submit a statement |
eine dauerhafte Form annehmen | (German) to assume a permanent form |
eine Dauerwelle legen | (German) to perm |
eine Debatte anfachen | (German) to fuel a debate |
eine Debatte eröffnen | (German) to open a debate |
eine Debatte schließen | (German) to close a debate |
eine Debatte weiterführen | (German) to pursue a debate |
eine Decke zusammenlegen | (German) to fold a blanket |
eine Demonstration der Stärke | (German) a show of strength |
eine der angesehensten Familien | (German) one of the most respected families |
eine der größten Bedrohungen der Menschheit | (German) one of the greatest threats to mankind |
eine detaillierte Antwort | (German) a well-defined answer |
eine Diagnose bestätigen | (German) to confirm a diagnosis |
eine Diagnose erstellen | (German) to make a diagnosis |
eine Diagnose stellen | (German) to make a diagnosis |
eine Diät einhalten | (German) to observe a diet, to stick to a diet, to follow a diet |
eine Diät mit wenig Kalorien | (German) a low-calorie diet |
eine dicke Brieftasche haben | (German) to have deep pockets (figurative) |
eine dicke Haut haben | (German) to have a thick skin |
eine diebische Elster sein | (German) to be light-fingered (colloquial) |
eine Dienstleistung bieten | (German) to provide a service |
eine Differentialfunktion ableiten | (German) to differentiate |
eine Differenzialdiagnose stellen | (German) to establish a differential diagnosis |
eine Diskussion absichtlich in die Länge ziehen | (German) to draw out a discussion |
eine Diskussion auslösen | (German) to launch a discussion |
eine Diskussion beleben | (German) to enliven a discussion |
eine Diskussion entfachen | (German) to raise a discussion |
eine Diskussion führen | (German) to lead a discussion |
eine Diskussion lostreten | (German) to kick off a discussion |
eine Diskussion über ... anfangen | (German) to enter into a discussion about ... |
eine Diskussion unterdrücken | (German) to suppress a discussion |
eine Dose Erbsen | (German) a tin of peas |
eine drastische Lösung herbeiführen | (German) to solve drastically |
eine drohende Haltung einnehmen | (German) to assume a threatening attitude |
eine Drohung aussprechen | (German) to utter a threat |
eine Drohung wahr machen | (German) to deliver on a threat, to carry out a threat |
eine dumme Frage stellen | (German) to ask a stupid question |
eine Dummheit begehen | (German) to do something stupid, to get up to mischief |
eine dunklere Rotschattierung annehmen | (German) to take on a darker shade of red |
eine dünne Schneedecke | (German) a dusting of snow |
eine Durchsuchung vornehmen | (German) to make a search |
eine Ecke abschneiden | (German) to cut off a corner |
eine Ehe annullieren | (German) to annul a marriage |
eine Ehe arrangieren | (German) to arrange a marriage |
eine Ehe aufheben | (German) to annul a marriage, to dissolve a marriage |
eine Ehe beenden | (German) to dissolve a marriage |
eine Ehe für ungültig erklären | (German) to declare a marriage invalid, to annul a marriage |
eine Ehe schließen | (German) to contract a marriage |
eine Ehe stiften | (German) to bring about a marriage |
eine Ehrerbietung ablehnen | (German) to decline an honour |
eine ehrliche Antwort | (German) an honest answer |
eine ehrliche Haut | (German) an honest soul |
eine eidesstattliche Erklärung abgeben | (German) to make a solemn declaration, to declaration on oath, to swear an affidavit |
eine Eigendiagnose stellen | (German) to self-diagnose |
eine eigene Art haben, ... zu tun | (German) to have quite a peculiar way of doing ... |
eine eigene Familie gründen | (German) to set up a separate family |
eine eigenständige Autorin | (German) an authoress in her own right |
eine Einfuhrgenehmigung erteilen | (German) to grant an import licence |
eine Einführung erhalten | (German) to obtain an introduction |
eine Eingabe löschen | (German) to clear an entry |
eine Eingabe machen | (German) to make a request |
eine Einheit bilden | (German) to form a (unified) whole, to cohere |
eine Einigung erzielen | (German) to reach a settlement, to strike an agreement |
eine Einladung ablehnen | (German) to decline an invitation, to refuse an invitation |
eine Einladung annehmen | (German) to accept an invitation |
eine Einladung bekommen | (German) to receive an invitation |
eine Einladung erhalten | (German) to receive an invitation |
eine Einladung geben | (German) to host a function |
eine Einladung hinausschicken | (German) to issue an invitation |
eine Einladung zurücknehmen | (German) to withdraw an invitation, to retract an invitation |
eine Einrede erheben | (German) to put in a plea |
eine Einrede vorbringen | (German) to put in a plea |
eine Einrichtung verwalten | (German) to administer an institution |
eine Einsparung bewirken | (German) to effect an economy |
eine Einstufung vornehmen | (German) to assign a rating |
eine einstweilige Verfügung beantragen | (German) to ask for an injunction, to seek an injunction |
eine einstweilige Verfügung erlassen | (German) to issue an injunction, to issue a writ |
eine einstweilige Verfügung erwirken | (German) to obtain an interim order |
eine Eintagsfliege | (German) a flash in the pan (figurative) |
eine Eintragung löschen | (German) to cancel an entry |
eine Einzahlung vornehmen | (German) to make a deposit |
eine einzelne Person | (German) one individual |
eine Einzelperson | (German) one individual |
eine einzige Lachnummer | (German f.) an absolute joke (colloquial) |
eine Eisenstange biegen | (German) to bend an iron bar |
eine E-Mail schreiben | (German) to e-mail |
eine E-Mail senden | (German) to send an e-mail |
eine E-Mail-Nachricht öffnen | (German) to open an email message |
eine Empfehlung annehmen | (German) to accept a recommendation |
eine empfindliche Stelle berühren | (German) to touch a raw point, to touch a soft spot |
eine Engelsgeduld haben | (German) to have the patience of a saint |
eine engere Auswahl treffen | (German) to draw up a shortlist |
eine Engländerin von Geburt | (German) a native of England (female) |
eine englische Redensart | (German) an English idiom |
eine Entdeckungsreise durch den Schwarzwald | (German) a mystery tour of the Black Forest |
eine Entfernung messen | (German) to span a distance |
eine Entfernung zurücklegen | (German) to cover a distance |
eine entscheidende Rolle spielen | (German) to play a decisive role |
eine Entscheidung aufheben | (German) to quash a decision |
eine Entscheidung bestätigen | (German) to uphold a decision |
eine Entscheidung bis ... aufschieben | (German) to leave a decision until ... |
eine Entscheidung bis ... vertagen | (German) to leave a decision until ... |
eine Entscheidung bis ... verschieben | (German) to delay a decision until ... |
eine Entscheidung erzwingen | (German) to force an issue |
eine Entscheidung fällen | (German) to come to a decision, to arrive at a decision |
eine Entscheidung finden | (German) to come to a decision |
eine Entscheidung für nichtig erklären | (German) to void a decision, to nullify a decision, to quash a decision |
eine Entscheidung herbeiführen | (German) to bring about a decision |
eine Entscheidung kippen | (German) to overturn a decision |
eine Entscheidung mittragen | (German) to back a decision |
eine Entscheidung nochmals überprüfen | (German) to reconsider a decision |
eine Entscheidung treffen | (German) to come to a decision, to make a decision, to take a decision |
eine Entscheidung umstoßen | (German) to annul a decision |
eine Entscheidung zurücknehmen | (German) to go back on a decision |
eine Entschließung annehmen | (German) to pass a resolution |
eine Entschuldigung anbieten | (German) to offer an apology |
eine Entschuldigung annehmen | (German) to accept an apology, to accept an excuse |
eine Entschuldigung gelten lassen | (German) to accept an excuse |
eine Entschuldigung verlangen | (German) to demand an apology |
eine Entschuldigung vorbringen | (German) to give an excuse, to make an excuse, to offer an excuse |
eine Entschuldigung vorlegen | (German) to bring forward an excuse |
eine Entschuldigung vortragen | (German) to offer an excuse |
eine Entschuldigung zurechtreimen | (German) to manufacture an excuse, to cook up an excuse |
eine Enttäuschung erleben | (German) to experience disappointment |
eine Enttäuschung wettmachen | (German) to make up for a disappointment |
eine Entwicklung vorantreiben | (German) to foster a development |
eine Entzündung hervorrufen | (German) to cause inflammation |
eine Entzündung klingt ab | (German) an inflammation abates |
eine Entzündung verursachen | (German) to cause inflammation |
eine Erbschaft anfechten | (German) to contest an inheritance |
eine Erbschaft ausschlagen | (German) to relinquish an inheritance |
eine Erfahrung machen | (German) to experience |
eine Erfindung (an ...) übertragen | (German) to assign an invention (to ...) |
eine Erfindung (auf ...) übertragen | (German) to assign an invention (to ...) |
eine Erfindung finanzieren | (German) to finance an invention |
eine Erfindung machen | (German) to make an invention |
eine Erfindung nutzen | (German) to take advantage of an invention |
eine Erfindung stehlen | (German) to steal an invention |
eine Erfindung weiterentwickeln | (German) to refine an invention |
eine Erkältung mit sich herumschleppen | (German) to go around with a cold |
eine Erkältung vermeiden | (German) to avoid a cold |
eine Erkältung verursachen | (German) to bring on a cold |
eine Erklärung abgeben | (German) to make a statement, to deliver a statement, to put out a statement, to submit a declaration, to issue a statement |
eine Erklärung akzeptieren | (German) to accept an explanation |
eine Erklärung anbieten | (German) to volunteer an explanation |
eine Erklärung beglaubigen | (German) to authenticate a statement |
eine Erklärung bestätigen | (German) to corroborate a statement, to corroborate a statement |
eine Erklärung bieten | (German) to offer an explanation |
eine Erklärung formulieren | (German) to draft a statement, to frame a statement, to word a statement |
eine Erklärung geben | (German) to provide an explanation |
eine Erklärung lesen | (German) to read a declaration |
eine Erklärung mit dem Inhalt, dass | (German) a statement to the effect that |
eine Erklärung senden | (German) to send a statement |
eine Erklärung unterschreiben | (German) to sign a statement |
eine Erklärung unterstützen | (German) to bear out a statement, to back up a statement, to support a statement |
eine Erklärung verlangen | (German) to demand a further explanation |
eine Erklärung von sich geben | (German) to issue a statement |
eine Erklärung vorlegen | (German) to submit a statement |
eine Erklärung zurücknehmen | (German) to retract a statement |
eine Erlaubnis erhalten | (German) to obtain a concession, to obtain a permit |
eine Erlaubnis erteilen | (German) to grant a permit, to issue a permit |
eine Ernennung bekanntgeben | (German) to announce an appointment |
eine Erpressung versuchen | (German) to attempt at blackmail |
eine erstklassige Verbindung | (German) a first-rate connection |
eine erwartende Haltung zeigen | (German) to adopt an expectant attitude, to maintain an expectant attitude |
eine Erzählung wieder aufnehmen | (German) to continue a narrative |
eine etwa zwanzigjährige Erfahrung | (German) some twenty years of experience |
eine Ewigkeit | (German) donkey's years (colloquial: a long time) |
eine Expedition ausrüsten | (German) to equip an expedition |
eine Expedition durchführen | (German) to conduct an expedition |
eine Expedition finanzieren | (German) to finance an expedition |
eine Expedition planen | (German) to plan an expedition |
eine Expedition vorbereiten | (German) to prepare an expedition |
eine Expedition wagen | (German) to undertake an expedition |
eine Explosion auslösen | (German) to spark off an explosion |
eine Explosion verursachen | (German) to cause an explosion |
eine Fabrik betreiben | (German) to operate a factory |
eine Fabrik stillegen | (German, older form) to shut down a factory |
eine Fabrik stilllegen | (German) to shut down a factory, to close a factory |
eine Fackel tragen | (German) to carry a torch |
eine Fahne einholen | (German) to take down a flag |
eine Fahne haben | (German) to have alcohol on one's breath |
eine Fahne hissen | (German) to set up a flag |
eine Fahne schwenken | (German) to wave a flag |
eine Fahne schwingen | (German) to wave a flag |
eine Fahrgemeinschaft bilden | (German) to share a car to work |
eine Fahrkarte ausstellen | (German) to dispense a ticket |
eine Fahrkarte kaufen | (German) to buy a ticket |
eine Fahrkarte knipsen | (German) to clip a ticket |
eine Fahrkarte lochen | (German) to punch a ticket |
eine Fahrkarte lösen | (German) to buy a ticket, to obtain a ticket |
eine Fahrkarte zwicken | (German) to clip a ticket (to cancel it) |
eine fahrlässige Handlung | (German) an act of neglect |
eine Fahrt aufs Land machen | (German) to have a run in the country |
eine Fahrt von 24 Stunden | (German) a twenty-four-hour journey |
eine Fahrt von einer Stunde | (German) an hour's drive |
eine Fahrt von fünf Stunden | (German) a run of five hours |
eine Fährte lesen | (German) to track |
eine Fährte verfolgend | (German) trailing |
eine Fahrtstunde | (German f.) an hour's journey, a one-hour journey |
eine faire Chance | (German) a fair crack of the whip, an even break, a decent shot |
eine Falle stellen | (German) to bait, to lay a snare |
eine falsche Anschuldigung erheben | (German) to make a false accusation |
eine falsche Fährte legen | (German) to lay a false trail |
eine falsche Welt vorspiegeln | (German) to project a false image of the world (figurative) |
eine Fälschung begehen | (German) to perpetrate a forgery |
eine Fälschung herstellen | (German) to counterfeit |
eine Fälschung sein | (German) to be a fake |
eine Falte auslassen | (German) to untuck |
eine Falte bügeln in | (German) to crease (with an iron) |
eine Falte machen in | (German) to crease (with an iron) |
eine Familie ernähren | (German) to support a family, to feed a family, to provide for a family, to sustain a family |
eine Familie gründen | (German) to start a family |
eine Familie unterbringen | (German) to accommodate a family |
eine Familie unterhalten | (German) to keep a family, to maintain a family |
eine Familie (wieder) zusammenführen | (German) to reunite a family |
eine Farbe aufhellen | (German) to brighten up a colour |
eine Farbe vertiefen | (German) to deepen a colour |
eine Farce sein | (German) to be a travesty (elections) |
eine Faust machen | (German) to clench one's hand |
eine faustdicke Überraschung | (German f.) something totally unexpected |
eine Feder biegen | (German) to bend a spring |
eine Feder zusammendrücken | (German) to compress a spring |
eine Fehlerrate zulassen | (German) to allow a margin for error |
eine Fehlgeburt erleiden | (German) to miscarry |
eine Fehlgeburt haben | (German) to abort, to miscarry |
eine Fehlgeburt herbeiführen | (German) to induce a miscarriage |
eine Fehlgeburt verursachen | (German) to induce a miscarriage |
eine Feier veranstalten | (German) to throw a party (colloquial) |
eine Feier zum Gedenken an das Ereignis | (German) a festival to commemorate the event |
eine feindliche Einstellung gegen | (German) a hostile attitude towards |
eine feindliche Haltung einnehmen | (German) to assume a hostile attitude |
eine Fensterscheibe zerbrechen | (German) to break a window |
eine feste Freundin haben | (German) to have a steady girlfriend, to be going steady with a girl |
eine feste Größe sein | (German) to be firmly established |
eine feste Haltung einnehmen | (German) to assume a firm attitude |
eine feste Stelle haben | (German) to have a regular job |
eine Festung erstürmen | (German) to storm a stronghold |
eine fieberhafte Tätigkeit entfalten | (German) to become feverishly active |
eine ... Figur abgeben | (German) to cut a ... figure |
eine Figur aus Lehm formen | (German) to shape a figure out of clay |
eine ... Figur machen | (German) to cut a ... figure |
eine Figur tragen | (German) to carry a figure |
eine Figur zeichnen | (German) to draw a figure |
eine filmreife Szene | (German) a scene that could have come straight from a movie |
eine Firma führen | (German) to chair a company |
eine Firma gründen | (German) to establish a company, to launch a company, to float a company, to start a business |
eine Firma kaufen | (German) to acquire a company |
eine Firma leiten | (German) to run a company, to chair a company, to run a firm |
eine Firma mit gutem Ansehen | (German) a company of good standing |
eine Firma übernehmen | (German) to acquire a company, to take over a company |
eine Flagge einholen | (German) to pull down a flag |
eine Flagge halbmast hissen | (German) to hoist a flag to half-mast |
eine Flagge hissen | (German) to run up a flag |
eine Flasche anbrechen | (German) to open a bottle |
eine Flasche austrinken | (German) to finish a bottle |
eine Flasche blasen | (German) to blow a glass bottle |
eine Flasche schütteln | (German) to shake a bottle |
eine Flasche verkorken | (German) to cork a bottle |
eine Flasche voll | (German) bottleful |
eine Flasche wieder auffüllen | (German) to refill a bottle |
eine Fleischbüchse anbrechen | (German) to open a tin of meat |
eine Fliege totschlagen | (German) to swat (a fly) |
eine Flucht planen | (German) to contrive an escape |
eine Flucht verhindern | (German) to thwart an escape |
eine Flugreise machen | (German) to travel by air |
eine Flüssigkeit absorbieren | (German) to absorb a liquid |
eine Flüssigkeit aufsaugen | (German) to absorb a liquid |
eine Flut von | (German) a raft of |
eine Flut von Briefen | (German) a flood of letters |
eine Flut von Tränen | (German) copious tears, a flood of tears |
eine Flut von Worten | (German) a torrent of words |
eine Folge von Ereignissen | (German) a succession of events |
eine Folge von ... sein | (German) to be a consequence of ... |
eine Form annehmen | (German) to assume a form, to assume a shape |
eine Form schnitzen | (German) to cut a moulding |
eine Formel entwickeln | (German) to develop a formula |
eine Formel verwenden | (German) to apply a formula |
eine Fortsetzung von ... sein | (German) to be a continuation of ... |
eine Fracht befördern | (German) to carry a cargo |
eine Frage an ... richten | (German) to address a question to ..., to direct a question at ... |
eine Frage angehen | (German) to approach a question |
eine Frage aufbringen | (German) to raise a question |
eine Frage aufgreifen | (German) to take up a question |
eine Frage aufwerfen | (German) to raise a question, to bring up a question, to pose a question, to raise an issue |
eine Frage beantworten | (German) to answer a question |
eine Frage behandeln | (German) to handle a question |
eine Frage des Entweder-oder | (German) a question of either / or |
eine Frage des Prinzips sein | (German) to be a matter of principle |
eine Frage einbringen | (German) to start a question |
eine Frage entscheiden | (German) to decide a question, to settle a question |
eine Frage erledigen | (German) to dispose of a question, to settle a question |
eine Frage erörtern | (German) to debate on a question, to air a question |
eine Frage klären | (German) to clear up a question, to clarify a question |
eine Frage stellen | (German) to ask a question, to pose a question, to pose a question, to put a question, to state a question |
eine Frage überprüfen | (German) to consider a question, to discuss a question |
eine Frage umgehen | (German) to evade a question |
eine Frage von | (German) a matter of |
eine Frage vorbringen | (German) to raise a question |
eine Frage zur Geschäftsordnung stellen | (German) to raise a point of order |
eine Frage zurückstellen | (German) to put aside a question |
eine frappierende Ähnlichkeit | (German) an uncanny likeness |
eine Frau, die zu ihrem Wort steht | (German) a woman of her word |
eine Frau entjungfern | (German) to deflower a woman, to take a woman's virginity |
eine Frau finden | (German) to win a wife |
eine Frau für sich gewinnen | (German) to win a wife |
eine Frau heiraten | (German) to marry a woman |
eine Frau verehren | (German) to adore a woman |
eine Frau von klassischer Schönheit | (German) a woman with statuesque looks |
eine Frau, wie sie sein soll | (German) a model woman |
eine freche Lüge | (German) a bare-faced lie |
eine freie Stelle anzeigen | (German) to advertise a post, to advertise a situation |
eine freie Stelle ausschreiben | (German) to advertise a vacancy |
eine freie Stelle besetzen | (German) to fill a vacancy |
eine freie Stelle haben | (German) to have a vacancy |
eine freie Stelle übernehmen | (German) to take up a vacancy |
eine freie Wohnung ausschreiben | (German) to advertise a vacancy |
Eine fremde Stimme antwortete. | (German) A strange voice answered. |
eine Freundschaft aufrechterhalten | (German) to maintain a friendship |
eine Freundschaft beenden | (German) to abandon a friendship, to break off a friendship |
eine Freundschaft eingehen | (German) to enter into a friendship, to strike up a friendship |
eine Freundschaft festigen | (German) to cement a friendship |
eine Freundschaft schließen | (German) to form a friendship, to make a friend |
eine Freundschaft wieder zusammenflicken | (German) to patch up a friendship |
eine friedliche Lösung finden | (German) to come to an amicable solution |
eine Frist ansetzen | (German) to fix a period of time, to set a deadline |
eine Frist beachten | (German) to be aware of a time limit |
eine Frist bestimmen | (German) to fix a time limit |
eine Frist einhalten | (German) to meet a deadline, to comply with a deadline |
eine Frist festlegen | (German) to fix a period, to fix a time |
eine Frist setzen | (German) to fix a deadline, to set a period, to set a time limit |
eine Frist überschreiten | (German) to exceed a deadline |
eine Frist verlängern | (German) to extend a period, to extend a deadline |
eine Frist vorbehalten | (German) to reserve a period |
eine Führung mitmachen | (German) to take a guided tour |
eine Fülle von Einzelheiten | (German f.) a wealth of detail |
eine Fülle an Information | (German) a wealth of information |
eine Fülle von | (German) a wealth of, a plethora of |
eine Fülle von Blumen | (German) a profusion of flowers |
eine Funktion ausüben | (German) to fulfil a task |
eine Funktion erfüllen | (German) to fulfil a function, to perform a specific function |
eine Funktion haben | (German) to play a role |
eine Funktion übernehmen | (German) to assume a function, to undertake a function |
eine Furcht vertreiben | (German) to banish a fear |
eine Furt durchqueren | (German) to cross a ford, to go through a ford |
eine Gabel voll | (German) a forkful of |
eine Gänsehaut bekommen | (German) to make one's flesh creep, to make one's flesh crawl |
eine ganz andere Sache | (German) another matter altogether |
eine ganz andere Welt | (German) a world of difference |
eine ganze Hand voll von | (German) a handful of |
eine ganze Menge | (German) a good many, a good deal, a whole lot, a good few (colloquial), quite a few |
eine ganze Menge Leute | (German) quite a number of people |
eine ganze Palette von | (German) a whole raft of |
eine ganze Reihe | (German) a whole series |
eine ganze Reihe davon | (German) a great deal of them |
eine ganze Reihe von Flaschen | (German) a whole array of bottles |
eine ganze Stunde lang | (German) a full hour |
eine ganze Weile | (German) for quite a while |
eine ganz persönliche Angelegenheit | (German) a purely personal matter |
eine ganz schöne Enttäuschung | (German f.) a bit of a disappointment |
eine ganz schöne Show abziehen | (German) to put on (quite) a show (colloquial) |
eine ganze Anzahl Leute | (German) quite a number of people |
eine Garantie erteilen | (German) to furnish a guarantee |
eine Gastwirtschaft führen | (German) to keep an inn |
eine Gebühr entrichten | (German) to pay a fee |
eine Gebühr erheben | (German) to charge a fee, to charge a fine, to levy a charge |
eine Gebühr verlangen | (German) to charge a fee |
eine Gebühr zahlen | (German) to pay a commission |
eine gebürtige Engländerin | (German) a native of England (female) |
eine Gefahr abwenden | (German) to avert a danger, to ward off a danger |
eine Gefahr ahnen | (German) to anticipate a danger |
eine Gefahr durchstehen | (German) to pass a danger |
eine Gefahr eingehen | (German) to hazard, to risk |
eine Gefahr erkennen | (German) to recognize a danger |
eine Gefahr für die Gesellschaft sein | (German) to be a danger to society |
eine Gefahr sein | (German) to be a danger |
eine Gefahr spüren | (German) to sense a danger |
eine Gefahr überschätzen | (German) to overestimate a danger |
eine Gefahr unterschätzen | (German) to underestimate a danger |
eine Gefahr verkörpern | (German) to represent a hazard |
eine Gefälligkeit annehmen | (German) to accept a favour |
eine Gefälligkeit erwidern | (German) to return a favour |
eine Gefängnisstrafe von ... Jahren | (German) ... years' imprisonment |
eine Gegenforderung erheben auf | (German) to counterclaim |
eine Gegenleistung erbringen | (German) to reciprocate |
eine Gegenwirkung zeigen | (German) to react |
eine geheime Unterredung haben mit | (German) to be closeted with |
eine Gehirnerschütterung erleiden | (German) to be concussed |
eine Gehirnwäsche verpasst bekommen | (German) to get brainwashed |
eine Geigensaite spannen | (German) to tighten a fiddle-string |
eine geistige Verbundenheit | (German) a spiritual affinity |
eine Geldbörse stehlen | (German) to pick a purse, to steal a purse |
eine Geldsammlung veranstalten | (German) to collect |
eine Geldstrafe auferlegen | (German) to impose a fine |
eine Geldstrafe erlassen | (German) to remit a fine |
eine Geldstrafe verwirken | (German) to incur a fine, to incur a penalty |
eine Gelegenheit abpassen | (German) to watch for an opportunity |
eine Gelegenheit ausnutzen | (German) to take advantage of a situation |
eine Gelegenheit beim Schopf fassen | (German) to grasp an opportunity |
eine Gelegenheit beim Schopf packen | (German) to grasp the mantle |
eine Gelegenheit bieten | (German) to afford an opportunity, to offer an opportunity, to present an opportunity, to provide a facility, to provide an opportunity, to facilitate |
Eine Gelegenheit bietet sich an. | (German) An opportunity arises. |
Eine Gelegenheit bot sich an. | (German) An opportunity occurred. An opportunity presented itself. |
eine Gelegenheit entgleiten lassen | (German) to let slip an opportunity |
eine Gelegenheit ergreifen | (German) to take an opportunity, to seize an opportunity, to grasp an opportunity, to leap at an opportunity, to snatch at an opportunity, to grasp at an opportunity |
eine Gelegenheit finden | (German) to get an opportunity |
eine Gelegenheit, Fragen zu stellen | (German) an opportunity to ask questions |
eine Gelegenheit missachten | (German) to ignore an opportunity |
eine Gelegenheit nicht beachten | (German) to neglect a chance |
eine Gelegenheit nutzen | (German) to avail oneself of a situation, to benefit from an opportunity, to take advantage of a situation, to take advantage of an opportunity, to use an opportunity |
eine Gelegenheit packen | (German) to grab a chance |
eine Gelegenheit sein | (German) to be a bargain |
eine Gelegenheit übersehen | (German) to overlook an opportunity |
eine Gelegenheit verpassen | (German) to lose a chance, to miss an opportunity |
eine Gelegenheit versäumen | (German) to miss an opportunity |
eine Gelegenheit verstreichen lassen | (German) to waste an opportunity |
eine Gelegenheit wahrnehmen | (German) to avail oneself of an opportunity, to take a chance |
eine geliebte Person verehren | (German) to be devoted to a loved one |
eine gemeinsame Basis finden (mit ...) | (German) to find common ground (with ...) |
eine gemeinsame Erfahrung haben | (German) to share an experience |
eine gemeinsame Tätigkeit pflegen | (German) to associate in doing something |
eine gemeinsame Vergangenheit haben | (German) to share a history |
eine genaue Zahl nennen | (German) to put a figure on it |
eine genaue Zahl sagen | (German) to put a figure on it |
eine Genehmigung beantragen | (German) to apply for a permit |
eine geniale Idee | (German) a brilliant idea |
eine geraume Weile | (German) some time |
eine geraume Zeit | (German) some time |
eine geringe Bedeutung für ... haben | (German) to be of little importance to ... |
eine geringe Chance | (German) a slim chance, a slight chance |
eine Geschäftsstelle verlegen | (German) to transfer an office |
eine Geschichte abschließen | (German) to close a story |
eine Geschichte ausdenken | (German) to cook up a story, to cook up a tale |
eine Geschichte ausschmücken | (German) to amplify a story, to embellish a story |
eine Geschichte bestätigen | (German) to corroborate a story |
eine Geschichte darstellen | (German) to outline a story |
eine Geschichte, die sich schlecht verkauft | (German) a tough story to sell |
eine Geschichte erfinden | (German) to make up a story |
eine Geschichte erzählen | (German) to narrate a story, to spin a yarn, to tell a story |
eine Geschichte frei erfinden | (German) to cook up a story |
eine Geschichte herumerzählen | (German) to broadcast a story |
eine Geschichte in Kurzform wiedergeben | (German) to condense a story, to compress a story |
eine Geschichte kürzen | (German) to abridge a story |
eine Geschichte nacherzählen | (German) to recount a tale |
eine Geschichte voller Übertreibungen | (German) a story full of exaggerations |
eine geschlagene Stunde lang | (German) a solid hour |
eine Gesellschaft aufheitern | (German) to brighten a party |
eine Gesellschaft auflösen | (German) to wind up a company |
eine Gesellschaft gründen | (German) to incorporate a company |
eine Gestaltung durchführen | (German) to accomplish a design |
eine Geste machend | (German) gesturing |
eine Getränkebestellung aufnehmen | (German) to take a drink order |
eine gewatscht kriegen | (German - Southern Germany, Austria) to get a slap in the face |
eine gewisse ... | (German) an element of ..., a certain ... (of a woman) |
eine gewisse Disziplin | (German) a sense of discipline |
eine gewisse Person | (German f.) a certain person |
eine gewisse Zuhörerschaft verstimmen | (German) to alienate a certain audience |
eine Gewohnheit abbrechen | (German) to kick a habit (colloquial) |
eine Gewohnheit ablegen | (German) to break a habit |
eine Gewohnheit annehmen | (German) to acquire a habit |
eine Gewohnheit aufgeben | (German) to abandon a habit |
eine Gewohnheit herausbilden | (German) to form a habit |
eine Gewohnheit übernehmen | (German) to adopt a habit |
eine glatte Ablehnung erfahren | (German) to meet with a flat refusal |
eine glatte Lüge | (German) a downright lie |
eine glatte Sache sein | (German) to be plain sailing (figurative) |
eine Glatze bekommen | (German) to go bald |
eine Glatze haben | (German) to be bald |
eine Gleichung erfüllen | (German) to satisfy an equation |
eine Gleichung lösen | (German) to solve an equation |
eine gleichwertige Chance | (German f.) an even chance |
eine Glocke anschlagen | (German) to strike a bell |
eine Glocke klingen lassen | (German) to sound a bell |
eine Glocke läuten | (German) to sound a bell |
eine Glocke umhängen | (German) to bell (cats, etc.) |
eine Glückssträhne haben | (German) to be in luck, to have a run of luck, to be on a roll (colloquial) |
eine gottlose Handlung begehen | (German) to commit a wicked act |
eine Grafschaft an ... übertragen | (German) to confer an earldom on ... |
eine grandiose Figur abgeben | (German) to cut a grand figure |
eine Gräueltat begehen | (German) to commit an atrocity |
eine Grenze anheben | (German) to raise a limit |
eine Grenze festlegen | (German) to set a limit |
eine Grenze festsetzen | (German) to fix a limit |
eine Grenze schließen | (German) to close a frontier |
eine Greueltat begehen | (German, archaic) to commit an atrocity |
eine Grimasse machen | (German) to grimace |
eine Grimasse schneiden | (German) to make a face |
eine gröbliche Rechtsverletzung begehen | (German) to commit an outrage |
eine große Ehre | (German) a major honour |
eine große Klappe haben | (German) to have a big mouth (colloquial) |
Eine große Menge versammelte sich. | (German) A large crowd collected. |
eine größere Menge | (German) a fair quantity |
eine größere Rolle spielen | (German) to play a major role |
eine größere Überweisung | (German) a substantial remittance |
eine große Rolle spielen | (German) to loom large |
eine große Sache aus ... machen | (German) to make a big deal about ... |
eine große Zahl | (German) a great amount of something |
eine große Zahl an Fotos machen | (German) to take copious photographs |
eine großzügige Auffassung vertreten | (German) to take a broad view |
eine großzügige Schätzung | (German) an outside estimate |
eine großzügige Spende erbringen | (German) to make a generous donation |
eine Grube ausheben | (German) to dig a pit |
eine Grundlage schaffen | (German) to establish a basis |
eine Gruppe nach der anderen | (German) a group at a time |
eine Gunst gewähren | (German) to accord a favour |
eine gute Erfahrung machen | (German) to have a good experience |
eine gute Ernte versprechen | (German) to promise a good harvest |
eine gute Figur abgeben | (German) to cut a good figure, to cut a fine figure |
eine gute Figur machen | (German) to cut a fine figure |
eine gute Meinung von ... haben | (German) to have a good opinion of ... |
eine gute Partie machen | (German) to marry well |
eine gute Presse haben | (German) to have a good press |
eine gute Sache vertreten | (German) to stand for a good cause |
eine gute Sache zunichtemachen | (German) to ruin somehting good |
eine gute Sache zunichte machen | (German) to ruin something good |
eine gute Sammlung von Tatsachen | (German) an accumulation of facts |
eine gute Tat vollbringen | (German) to do a good deed |
eine gute verkehrstechnische Anbindung haben | (German) to have good transport connections |
eine Gutschrift erhalten | (German) to receive a credit note |
eine halbe Meile lang | (German) half a mile long |
eine Haltung, als sei man nicht betroffen | (German) an unconcerned air |
eine Haltung annehmen | (German) to assume an attitude |
eine Haltung beibehalten | (German) to maintain an attitude |
eine Haltung einnehmen | (German) to adopt an attitude, to take up an attitude, to take up a stance (figurative) |
eine Hand erheben | (German) to raise a hand, to rear a hand |
eine Hand heben | (German) to lift a hand |
eine Hand in eine Tasche schieben | (German) to slide a hand into a pocket |
eine Hand voll | (German) a handful of |
eine Hand voll Erde | (German) a handful of earth |
Eine Hand wäscht die andere. | (German) One good turn deserves another. |
eine Handelsmarke anmelden | (German) to register a trademark |
eine Handschrift entziffern | (German) to make out a handwriting |
eine Handvoll | (German, archaic) a handful |
eine harte Linie verfolgen | (German) to take a hard line |
eine harte Nuß | (German f., archaic) a tough nut |
eine harte Nuss | (German f.) a tough nut, a hard nut to crack (figurative), a tough nut to crack (figurative) |
eine Hausdurchsuchung durchführen | (German) to execute a search warrant |
eine haushohe Niederlage | (German) a shattering defeat |
eine Haut abschaben | (German) to scrape a hide (animal skin) |
Einehe (s.), Einehen (pl.) | (German f.) monogamy |
eine Hecke beschneiden | (German) to clip a hedge |
eine Hecke schneiden | (German) to cut a hedge |
eine Heidenangst haben | (German) to have the jitters (colloquial) |
eine heikle finanzielle Lage | (German) a precarious financial situation |
eine heikle Frage | (German f.) a tricky question |
eine Heirat anstreben | (German) to aspire to marry someone |
eine Heirat arrangieren | (German) to arrange a marriage |
eine Heirat ins Auge fassen | (German) to contemplate matrimony |
eine Herausforderung annehmen | (German) to accept a challenge |
eine Herausforderung mit sich bringen | (German) to bear a challenge |
eine Herausforderung schicken | (German) to send a challenge |
eine herausragende Erscheinung | (German) a prince among men |
eine Herde von ... Kühen | (German) a herd of ... cows (number) |
eine Hernie bilden | (German) to herniate |
eine herrliche Zeit verbringen | (German) to spend a glorious time |
eine Heuer bekommen | (German) to get hired |
eine Hilfe geben | (German) to give a hand |
eine Hilfe sein | (German) to be a help |
eine Hochzeit feiern | (German) to celebrate a wedding |
eine Hoffnung hegen | (German) to cherish a hope, to nurse a hope, to nourish a hope |
eine Hoffnung zerstören | (German) to dash a hope |
eine hohe Stirn haben | (German) to have a receding hairline |
eine hohe Strafe zu erwarten haben | (German) to face a severe penalty |
eine höhere Lebensdauer | (German) a longer life |
eine hohle Hand machen | (German) to cup one's hand |
eine höhnische Anmerkung machen | (German) to make a sneering remark |
eine Höllenangst haben | (German) to be scared stiff |
ein Ehrenamt annehmen | (German) to accept an honorary appointment |
ein ehrgeiziger Politiker | (German) a thrusting politician |
Eine hübsche Ausrede! | (German) A fine excuse! |
eine hundertprozentig sichere Methode | (German f.) a fail-safe method |
eine Hürde nehmen | (German) to hurdle, to clear a hurdle (also figurative) |
eine Hymne singen | (German) to sing a hymn |
ein Ei aufschlagen | (German) to break an egg, to crack an egg |
eine Idee als nicht beachtenswert behandeln | (German) to pooh-pooh an idea |
eine Idee aufgreifen | (German) to seize an idea |
eine Idee bekämpfen | (German) to combat an idea |
eine Idee einbringen | (German) to suggest an idea |
eine Idee erfassen | (German) to realize an idea |
eine Idee fallen lassen | (German) to abandon an idea |
eine Idee heller | (German) a shade lighter |
eine Idee in den Vordergrund stellen | (German) to promote an idea |
Eine Idee kam ihm in den Kopf. | (German) An idea came into his head. |
eine Idee mit einbeziehen | (German) to incorporate an idea |
eine Idee näher erläutern | (German) to amplify an idea |
eine Idee sorgfältig durchdenken | (German) to elaborate an idea |
eine Idee übernehmen | (German) to adopt an idea, to borrow an idea, to seize an idea |
eine Idee unterdrücken | (German) to suppress an idea |
eine Idee verächtlich abtun | (German) to pooh-pooh an idea |
eine Idee verbreiten | (German) to elaborate an idea |
eine Idee vermitteln | (German) to convey an idea |
eine Idee verständlich machen | (German) to put an idea across |
eine Idee verteidigen | (German) to champion an idea |
eine Idee vertreten | (German) to champion an idea |
eine Idee vorantreiben | (German) to advance an idea |
eine Idee vortragen | (German) to advance an idea |
ein eigenartiger Kerl | (German m.) a strange customer |
ein eigenes Vermögen | (German) a separate fortune |
ein Eigentor schießen | (German) to shoot oneself in the foot (figurative) |
ein Eigentum überlassen | (German) to release a property |
ein Eigentum übertragen | (German) to make over a property |
Eine ihm eher zusagende Tätigkeit ... | (German) A job which appeals to him more ... |
eineiig | (German) monozygotic, monozygous |
eineiige Zwillinge | (German pl.) identical twins, monozygotic twins |
eine Illusion haben | (German) to cherish an illusion |
ein Ei in die Pfanne schlagen | (German) to break an egg into the pan |
ein Ei kochen | (German) to boil an egg |
ein Ei köpfen | (German) to break an egg |
ein Ei legen | (German) to lay an egg |
ein Eimervoll | (German) bucketful |
eine Immobilie erwerben | (German) to acquire a property, to invest in bricks and mortar |
eine Impfung verabreichen | (German) to administer an inoculation |
ein einfaches Leben | (German) a life of simplicity |
ein einfaches menschliches Wesen | (German) an ordinary human being |
eineinhalb | (German) one and a half |
eineinhalb Jahre | (German pl.) a year and a half |
eineinhalb Mal so lang | (German) one and a half times longer |
eineinhalb Monate | (German pl.) a month and a half |
ein einigermaßen wohlhabendes Leben | (German) a fairly affluent life |
ein einmaliges Erlebnis | (German) a once in a lifetime experience |
eine Innovation finanzieren | (German) to finance an innovation |
ein Einsehen haben | (German) to have an understanding |
ein Eintel | (German n.) a whole |
eine Interessengemeinschaft bilden | (German) to form a syndicate |
ein einträgliches Geschäft aufbauen | (German) to build up a profitable business |
eineinviertel | (German) one and a quarter |
eine Investition rückgängig machen | (German) to withdraw an investment |
ein einziges Zimmer | (German) one single room |
ein Ei pochieren | (German) to poach an egg |
eine Jahreslizenz erwerben | (German) to buy an annual licence |
eine Jamsession machen | (German) to jam (music) |
eine Jause halten | (German) to stop for a snack |
eine Jause machen | (German) to stop for a snack |
eine junge Dame begleiten | (German) to chaperon a young lady, to chaperone a young lady |
eine junge Dame entführen | (German) to abduct a young lady |
eine junge Dame in die Gesellschaft einführen | (German) to launch a young lady (into society) |